# hu/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz


(src)="s1"> A & kfind ; kézikönyve
(trg)="s1"> & கேதேடு ; கையேடு

(src)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> Dirk Doerflinger
(trg)="s4"> & Dirk. Doerflinger ;

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Eszközinformáció
(trg)="s1"> கருவி தகவல்

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> A DMA - csatornák jellemzői
(trg)="s1"> டிஎம்ஏ வாயில் குறித்து

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> Megszakítási ( IRQ ) vonalak
(trg)="s1"> தடைக் கோரிக்கை ( ஐஆர்க்யூ ) இணைப்புகள்

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்களிப்பு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s1"> I/ O port
(trg)="s1"> உ/ வெ துறை

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz


(src)="s1"> Memóriainformációk
(trg)="s1"> நினைவு குறித்து

(src)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz


(src)="s1"> Hálózati csatolók
(trg)="s1"> பிணைய முகப்புகள்

(src)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz


(src)="s1"> Partícióinformációk
(trg)="s1"> பகிர்வு குறித்து

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz


(src)="s1"> A PCI - busz és a PCI - kártyák jellemzői
(trg)="s1"> பிசிஐ - பஸ் மற்றும் நிவப்பட்ட பிசிஐ தகடுகள்

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz


(src)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz


(src)="s1"> A processzor jellemzői
(trg)="s1"> ஆக்கி குறித்து

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz


(src)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> நெறிகள்

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz


(src)="s1"> SCSI - jellemzők
(trg)="s1"> எஸ்சிஎஸ்ஐ இடைமுகப்பு தகவல்

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz


(src)="s1"> Hangkártya- jellemzők
(trg)="s1"> ஒலித்தகடு குறித்து

(src)="s6"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s6"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> யுஎஸ்பி

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> யுஎஸ்பி

# hu/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz


(src)="s1"> Az X- kiszolgáló jellemzői
(trg)="s1"> எக்ஸ் வழங்கி தகவல்

(src)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s4"> KDE
(trg)="s4"> கேபசூ

# hu/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz


(src)="s1"> A & konsole ; kézikönyve
(trg)="s1"> & முனையக் ; கையேடு

(src)="s8"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s8"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s9"> Jonathan Singer
(trg)="s9"> & Jonathan. Singer ;

(src)="s244"> Ezt a dokumentumot Jonathan Singer jsinger@ genome. wi. mit. edu készítette .
(trg)="s244"> Kurt. Hindenburg ; & Kurt. Hindenburg. mail ;

# hu/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz
# ta/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz


(src)="s1"> & kwrite ; kézikönyv
(trg)="s1"> & கேயியற்று ; கையேடு

(src)="s7"> Árpád Bíró Magyar fordítás biro_ arpad@ yahoo. com
(trg)="s7"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு

(src)="s8"> Thad McGinnis
(trg)="s8"> & Thad. McGinnis ;

# hu/docmessages/kdelibs/sonnet.xml.gz
# ta/docmessages/kdelibs/sonnet.xml.gz


(src)="s1"> & kspell ; kézikönyv
(trg)="s1"> & சான்னெட் ; கையேடு

(src)="s2"> & David. Sweet ; & David. Sweet. mail ;
(trg)="s2"> & David. Sweet ; & David. Sweet. mail ;

(src)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(trg)="s3"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களது பங்கு

(src)="s4"> A & kspell ; a & kde ; helyesírás- ellenőrző programja , ezt használja többek között a & kate ; , a & kmail ; és a & kword ; . Lényegében egy grafikus felületű kezelőprogram az International Ispell hez és az Aspell hez .
(trg)="s4"> & kate ; , & kmail ; , & kword ; முதலிய & kde ; பயன்பாடுகளால் பயன்படுத்தப்படும் சொல்திருத்தி & sonnet ; ஆகும் . இது சர்வதேசISpell மற்றும் ASpell பயன்பாடுகளுக்கு வரைகலை முகப்புகளைத் தருகிறது .

(src)="s5"> helyesírás
(trg)="s5"> உச்சரி

(src)="s6"> helyesírás- ellenőrzés
(trg)="s6"> உச்சரிப்பு

(src)="s8"> ispell
(trg)="s8"> இஸ்பெல்

(src)="s9"> aspell
(trg)="s9"> அஸ்பெல்

(src)="s10"> ellenőrzés
(trg)="s10"> சோதி

(src)="s11"> ellenőrző
(trg)="s11"> சோதிப்பர்

(src)="s12"> KDE
(trg)="s12"> கேபசூ

(src)="s13"> A hibásan írt szavak párbeszédablaka
(trg)="s13"> பிழையுள்ள சொற்பலகை

(src)="s14"> ( Ha még nem telepítette az Ispell t , letöltheti az International Ispell honlap járól . Az Aspell letölthető az Aspell honlap ról . )
(trg)="s14"> ( Ispell நிறுவப்படாது இருந்தால் அதனை சர்வதேச ISpell இணையகத்திலிருந்து பெற்றுக் கொள்ளலாம் . அஸ்பெலுக்கு அஸ்பெல் இணையகத்தை அணுகுக . )

(src)="s15"> A program kezelése
(trg)="s15"> பொதுவான பயன்பாடு

(src)="s16"> A párbeszédablak legfelső sorában jelenik meg a dokumentumban talált ( feltehetően ) hibásan írt szó . A & kspell ; megpróbálja megtalálni az odaillő helyes szót ( több lehetőséget is felkínálhat ) . A legvalószínűbb javítás a Helyettesítés : címkétől jobbra látható . A javaslat elfogadásához kattintson a Csere gombra . A javasolt szavak valamelyikét fogadja el ( a Javaslatok listából ) , majd kattintson a Csere gombra a hibás szó kicseréléséhez .
(trg)="s16"> தங்களது ஆவணத்தில் கண்டெடுக்கப்பட்ட பிழையாக இருக்க சாத்தியமுள்ள சொல்லினை பலகையின் முதற்வரி காட்டும் . & sonnet ; உரியதொரு மாற்றினைத் தேட விழையும் . ஒன்றோ அதற்கு மேற்பட்டதோ கிடைக்கலாம் . கணித்தவற்றுள் சிந்தது மாற்றின் : வலப்புறமாகக் கிடைக்கப் பெறும் . இம்மாற்றினை ஏற்க , மாற்று பொத்தானைச் சொடுக்கவும் . பரிந்துரைகள் பட்டியலிலிருந்தும் தாங்கள் ஒரு மாற்றினைத் தேர்வு செய்து பின்னர் மாற்று பொத்தானைச் சொடுக்கலாம் .

(src)="s17"> Az eredeti szó meghagyásához kattintson a Meghagyás gombra .
(trg)="s17"> முதலிலிருந்த உச்சரிப்பையே கொள்ள , தவிர் சொடுக்கவும் .

(src)="s18"> A helyesírás- ellenőrzés leállításához - az addigi módosítások megőrzésével - kattintson az Állj gombra .
(trg)="s18"> தாங்கள் செய்திருக்கும் மாற்றத்தை அவ்வண்ணமே பராமரித்து -- சொற்திருத்தத்தை நிறுத்த -- நிறுத்து சொடுக்குக .

(src)="s19"> A helyesírás- ellenőrzés leállításához és a változtatások eldobásához kattintson a Mégsem gombra .
(trg)="s19"> தாங்கள் ஏற்கனவே செய்திருக்கும் மாற்றத்தை இரத்து செய்து சொற்திருத்தத்தை நிறுத்த , இரத்துக சொடுக்குக .

(src)="s20"> Ha Az összes cseréje gombra kattint , akkor első lépésben ugyanaz történik , mint a Csere gombra kattintáskor , de az első előfordulás utáni összes ugyanilyen szó is kicserélődik , ha előfordul még a dokumentumban .
(trg)="s20"> அனைத்தையும் மாற்றுக முதலில் Replace செய்யும் அதே பணியைச் செய்யும் , ஆனால் பிழையுள்ளச் சொல் தங்கள் ஆவணத்தில் மீண்டும் கிடைக்கப்பெற்றால் ( பிற்பாடு ) , அவற்றையும் மாற்றிவிடும் .

(src)="s21"> Az összes meghagyása gombra kattintva a hibásnak érzékelt szó összes előfordulása az eredeti formában marad .
(trg)="s21"> அனைத்தையும் தவிர்க்க பொத்தான் இந்நிகழ்வையும் பிழையுள்ள சொல்லின் பிற்பாடுவரும் அனைத்து நிகழ்வுகளையும் தவிர்த்துவிடும் .

(src)="s22"> Ha a Hozzáadás gombra kattint , akkor a hibásnak ítélt szó bekerül a személyes szótárba ( ez független a rendszerszótártól , a módosítások a többi felhasználó számára nem lesznek láthatók ) .
(trg)="s22"> சேர்க்க சொடுக்குகின்ற போது பிழையுள்ளதாக சுட்டப்பட்டுள்ள சொல் தங்கள் அகராதிக்கு சேர்க்கப்படும் ( கணினியின் பிரதான அகராதியிலிருந்து இது அலாதியானது , தங்களது மாற்றங்களை பிறரால் அணுக இயலாது ) .

(src)="s23"> A beállítások párbeszédablaka
(trg)="s23"> வடிவமைப்பு பலகை

(src)="s24"> Szótárak
(trg)="s24"> அகராதிகள்

(src)="s25"> Itt lehet kijelölni a helyesírás- ellenőrzéshez használt szótárakat a telepített szótárak közül .
(trg)="s25"> பட்டியலிடப்படும் நிறுவப்பட்ட அகராதிகளிலிருந்து சொற்திருத்தத்திற்காக ஒன்றித் தாங்கள் தேர்வு செய்யலாம் .

(src)="s26"> Kódolási módok
(trg)="s26"> எழுத்துருவாக்கங்கள்

(src)="s27"> A leggyakrabban előforduló karakterkódolási módok :
(trg)="s27"> பிரபலமாகப்பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துருவாக்கங்களாவன :

(src)="s28"> US- ASCII
(trg)="s28"> US- ASCII

(src)="s29"> Ezt használják az angol nyelvű szövegek .
(trg)="s29"> ஆங்கில மொழிக்கான எழுத்துக்களின் கூட்டு .

(src)="s30"> ISO- 8859- 1
(trg)="s30"> ISO- 8859- 1

(src)="s31"> Ezt használja a legtöbb nyugat- európai nyelv .
(trg)="s31"> மேற்கு ஐரோப்பிய மொழிகளுக்காகப் பயன்படுத்தப் படுகிறது .

(src)="s32"> UTF- 8
(trg)="s32"> UTF- 8

(src)="s33"> Ez egy Unicode- alapú kódolási módszer , tehát szinte minden létező nyelvhez használható , ha a szükséges betűtípusok rendelkezésre állnak .
(trg)="s33"> தங்கள் கணினியில் உரிய மின்னெழுத்துக்கள் இருப்பின் , எந்தவொரு மொழிக்கும் பொருந்த வல்ல யுனிகோடு எழுத்துருவாக்கம் இது .

(src)="s34"> Válassza ki az Ön nyelvéhez használt kódolási módszert . Néhány szótár többféle karakterkódolási módszert is támogat . Például lehet , hogy egy szótár egyrészt elfogadja az ékezetes betűket ISO- 8859- 1 választásnál , másrészt elfogadja és kezeli az aposztróffal megadott ékezeteket ( pl . ' a betű a helyett ) US- ASCII választásánál . Olvassa el a szótár dokumentációját , ha érdeklik a pontos részletek .
(trg)="s34"> தாங்கள் பயன்படுத்தும் எழுத்து வகைக்கு ஒத்தவொன்றை தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும் . சில சந்தர்ப்பங்களில் , அகராதிகள் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட எழுத்துருவாக்கங்களை ஆதரிக்கலாம் . உதாரணத்திற்கு ISO- 8859- 1 தேர்வு செய்யப்படும் போது நடைக்கேற்ற எழுத்துக்களை அகராதியானது ஏற்கலாம் , ஆனால் US- ASCII தேர்வுசெய்யப்படும் போது மின்னஞ்சலுக்கான வி்த விசைக்கூட்டுகளையும் ( உதாரa க்கு பதிலாக ணம் ' a < / literஏற்சலாம்ecமேற்தகொண்டு விவரமறிய தங்களதுு அகராதியின் வழங்கலை அணுகவும்ation .

(src)="s35"> Helyesírás- ellenőrző kliens
(trg)="s35"> சொற்திருத்த வாங்கி

(src)="s36"> Az Ispell vagy az Aspell választható a helyesírás- ellenőrzés motorjának a & kspell; ben . Az Ispell elterjedtebb és több nyelvet támogat , míg az Aspell elsősorban a kifinomultabb algoritmusainak köszönhetően pontosabb javaslatokat tud tenni .
(trg)="s36"> & sonnet ; சொற்திருத்திக்கான பின்பலமாக இஸ்பெல் அல்லது அஸ்பெல் இரண்டனுள் ஒன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்யலாம் . இஸ்பெல் பரவலாக கிடைக்கப்படுவதால் சர்வதேச ஆதரவு அதிகம் இருக்கலாம் , ஆயினும் சொல் மாற்றுகளுக்கு சிறந்த பரிந்துரைகளைத் தருவதால் அஸ்பெல் கூட பிரபலமடைந்து வருகிறது .

(src)="s37"> Egyéb
(trg)="s37"> மற்றவை

(src)="s38"> Az első két opciót csak akkor változtassa meg , ha elolvasta a velük kapcsolatos leírást az International Ispell kézikönyvében .
(trg)="s38"> முதல் இரண்டு விருப்பங்களை சர்வதேச இஸ்பெல்லின் உதவி பக்கத்தினை வாசிக்காது மாற்றுவது உகந்ததாகப் பரிந்துரைக்கப்படவில்லை .

(src)="s39"> Kapcsolatfelvétel
(trg)="s39"> தகவல் விவரம்

(src)="s40"> Ha többet szeretne tudni a & kspell; ről , látogasson el a kspell ; honlapjára . A & kspell ; C++ osztályok programozási leírása is megtalálható itt .
(trg)="s40"> & sonnet ; , குறித்து மேலுமறிய sonnet ; இணையகத்தை அணுகவும் . குறிப்பாக & sonnet ; C++ வகுப்பினைக் கொண்டு நிரலாக்கம் செயவது குறித்து தாங்கள் அறியலாம் .

(src)="s41"> Kérdéseit , megjegyzéseit a következő címen várjuk : & David. Sweet. mail ; .
(trg)="s41"> கேள்விகள் மற்றும் கருத்துக்களை அறியப்டுத்த தாங்கள் இயற்றியவர்/ பராமரிப்பாளருக்கு & David. Sweet. mail ; முகவரிக்கு மடலிடுக .

(src)="s42"> Magyar fordítás : Szántó Tamás tszanto@ mol. hu
(trg)="s42"> மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களுக்கான சான்று

# hu/docmessages/koffice/kformula.xml.gz
# ta/docmessages/koffice/kformula.xml.gz


(src)="s1"> A & kformula ; felhasználói kézikönyve
(trg)="s1"> & கேதேற்றம் ; கையேடு

# hu/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz
# ta/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz


(src)="s1"> Csatorna hozzáadása az Akregatorhoz
(trg)="s1"> aKregatorக்கு உள்ளீட்டை சேர்க்கவும்

(src)="s2"> Csatornák hozzáadása az Akregatorhoz
(trg)="s2"> aKregator- க்கு உள்ளீடுகளைச் சேர்

(src)="s3"> Az összes elérhető csatorna hozzáadása az Akregatorhoz
(trg)="s3"> aKregatorக்கு அனைத்து உள்ளீடுகளையும் சேர்க்கவும்

(src)="s5"> Importált csatornák
(trg)="s5"> இறக்கப்பட்ட உள்ளீடுகள்

# hu/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz
# ta/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz


(src)="s1"> Automatikus & frissítés
(trg)="s1"> & தானாக புதுப்பி