# it/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# nb/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher
(src)="s4"> gopher ha avuto origine come servizio distribuito di informazioni del campus dell' Università del Minnesota . Gopher permette agli utenti di accedere alle informazioni sui server gopher in funzione su host di Internet .
(trg)="s4"> gopher begynte som en tjeneste for distribuert informasjon på Universitetet i Minnesota . Med Gopher kan brukeren få tilgang til informasjon på Gopher- tjenere på vertsmaskiner på Internett .
(src)="s5"> Gopher è un servizio di ricerca di informazioni di Internet che usa un' interfaccia guidata da menu . Gli utenti selezionano le informazioni dai menu , che possono ritornare altri menu , o mostrare un file di testo . Una voce può risiedere sul server Gopher a cui è stata fatta la richiesta iniziale , oppure può essere su un altro server Gopher ( o su un altro host ) . Gopher può scavare gallerie da un server all' altro senza che l' utente si renda conto che il server e/ o l' host sono cambiati . Gopher lascia la posizione esatta dei computer nascosta all' utente , generando l' illusione di un solo grande insieme interconnesso di menu .
(trg)="s5"> Gopher er en katalogtjeneste for informasjon på Internet som bruker et meny. grensesnitt . Brukere velger informasjon fra menyer , som kan lede til en ny meny eller vise en tekstfil . Et element kan ligge på den Gopher- tjeneren du først slo opp i , eller den kan finnes på en annen tjener ( eller annen vertsmaskin ) . Gopher kan « grave tunnel » fra en Gopher til en annen uten at brukeren vet at det er byttet tjener eller vertsmaskin . Gopher viser ikke brukeren adressen til maskinen , slik at det oppstår en « illusjon » av en stor mengde sammenhengende menyer .
(src)="s6"> Gopher permette all' utente di registrare la posizione di una locazione in un segnalibro , consentendo quindi agli utenti di seguire un segnalibro ad una voce particolare direttamente senza fare ricerche sul sistema di menu . I menu di Gopher non seguono alcuno standard , fintanto che ciascun server Gopher è determinato individualmente .
(trg)="s6"> Med Gopher kan brukeren lagre adressen til et element i et « bokmerke » , slik at brukerne kan følge et « bokmerke » direkte til et bestemt informasjonselement uten å måtte bla i menysystemet . Gophermenyer er ikke standardisert , siden hver enkelt Gopher- tjener settes opp separat .
(src)="s7"> Fonte : http : / /tlc . nlm . nih . gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef . htm
(trg)="s7"> Kilde : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
# it/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# nb/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
(src)="s1"> Manuale di & kcron ;
(trg)="s1"> & kcron ; - håndboka
(src)="s2"> Morgan N. Sandquist
(trg)="s2"> Morgan N . Sandquist
(src)="s3"> & Morgan . N. Sandquist . mail ;
(trg)="s3"> & Morgan. N. Sandquist. mail ;
(src)="s4"> Gary Meyer
(trg)="s4"> Gary Meyer
(src)="s5"> & Gary . Meyer . mail ;
(trg)="s5"> & Gary. Meyer. mail ;
(src)="s6"> Sviluppatore
(trg)="s6"> Utvikler
(src)="s7"> Lauri Watts
(trg)="s7"> Lauri Watts
(src)="s8"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s8"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s9"> Revisore
(trg)="s9"> Redaktør
(src)="s10"> Valerio Passini Traduzione della documentazione Federico Zenith federico . zenith@member . fsf . org Revisione e manutenzione della traduzione
(trg)="s10"> Bjørn Steensrud bjornst@ skogkatt. homelinux. org
(src)="s11"> & Morgan . N. Sandquist ;
(trg)="s11"> & Morgan. N. Sandquist ;
(src)="s12"> & kcron ; è un' applicazione che pianifica i programmi che devono essere avviati .
(trg)="s12"> & kcron ; er et program som legger programmer i kø for kjøring til fastsatte tidspunkter .
(src)="s13"> KDE
(trg)="s13"> KDE
(src)="s14"> kdeadmin
(trg)="s14"> kdeadmin
(src)="s15"> KCron
(trg)="s15"> KCron
(src)="s16"> cron
(trg)="s16"> cron
(src)="s17"> crontab
(trg)="s17"> crontab
(src)="s18"> pianificatore
(trg)="s18"> planlegger
(src)="s19"> Introduzione
(trg)="s19"> Innledning
(src)="s20"> & kcron ; è un' applicazione che pianifica i programmi che devono essere eseguiti sullo sfondo . È un' interfaccia grafica per l' utente per cron , il sistema di pianificazione & UNIX ; .
(trg)="s20"> & kcron ; er et program som brukes til å sette opp fast programkjøring i bakgrunnen . Det er en grafisk brukerflate til cron , som er systemplanleggeren i & UNIX ; .
(src)="s21"> Usare & kcron ;
(trg)="s21"> Bruke & kcron ;
(src)="s22"> Non dimenticare di dire al sistema di avviare prima il demone cron crond , altrimenti & kcron ; non funzionerà .
(trg)="s22"> Ikke glem å be systemet ditt starte cron- nissen crond først , ellers virker ikke & kcron ; .
(src)="s23"> L' avvio di & kcron ;
(trg)="s23"> Starte & kcron ;
(src)="s24"> Quando & kcron ; parte si vedrà una vista riassuntiva delle operazioni pianificate esistenti e le relative variabili d' ambiente . Se è stato avviato come utente root , si vedranno questi oggetti per tutti gli utenti del computer oltre ai compiti pianificati del sistema . Ogni cartella può essere espansa o contratta .
(trg)="s24"> Når & kcron ; starter vises et sammendrag av de faste oppgavene som finnes og de tilhørende miljøvariablene . Hvis du er root- bruker får du se dette for alle brukere på maskinen , i tillegg til systemets egne faste oppgaver . Hver mappe kan utvides og foldes sammen .
(src)="s25"> kcron ; all' avvio .
(trg)="s25"> kcron ; ved oppstart
(src)="s26"> kcron ; all' avvio .
(trg)="s26"> kcron ; ved oppstart .
(src)="s27"> Operazioni pianificate
(trg)="s27"> Faste oppgaver
(src)="s28"> Le operazioni pianificate appaiono nella cartella Operazioni . Per ogni operazione pianificata , viene visualizzato ciò che segue :
(trg)="s28"> Faste oppgaver vises i en mappe Oppgaver . For hver fastt oppgave vises følgende :
(src)="s29"> Nome
(trg)="s29"> Navn
(src)="s30"> Nome per identificare l' operazione pianificata .
(trg)="s30"> Navn som identifiserer oppgaven .
(src)="s31"> Valore
(trg)="s31"> Verdi
(src)="s32"> Il file del programma e i parametri .
(trg)="s32"> Programfil og parametre .
(src)="s33"> Descrizione
(trg)="s33"> Beskrivelse
(src)="s34"> Descrizione a parole dell' operazione pianificata .
(trg)="s34"> Tekstlig beskrivelse av den planlagte oppgaven .
(src)="s35"> Se un' operazione è stata disabilitata , non apparirà né il file del programma né i parametri , e la descrizione sarà disabilitata .
(trg)="s35"> Hvis en oppgave er slått av vises det ingen programfil og parametre , og beskrivelsen er slått av .
(src)="s36"> Variabili d' ambiente
(trg)="s36"> Miljøvariabler
(src)="s37"> Le variabili d' ambiente appaiono nella cartella Variabili . Per ogni variabile d' ambiente , sono mostrati i seguenti :
(trg)="s37"> Miljøvariabler vises i mappa Variabler . For hver miljøvariabel vises følgende :
(src)="s38"> Nome della variabile .
(trg)="s38"> Variabelnavn .
(src)="s39"> Valore della variabile .
(trg)="s39"> Variabelverdi .
(src)="s40"> Descrizione a parole della variabile .
(trg)="s40"> Tekstlig beskrivelse av variablen .
(src)="s41"> Le variabili d' ambiente che compaiono qui sostituiranno ogni variabile d' ambiente esistente per tutte le operazioni pianificate . Se una variabile d' ambiente è stata disabilitata , non apparirà nessun valore e la descrizione sarà disabilitata .
(trg)="s41"> Miljøvariabler som vises her overstyrer eksisterende miljøvariabler for alle faste oppgaver . Hvis en variabel er blitt slått av , så vises ingen verdi og beskrivelsen er slått av .
(src)="s42"> La finestra principale di & kcron ;
(trg)="s42"> kcron ; hovedvindu
(src)="s43"> La finestra principale di & kcron ;
(trg)="s43"> kcron ; hovedvindu
(src)="s44"> Aggiungere le operazioni pianificate
(trg)="s44"> Legge til faste oppgaver
(src)="s46"> La finestra Modifica operazione
(trg)="s46"> Dialogen Rediger oppgave
(src)="s47"> La finestra Modifica operazione .
(trg)="s47"> Rediger oppgave - dialogen .
(src)="s48"> la finestra Modifica operazione
(trg)="s48"> Rediger oppgave - dialogen
(src)="s49"> Commento
(trg)="s49"> Kommentar
(src)="s50"> Inserisci una descrizione dell' operazione da pianificare .
(trg)="s50"> Oppgi en beskrivelse av den faste oppgaven .
(src)="s51"> Programma
(trg)="s51"> Program
(src)="s52"> Immettere il nome del programma . Puoi specificare un percorso relativo o un percorso assoluto . Se vuoi cercare il programma , premi Sfoglia ... .
(trg)="s52"> Oppgi navnet på programmet . Man kan oppgi en relativ sti eller absolutt sti . Det går an å søke etter programmet med knappen Bla & # 160 ; … .
(src)="s53"> Abilitata
(trg)="s53"> Slått på
(src)="s54"> Per abilitare o disabilitare l' operazione , seleziona o deseleziona Abilitata .
(trg)="s54"> Bruk Slått på til å slå oppgaven av eller på .
(src)="s55"> Silenziosa
(trg)="s55"> Stille
(src)="s56"> Disattiva il log del comando e l' output dal comando .
(trg)="s56"> Slår av logging av kommandoen og utdataene fra kommandoen .
(src)="s57"> Mesi
(trg)="s57"> Måneder
(src)="s58"> Seleziona i mesi durante i quali l' operazione sarà pianificata .
(trg)="s58"> Velg de måneder da oppgaven skal kjøres .
(src)="s59"> Giorni del mese
(trg)="s59"> Dager i måneden
(src)="s60"> Seleziona i giorni del mese durante i quali l' operazione sarà pianificata .
(trg)="s60"> Velg de dager i måneden da oppgaven skal kjøres .
(src)="s61"> Giorni della settimana
(trg)="s61"> Ukedager
(src)="s62"> Seleziona i giorni della settimana in cui l' operazione sarà pianificata .
(trg)="s62"> Velg de ukedagene da oppgaven skal kjøres .
(src)="s63"> Quotidiano
(trg)="s63"> Daglig
(src)="s64"> Se vuoi pianificare di eseguire l' operazione quotidianamente , seleziona Esegui ogni giorno .
(trg)="s64"> Hvis oppgaven skal kjøres daglig , så velg Kjør hver dag .
(src)="s65"> Ore
(trg)="s65"> Timer
(src)="s66"> Seleziona le ore in cui si deve eseguire l' operazione .
(trg)="s66"> Velg time( r ) når oppgaven skal kjøres .
(src)="s67"> Minuti
(trg)="s67"> Minutter
(src)="s68"> Selezionare il minuto in cui l' operazione deve essere eseguita . & kcron ; non supporta la pianificazione di compiti a intervalli più brevi di cinque minuti .
(trg)="s68"> Velg minutt når oppgaven skal kjøres . & kcron ; støtter ikke kjøring av oppgaver med mindre enn fem minutters intervaller .
(src)="s69"> OK
(trg)="s69"> OK
(src)="s70"> Completa la creazione di questa operazione .
(trg)="s70"> Fullfører opprettelse av denne oppgaven .
(src)="s71"> Annulla
(trg)="s71"> Avbryt
(src)="s72"> Annulla la creazione di questa operazione .
(trg)="s72"> Avbryter opprettelse av denne oppgaven .
(src)="s73"> Se selezioni sia i giorni del mese che i giorni della settimana , l' operazione partirà quando almeno una condizione sarà soddisfatta . Per esempio , se selezioni il primo e il 15 del mese , e selezioni domenica , il programma verrà eseguito ogni primo e quindici del mese ( indipendentemente dal giorno della settimana ) , così come ogni domenica dei mesi selezionati ( indipendentemente dal giorno del mese ) .
(trg)="s73"> Hvis det velges både dag i måneden og ukedag , så kjøres oppgaven når en eller begge betingelsene er oppfylt . Hvis det for eksempel velges 1 . og 15 . i måneden og Søndag , så kjøres programmet den 1 , og 15 . i de valgte månedene ( uansett ukedag ) og dessuten hver søndag i de valgte månedene ( uansett dag i måneden ) .
(src)="s74"> L' operazione pianificata in realtà non è impostata fino a quando non viene salvato crontab .
(trg)="s74"> Den faste oppgaven blir ikke endelig satt opp før crontab er blitt lagret .
(src)="s75"> Gestire le operazioni pianificate
(trg)="s75"> Håndtere faste oppgaver
(src)="s76"> Come per la creazione di nuove operazioni , i cambiamenti alle operazioni in realtà non vengono fatti finché non si salva crontab .
(trg)="s76"> Endringer til oppgaver blir ikke utført før crontab er lagret , akkurat som for nye oppgaver .
(src)="s77"> Tagliare le operazioni pianificate
(trg)="s77"> Klippe ut faste oppgaver
(src)="s78"> Per tagliare un' operazione pianificata , seleziona prima l' operazione da tagliare , quindi scegli Modifica Taglia .
(trg)="s78"> Velg først den oppgaven som skal klippes bort . Velg så Rediger Klipp .
(src)="s80"> Copiare le operazioni pianificate
(trg)="s80"> Kopiere faste oppgaver
(src)="s81"> Per copiare un' operazione pianificata , seleziona prima l' operazione da copiare , quindi scegli Modifica Copia .
(trg)="s81"> Marker først en oppgave som skal kopieres . Velg deretter Rediger Kopier .
(src)="s83"> Incollare le operazioni pianificate
(trg)="s83"> Lime inn faste oppgaver
(src)="s84"> Per incollare un' operazione pianificata , innanzi tutto questa dev'essere già stata tagliata o copiata negli appunti . Una volta che l' operazione pianificata è stata tagliata o copiata , sarà abilitata la funzione di incollaggio . Seleziona la cartella Operazioni . Infine , scegli Modifica Incolla .
(trg)="s84"> Før en fast oppgave kan limes inn må en fast oppgave være klippet eller kopiert til utklippstavla . Når det er gjort er det mulig å lime inn . Velg mappa Oppgaver . Velg til slutt Rediger Lim inn .
(src)="s86"> Modificare le operazioni pianificate
(trg)="s86"> Endre faste oppgaver
(src)="s87"> Per modificare un' operazione pianificata , seleziona prima l' operazione da modificare , quindi seleziona Modifica Modifica ... .
(trg)="s87"> Marker først oppgaven som skal endres , Velg så Rediger Endre & # 160 ; … .
(src)="s89"> Eliminare le operazioni pianificate
(trg)="s89"> Slette faste oppgaver
(src)="s90"> Per eliminare un' operazione pianificata , seleziona prima l' operazione da eliminare , poi seleziona Modifica Elimina .
(trg)="s90"> Marker først oppgaven som skal slettes . Velg deretter Rediger Slett .
(src)="s91"> In alternativa , puoi usare il tasto destro del mouse e scegliere Elimina .
(trg)="s91"> En annen måte er å bruke menyen på høyre museknapp og velge Slett .
(src)="s92"> Abilitare o disabilitare le operazioni pianificate
(trg)="s92"> Slå på/ av faste oppgaver
(src)="s93"> Per abilitare o disabilitare un' operazione pianificata , seleziona prima l' operazione disabilitata . Le operazioni disabilitate avranno Disabilitata nelle loro descrizioni . Quindi seleziona Modifica Abilitata .
(trg)="s93"> Marker først oppgaven som skal slås på eller av . Avslåtte oppgaver har teksten Avslått i sin beskrivelse . Velg deretter Rediger Slått på .
(src)="s94"> In alternativa , puoi usare il tasto destro del mouse e scegliere Abilitato . Accertati che il nome del programma , i parametri e la descrizione dell' operazione pianificata siano visualizzati correttamente .
(trg)="s94"> En annen måte er å bruke menyen på høyre museknapp og velge Slått på . Se etter at den faste oppgavens programnavn , parametre og beskrivelse vises riktig .
(src)="s95"> Eseguire le operazioni pianificate
(trg)="s95"> Kjøre faste oppgaver
(src)="s96"> Per avviare immediatamente un' operazione pianificata , seleziona prima l' operazione . Quindi scegli Modifica Esegui ora .
(trg)="s96"> En fast oppgave kan kjøres med en gang ved å markere oppgaven og velge Rediger Kjør nå .
(src)="s97"> In alternativa , puoi usare il pulsante destro del mouse e scegliere Esegui ora .
(trg)="s97"> En kan også bruke menyen på høyre museknapp og velge Kjør nå .
(src)="s98"> Aggiungere le variabili d' ambiente
(trg)="s98"> Legge til miljøvariabler
(src)="s99"> Per creare una nuova variabile d' ambiente , seleziona prima la cartella Variabili . Quindi scegli Modifica Nuova ... .
(trg)="s99"> Gå først til mappa Variabler , velg så Rediger Ny & # 160 ; … .
(src)="s101"> La finestra di dialogo Modifica variabile
(trg)="s101"> Dialogen Rediger variabel