# ja/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
(src)="s1">KColorEdit
(trg)="s1"> KColorEdit
(src)="s10">文書 %1は変更されています。 変更を保存しますか?それとも破棄しますか?
(trg)="s10"> 目前使用的檔案已經被修改過, 請問您要儲存嗎 ?
(src)="s12"> %1という名前のファイルは既に存在します。本当に上書きしますか?
(trg)="s12"> 已有同名的檔案。 要覆蓋它嗎 ?
(src)="s13">上書き
(trg)="s13"> 覆蓋
(src)="s15">パレットをクリア
(trg)="s15"> 載入色板
(src)="s17">色名を生成
(trg)="s17"> 隱藏色彩名稱( C )
(src)="s18">色選択ツール
(trg)="s18"> 在游標處的顏色
(src)="s19">[変更されました]
(trg)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete
(src)="s20">簡易表示
(trg)="s20"> In this view the user can edit the palette
(src)="s22">色名を補完
(trg)="s22"> 隱藏色彩名稱( C )
(src)="s23">ファイルが見つかりません
(trg)="s23"> 要開啟的檔案
(src)="s24">ファイルを開けませんでした
(trg)="s24"> 無法開啟檔案供寫入
(src)="s25">パレットファイルではありません
(trg)="s25"> 無法開啟檔案
(src)="s28">サポートされているすべてのファイル
(trg)="s28"> 所有檔案
(src)="s29">KDE パレット
(trg)="s29"> 載入色板
(src)="s30">GIMP パレット
(trg)="s30"> 載入色板
(src)="s31">パレットを読み込み
(trg)="s31"> 載入色板
(src)="s32">KDE パレット
(trg)="s32"> 載入色板
(src)="s33">パレットを検索
(trg)="s33"> 載入色板
(src)="s36">コメントを表示する
(trg)="s36"> 顯示色彩名稱( C )
(src)="s40">色を挿入
(trg)="s40"> 自訂顏色
(src)="s46">パレット名:
(trg)="s46"> 載入色板
(src)="s50">KDE スタイル
(trg)="s50"> 在游標處的顏色
(src)="s51">GTK スタイル
(trg)="s51"> 在游標處的顏色
(src)="s52">グラデーションSet of extra tools apart of color selectors
(trg)="s52"> 在游標處的顏色Set of extra tools apart of color selectors
(src)="s53">その他
(trg)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme
(src)="s54">配色:
(trg)="s54"> Color models : for instance RGB
(src)="s56">色を追加
(trg)="s56"> 加增顏色
(src)="s57">補色配色
(trg)="s57"> 加增顏色
(src)="s63">赤
(trg)="s63"> 就緒 。
(src)="s69">明度
(trg)="s69"> 變數
(src)="s80">ランダムに色を生成
(trg)="s80"> 隱藏色彩名稱( C )
(src)="s81">色を追加
(trg)="s81"> 加增顏色
(src)="s82">色名をクリップボードにコピー@action:button
(trg)="s82"> @ action: button
(src)="s83">保存@action:button
(trg)="s83"> @ action: button
(src)="s85">明るさcolor context: brightness
(trg)="s85"> color context : brightness
(src)="s86">color context: saturation of the color
(trg)="s86"> color context : saturation of the color
(src)="s88">色選択ツール
(trg)="s88"> 在游標處的顏色
(src)="s90">ウィンドウを隠す
(trg)="s90"> 新視窗( W )
(src)="s92">彩度NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s92"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s93">Taiki Komoda,Kurose Shushi,Yukiko BandoEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s93"> 黃千耀 Franklin Huang, Walter CheukEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s94">kom@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp
(trg)="s94"> hcy@ outpost. twbbs. org, wwycheuk@ netvigator. com
(src)="s95">パレット
(trg)="s95"> 載入色板
(src)="s97">色を追加
(trg)="s96"> 加增顏色
(src)="s98">コメントを追加
(trg)="s97"> 加增顏色
(src)="s99">色選択ツール:
(trg)="s98"> 在游標處的顏色
# ja/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
# zh_HK/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
(src)="s2">メモリ不足
(trg)="s2"> 記憶體不足
(src)="s3">開けません: %1
(trg)="s3"> 無法開啟 : % 1
(src)="s4">不正な TIFF ファイルです: %1
(trg)="s4"> 無效的 tiff 檔案 : % 1
(src)="s5">ファイル %1StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3
(trg)="s5"> 在 % 1 檔案中 每個圖像的條紋數 標籤 273=% 2, 標籤279=% 3
(src)="s6">メッセージ
(trg)="s6"> 訊息
(src)="s7">特許の関係で LZW (Lempel-Ziv & Welch) 圧縮のファクスファイルは扱えません。
(trg)="s7"> 因為專利問題 , KFax 無法處理以 LZW ( Lempel- Ziv & Welch ) 壓縮的傳真檔案 。
(src)="s8">このバージョンはファクスファイルのみを扱うことができます
(trg)="s8"> 此版本只能處理傳真檔案
(src)="s9">問題のあるファクスファイル
(trg)="s9"> 不良的傳真檔案
(src)="s10">あまりに多くのストリップを展開しようとしています %1
(trg)="s10"> 試著展開太多條紋 % 1% n
(src)="s12">PC Research のマルチページファイル %1 のうち、最初のページのみ表示します
(trg)="s12"> 只有 PC Research multipage 檔案的第一頁 % 1 會顯示
(src)="s13">ファイルにファクスが見つかりません: %1
(trg)="s13"> 在檔案中找不到傳真 : % 1
(src)="s14">追加(D)...
(trg)="s14"> 新增( D ) ...
(src)="s15">ページを回転(R)
(trg)="s15"> 旋轉頁面( R )
(src)="s16">ページを鏡像反転
(trg)="s16"> 左右鏡射
(src)="s17">ページを反転(F)
(trg)="s17"> 上下鏡射( F )
(src)="s18">幅: 00000 高さ: 00000
(trg)="s18"> 闊 : 00000 高 : 00000
(src)="s19">解像度: XXXXX
(trg)="s19"> 解像度 : XXXXX
(src)="s20">タイプ: XXXXXXX
(trg)="s20"> 類型 : XXXXXXX
(src)="s21">ページ: XX / XX
(trg)="s21"> 頁數 : XX 中的 XX
(src)="s22">アクティブな文書がありません。
(trg)="s22"> 沒有使用中的文件 。
(src)="s23">KFax
(trg)="s23"> KFax
(src)="s25">保存中...
(trg)="s25"> 正在儲存 ...
(src)="s26"> copy file()に失敗しました。 ファイルを保存できませんでした。
(trg)="s26"> 執行『 copy file ( ) 』 時發生錯誤 無法儲存檔案 !
(src)="s27"> %1を読み込み中
(trg)="s27"> 正在載入 『 % 1 』
(src)="s28">ダウンロード中...
(trg)="s28"> 正在載入 ...
(src)="s29">ページ: %1 / %2
(trg)="s29"> 頁數 : % 2 中的 % 1
(src)="s30">幅: %1 高さ: %2
(trg)="s30"> 闊 : % 1 高 : % 2
(src)="s31">高画質
(trg)="s31"> 細緻
(src)="s32">普通
(trg)="s32"> 一般
(src)="s33">解像度: %1
(trg)="s33"> 解像度 : % 1
(src)="s34">タイプ: TIFF
(trg)="s34"> 類型 : Tiff
(src)="s35">タイプ: RAW
(trg)="s35"> 類型 : 原始
(src)="s36">KDE G3/G4 ファクスビューア
(trg)="s36"> KDE G3/ G4 傳真檢視器
(src)="s43">高解像度
(trg)="s43"> 細緻解像度
(src)="s44">通常解像度
(trg)="s44"> 正常解像度
(src)="s45">高さ (ファクス走査線の数)
(trg)="s45"> 高度 ( 傳真行數 )
(src)="s46">幅 (ファクス走査線当たりのドット数)
(trg)="s46"> 闊度 ( 傳真行點數 )
(src)="s47">イメージを 90 度回転 (横長モード)
(trg)="s47"> 將圖像旋轉 90 度 ( 橫向模式 )
(src)="s48">イメージの上下を入れ替え
(trg)="s48"> 將圖像上下倒轉
(src)="s49">白黒を反転
(trg)="s49"> 反白
(src)="s50">メモリ使用量をバイト数で制限
(trg)="s50"> 限制記憶體使用為『 位元組 』
(src)="s51">ファクスデータはまず lsb パックされます
(trg)="s51"> 傳真資料先包裝成 lsb
(src)="s52">元ファイルは g3-2d です
(trg)="s52"> 原始檔案為 g3- 2d
(src)="s53">元ファイルは g4 です
(trg)="s53"> 原始檔案為 g4
(src)="s54">表示するファクスファイル
(trg)="s54"> 要顯示的傳真檔案
(src)="s55"> [用紙の余白を無視] このチェックボックスが有効な場合、用紙の余白を無視し、ファクスを用紙の大きさで印刷します。 このチェックボックスが無効な場合、KFax は用紙の標準的な余白の内側にファクスを印刷します。
(trg)="s55"> 『 忽略紙張邊界 』 如勾選此項, 將忽略紙張邊界, 傳真會以全張大小列印 。 如不勾選此項 , KFax 會接受標準紙張邊界並將傳真列印在可列印區域中 。
(src)="s56"> [横中央に配置] このチェックボックスが有効な場合、ファクスはページの横方向の中央に配置されます。 このチェックボックスが無効な場合、ファクスはページの左寄りに印刷されます。
(trg)="s56"> 『 水平置中 』 如勾選此項, 傳真會在頁面上水平置中 。 如不勾選此項, 傳真會列印在頁面的左邊 。
(src)="s57"> [縦中央に配置] このチェックボックスが有効な場合、ファクスはページの縦方向の中央に配置されます。 このチェックボックスが無効な場合、ファクスはページの上寄りに印刷されます。
(trg)="s57"> 『 垂直置中 』 如勾選此項, 傳真會在頁面上垂直置中 。 如不勾選此項, 傳真會列印在頁面的上邊 。
(src)="s58">配置(L)
(trg)="s58"> 版面配置( L )
(src)="s59">用紙の余白を無視
(trg)="s59"> 忽略紙張邊界
(src)="s60">横中央に配置
(trg)="s60"> 水平置中
(src)="s61">縦中央に配置
(trg)="s61"> 垂直置中
(src)="s63">表示オプション:
(trg)="s63"> 顯示選項 :
(src)="s65">上下反転
(trg)="s65"> 上下倒轉