# gu/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz


(src)="s1"> માપ & & સ્થિતિ
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung

(src)="s2"> ગ્રાફિક એડપ્ટર
(trg)="s2"> Graphikadapter

(src)="s3"> 3D વિકલ્પો
(trg)="s3"> 3D- Optiounen

(src)="s4"> મોનિટર ગામા
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma

(src)="s5"> અનેક મોનિટરો
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer

(src)="s6"> પાવર નિયંત્રણ
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll

# gu/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz


(src)="s1"> કેડીઇ નિયંત્રણ મોડ્યુલ
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul

(src)="s2"> એક કેડીઇ નિયંત્રણ મોડ્યુલસ શરુ કરવા માટેનુ સાધન
(trg)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten

(src)="s3"> ( C ) ૧૯૯૯- ૨૦૦૪ , કેડીઇ વિકાસકર્તાઓ
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler

(src)="s5"> જાળવનાર
(trg)="s5"> Betréier

(src)="s11"> બધા શકય મોડ્યુલસની યાદી કરો
(trg)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler

(src)="s12"> ખોલવા માટે રૂપરેખાંકન મોડ્યુલ
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn

(src)="s13"> કોઇએક ભાષાનુ નામ આપો
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn

(src)="s14"> મુખ્ય વિન્ડો ના બતાવો
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen

(src)="s15"> નીચેના મોડ્યલસ હાજર છે :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :

(src)="s16"> વર્ણન ઉપલબ્ધ નથીNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS

(src)="s17"> Pragnesh RadadiyaEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s18"> pg. radadia@ gmail. com
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net

# gu/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz


(src)="s1"> વપરાશકર્તાનામ ( U ) :
(trg)="s1"> Benotzernumm :

(src)="s2"> વપરાશકર્તાનામ :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> પાસવર્ડ ( P ) :
(trg)="s3"> & Passwuert :

(src)="s4"> હાલનો પાસવર્ડ ( p ) :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s5"> નવો પાસવર્ડ ( N ) :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :

(src)="s6"> પાસવર્ડ ખાતરી કરો ( f ) :
(trg)="s6"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s7"> પ્રોમ્પ્ટ ઓળખાયુ નહિં " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s8"> વપરાશકર્તા + પાસવર્ડ ( ઉત્તમ )
(trg)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )

# gu/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz


(src)="s1"> ડોમેઇન ( D ) :
(trg)="s1"> & Domän :

(src)="s2"> વપરાશકર્તાનામ ( U ) :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> ડોમેઇન :
(trg)="s3"> Domän :

(src)="s4"> વપરાશકર્તાનામ :
(trg)="s4"> Benotzernumm :

(src)="s5"> પાસવર્ડ ( P ) :
(trg)="s5"> & Passwuert :

(src)="s6"> હાલનો પાસવર્ડ ( p ) :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s7"> નવો પાસવર્ડ ( N ) :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :

(src)="s8"> પાસવર્ડ ખાતરી કરો ( f ) :
(trg)="s8"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s9"> પ્રોમ્પ્ટ ઓળખાયુ નહિં " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s10"> વિનબાઇન્ડ / સામ્બા
(trg)="s10"> Winbind / Samba

# gu/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz


(src)="s1"> કાર્યક્રમો
(trg)="s1"> Applicatiounen

(src)="s2"> કાર્યક્રમો
(trg)="s2"> Programmer

(src)="s3"> અજાણ્યું કાર્યક્રમ ફોલ્ડર
(trg)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier

(src)="s4"> સુયોજનો
(trg)="s4"> Astellungen

# gu/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz


(src)="s1"> ફાઇલ ખોલી શકાતી નથી , કદાચ બિનઆધારિત ફાઇલ બંધારણ ને કારણે . % 1
(trg)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1

(src)="s2"> આર્ચીવ ફાઇલ ખોલી શકાતી નથી , કારણ કે કદાચ બંધારણ બિનઆધારિત છે . % 1
(trg)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1

# gu/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz


(src)="s1"> RPC ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે .
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .

(src)="s2"> ઉપકરણ પર જગ્યા બાકી નથી
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät

(src)="s3"> ફક્ત ફાઇલ સિસ્ટમ વાંચો
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .

(src)="s4"> ફાઇલનું નામ ખૂબ લાંબુ છે
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang

(src)="s5"> Disk quota ખૂબ વધારે છે
(trg)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt

# gu/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz


(src)="s1"> નેટવર્ક ફોલ્ડરને ઉમેરો
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen

(src)="s2"> પ્રોટોકોલ નામ
(trg)="s2"> Protokollnumm

(src)="s3"> સોકેટ નામ
(trg)="s3"> Socketnumm

# gu/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz


(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig

(src)="s2"> KConfig પ્રવેશો વાંચો - શેલ સ્ક્રિપ્ટોમાં વાપરવા માટે
(trg)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s5"> વૈશ્ર્વિક config ને બદલે < file > વાપરો
(trg)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s7"> જોવા માટે કી
(trg)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s8"> મૂળભૂત કિંમત
(trg)="s8"> Standardwäert

(src)="s9"> ચલના પ્રકાર
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel

# gu/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz


(src)="s3"> વધુ વિસ્તાર લીટીઓ વાપરો
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen

# gu/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz


(src)="s1"> સ્ક્રોલ પટ્ટી સંભાળવાની વિશિષ્ટતા
(trg)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen

(src)="s2"> પ્રોગ્રેસ પટ્ટીઓને ચેતનવાળી બનાવો
(trg)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren

# gu/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz


(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig

(src)="s2"> KConfig દાખલાઓ લખો - શૅલ સ્ક્રિપ્ટ્સમાં ઉપયોગ માટે
(trg)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s7"> વૈશ્વીક રૂપરેખાંકનને બદલ < file > વાપરો
(trg)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s9"> શોધવા માટેની કળ
(trg)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s10"> ચલનો પ્રકાર . બુલિયન માટે " bool " વાપરો , અથવા તે સ્ટ્રિંગ તરીકે જોવામાં આવશે
(trg)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt

(src)="s11"> લખવાની કિંમત . ખાલી માટે " શૅલ વપરાશ પર , જરૂરી
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn

# gu/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz


(src)="s1"> સ્ક્રીન સેવરનુ સુયોજન
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen

(src)="s2"> સ્પષ્ટ કરેલ XWindow માં ચલાવો
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren

(src)="s3"> રુટ વિન્ડોમાં ચલાવો
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren

(src)="s4"> ડેમો સ્થિતીમાં સ્ક્રીન સેવરને શરૂ કરોNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS

(src)="s5"> શ્ર્વેતા કોઠારીEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS

# gu/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz


(src)="s1"> D- Bus ઇન્ટરફેસ સાથે ઇન્સ્ટન્ટ મેસેન્જરName|standard desktop component
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s2"> ઇન્સ્ટન્ટ મેસેન્જરComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment

(src)="s3"> ઇન્સ્ટન્ટ મેસેન્જર એ બે જણાં અને સમૂહોને દ્રિ- પક્ષી વાતચીત કરવાની સુવિધા આપે છે. Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment

(src)="s4"> D- Bus ઇન્ટરફેસ સાથે લખાણ- થી- ધ્વનિ સેવાName|standard desktop component
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s5"> જડિત લખાણ સંપાદકComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment

(src)="s6"> લખાણ સંપાદક સેવા કાર્યક્રમોને લખાણ દર્શક અને સંપાદક પૂરૂં પાડે છે . KDE કાર્યક્રમો જે લખાણ સંપાદન સુવિધાઓ ઉપયોગ કરે છે તેમને આ સેવા ઉપયોગ કરવી જોઇએ. Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment

(src)="s7"> જડિત લખાણ સંપાદક ભાગ ( Doc/ View અલગ પાડેલ સાથે) Comment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name

(src)="s8"> KTextEditor લાવવા/ સંગ્રહ ગાળક/ ચકાસણી પ્લગઇનComment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment

(src)="s9"> KTextEditor પ્લગઇનName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName

(src)="s10"> જડિત ઉચ્ચ લખાણ સંપાદકName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName

(src)="s11"> આપમેળેબુકમાર્ક કરનારComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment

(src)="s12"> જ્યારે દસ્તાવેજ લાવવામાં આવે ત્યારે મેળ ખાતી લીટીઓ પર બુકમાર્કો ગોઠવોName
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName

(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment

(src)="s14"> Name
(trg)="s14"> Comment

(src)="s15"> Comment
(trg)="s15"> ExternComment

(src)="s16"> Name
(trg)="s16"> Comment

(src)="s17"> ફાઇલ ઉમેરોComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment

(src)="s18"> કર્સર સ્થિતિ પર કોઇપણ વાંચી શકાય તેવી ફાઇલ દાખલ કરોName
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment

(src)="s19"> માહિતી સાધનોComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment

(src)="s20"> થીસોરસ અને જોડણી ચકાસણી જેવા માહિતી સાધનો દાખલ કરો ( જો સ્થાપિત હોય) Name
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name

(src)="s21"> પાયથોન એનકોડિંગ ચકાસનાર/ ઉમેરનારComment
(trg)="s21"> Comment

(src)="s22"> પાયથોન ફાઇલો સંગ્રહ કરતી વખતે એનકોડિંગ ચકાસો અને એનકોડિંગ વાક્ય ઉમેરોName
(trg)="s22"> Name

(src)="s23"> સમય & તારીખ ઉમેરાનું બંધારણName
(trg)="s23"> Name

(src)="s24"> સમય & તારીખComment
(trg)="s24"> Comment

(src)="s25"> હાલનો સમય & તારીખ ઉમેરોName
(trg)="s25"> Name

(src)="s26"> અફરName
(trg)="s26"> AfarName

(src)="s27"> અબ્ખાઝીઅનName
(trg)="s27"> AbhaseschName

(src)="s28"> અવેસ્ટાનName
(trg)="s28"> AvestanName

(src)="s29"> આફ્રિકાન્સName
(trg)="s29"> AfrikaansName

(src)="s30"> અમ્હારિકName
(trg)="s30"> AmhareschName