# gl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# sv/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se Översättare

(src)="s4"> gopher comezou como un servizo distribuido de información de campus na Universidade de Minnesota . Gopher permítelle ao usuario aceder a información de servidores Gopher que estexan a executarse en internet .
(trg)="s4"> gopher började som en distribuerad informationsservice för universitetsområdet på Minnesotas universitet . Gopher låter användarna komma åt information från Gopher- servrar som kör på Internet- värddatorer .

(src)="s5"> Gopher é un servizo de procura de información en internet que emprega unha interface baseada en menú . Os usuarios escoller información dos menús , que poden devolver outro menú ou mostrar un ficheiro de texto . Un ítem pode residir nun servidor gopher que consultase inicialmente , ou estar en outro servidor de gopher ( ou outra máquina ) . Gopher pode facer un tunel desde un ponto a outro sen que o usuario saiba que mudou de servidor ou de máquina . Gopher mantén a localización exacta dos ordenadores agochada do usuario , o que dá a ilusión dun grande conxunto único de menús interconectados .
(trg)="s5"> Gopher är ett informationsläsningssystem för Internet som använder ett menybaserat gränssnitt . Användare väljer information i menyer , som kan visa en annan meny eller en textfil . Ett objekt kan finnas på den Gopher- server som du ursprungligen frågade , eller det kan vara en annan Gopher- server ( eller en annan värddator ) . Gopher kan tunnla från en Gopher till en annan utan att användaren vet att servern och/ eller värddatorn har ändrats . Gopher håller reda på den verkliga platsen för datorer dolda för användaren , och ger illusionen av en enda stor mängd sammanbundna menyer .

(src)="s6"> Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun marcador , o que permite que os usuarios sigan os marcadores directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús . Os menús de gopher non están estandarizados , dado que cada servidor gopher está determinado individualmente .
(trg)="s6"> Gopher låter användaren spara positionen för ett objekt i ett bokmärke , och på så sätt kan användare direkt följa ett bokmärke till ett särskilt objekt utan att leta i menysystemet . Gopher- menyer är inte standardiserade , på grund av att varje Gopher- server ställs in individuellt .

(src)="s7"> Fonte : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Källa : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# gl/docmessages/extragear-pim/ksig.xml.gz
# sv/docmessages/extragear-pim/ksig.xml.gz


(src)="s1"> Manual do & ksig ;;
(trg)="s1"> Handbok & ksig ;

(src)="s2"> Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com
(trg)="s2"> Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com

(src)="s3"> Xosé Calvo Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se Översättare

(src)="s4"> Richard A . Johnson
(trg)="s4"> Richard A . Johnson

(src)="s5"> O & ksig ; é unha aplicación deseñada especialmente para xestionar graficamente varias sinaturas de correo electrónico .
(trg)="s5"> & ksig ; är ett program som är särskilt skapat att grafiskt hantera flera typer av signatur ( brevfot ) för e- post .

(src)="s6"> KSig
(trg)="s6"> Ksig

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> sinatura
(trg)="s8"> signatur

(src)="s9"> KMail
(trg)="s9"> kmail

(src)="s10"> engadido
(trg)="s10"> insticksprogram

(src)="s11"> Introdución
(trg)="s11"> Inledning

(src)="s12"> O & ksig ; é unha ferramenta gráfica para controlar moitas sinaturas diferentes de correo electrónico . As sinaturas mesmas pódense modificar coa interface gráfica de usuario & apos ; do & ksig ; . Tamén se dispón dunha interface para a liña de comandos para xerar sinaturas ao chou ou diariamente a partir dunha lista . A interface para a liña de comandos constitúe un engadido axeitado para xerar sinaturas en clientes de correo externos como o & kmail ; .
(trg)="s12"> & ksig ; är ett grafiskt verktyg för att hålla reda på många olika typer av signatur ( brevfot ) för e- post . Själva signaturerna kan redigeras via & ksig; s grafiska användargränssnitt . Ett kommandoradgränssnitt är därefter tillgängligt för att skapa slumpmässiga eller dagliga signaturer från en lista . Kommandoradgränssnittet är lämpligt som insticksprogram för att skapa brevfoten i externa e- postprogram som & kmail ; .

(src)="s13"> As sinaturas aleatorias collen sinaturas ao chou do ficheiro de sinaturas do & ksig ; . Pode facer que cada mensaxe de correo sexa máis interesante e única que a anterior creando varias sinaturas con diversas citas , estilos e información .
(trg)="s13"> Slumpmässiga signaturer hämtar signaturer från & ksig; s signaturfil slumpmässigt . Du kan få varje nytt brev mer intressant och unikt än tidigare genom att skapa flera signaturer med varierande citat , stil och information .

(src)="s14"> As sinaturas diarias collen sinaturas do ficheiro de sinaturas do & ksig ; empregando unha sinatura para cada día completo . Cada día fornece unha sinatura diferente e , igual que as sinaturas aleatorias , fan que as mensaxes sexan únicas .
(trg)="s14"> Dagliga signaturer hämtar signaturer från & ksig; s signaturfil men använder bara en signatur under en hel dag . Varje dag ger en annorlunda signatur , och gör varje brev unikt på samma sätt som slumpmässiga signaturer .

(src)="s15"> Informe dos problemas e peticións de características novas nas listas de correo do & kde ; .
(trg)="s15"> Rapportera gärna eventuella problem eller önskemål om funktioner till & kde ; : s e- postlistor .

(src)="s16"> Uso do & ksig ;
(trg)="s16"> Använda & ksig ;

(src)="s17"> Vaia a KMenu Utilidades PIM Editor de sinaturas & ksig ;
(trg)="s17"> Gå till K- menyn Tillbehör ksig ; - Signatureditor .

(src)="s18"> Velaquí unha captura do & ksig ;
(trg)="s18"> Här är en skärmbild av & ksig ;

(src)="s19"> Captura de pantalla
(trg)="s19"> Skärmbild

(src)="s20"> Crear unha sinatura nova
(trg)="s20"> Skapa en ny signatur

(src)="s21"> Para crear unha sinatura nova , vaia a Ctrl ; N Ficheiro Nova . Isto crea unha lt; sinatura baleiragt ; na sección Sinaturas . Prema co botón esquerdo do rato & lt; sinatura baleiragt ; e , na sección de abaixo , escriba a nova sinatura . Exemplo de sinatura Mr . Konqi konqi@ kde. org http : // www. kde. org Unha vez rematada a sinatura , gárdea con to Ctrl ; S Ficheiro Gravar ou premendo o botón Gravar ( icona dun disquete ) .
(trg)="s21"> Gå till Ctrl ; N Arkiv Ny för att skapa en ny signatur. Det skapar en lt; tom signaturgt ; i rutan Signaturer . Vänster klicka på & lt; tom signaturgt ; och skriv in den nya signaturen i den nedre rutan . Signaturexempel Herr Konqi konqi@ kde. org http : // www. kde. org När signaturen är klar , spara den genom att gå till Ctrl ; S Arkiv Spara , eller genom att klicka på knappen Spara ( diskettikonen ) .

(src)="s22"> Pódense crear tantas sinaturas como se queira . Ao facélo conséguese unha lista de sinaturas que se poden empregar nas aplicacións de correo electrónico omo & kmail ; , polo que , non importa o informal ou profesional que se queira ser , sempre haberá unha sinatura disponíbel .
(trg)="s22"> Du kan skapa hur många signaturer som helst . Genom att göra det får du en lista med signaturer att använda som brevfot i e- postprogram som & kmail ; , så oberoende av hur informell eller professionell du vill vara , finns det alltid en tillgänglig signatur .

(src)="s23"> Eliminarunha sinatura
(trg)="s23"> Ta bort en signatur

(src)="s24"> Para eliminar unha sinatura seleccione primeiro a sinatura que quere borrar e prema Ficheiro eliminar ou prema o botón Eliminar , que é o que ten unha icona dun x vermello na barra de ferramentas .
(trg)="s24"> För att ta bort en signatur , markera först signaturen du vill ta bort och klicka därefter på Arkiv Ta bort , eller klicka på knappen Ta bort med den röda x- ikonen i verktygsraden .

(src)="s25"> Engadir sinaturas diarias ao & kmail ;
(trg)="s25"> Lägga till en daglig signatur i & kmail ;

(src)="s26"> Engadir unha sinatura diaria é ben sinxelo . Abra o & kmail ; con Alt ; F2 . Escriba kmail no campo de texto e prema Executar . Unha vez dentro do & kmail ; , vaia a Configuración Configurar KMail ... . Na sección Identidades resalte a identidade á que lle quere engadir a sinatura e prema o botón Modificar ... que hai na parte dereita da xanela . Seleccione o separador Sinatura . Seleccione a opción Activar a sinatura . No menú despregábel Obter o texto da sinatura de seleccione Saída de comando . No campo de texto Especificar comando escriba ksig -- daily e prema o botón Aceptar .
(trg)="s26"> Att lägga till en daglig signatur är ganska enkelt . Starta & kmail ; genom att skriva Alt ; F2 . Skriv in kmail i textrutan och klicka på Kör . När & kmail ; väl är startat , gå till Inställningar Anpassa Kmail ... . Markera identiteten som brevfoten ska läggas till för på sidan Identiteter , och klicka därefter på knappen Ändra till höger i fönstret . Välj fliken Brevfot . Markera rutan Aktivera brevfot . Välj Utmatning från kommando i kombinationsrutan Hämta brevfotstext från . Skriv in ksig -- daily i textrutan Ange kommando , och klicka därefter på knappen Ok .

(src)="s27"> Engadir sinaturas aleatorias ao & kmail ;
(trg)="s27"> Lägga till en slumpmässig signatur i & kmail ;

(src)="s28"> Engadir unha sinatura diaria é , como engadir a sinatura diaria , ben sinxelo . Abra o & kmail ; con Alt ; F2 . Escriba kmail no campo de texto e prema Executar . Unha vez dentro do & kmail ; , vaia a Configuración Configurar KMail ... . Na sección Identidades resalte a identidade á que lle quere engadir a sinatura e prema o botón Modificar ... que hai na parte dereita da xanela . Seleccione o separador Sinatura . Seleccione a opción Activar a sinatura . No menú despregábel Obter o texto da sinatura de seleccione Saída de comando . No campo de texto Especificar comando escriba ksig -- random e prema o botón Aceptar .
(trg)="s28"> Att lägga till en slumpmässig signatur är , precis som för den dagliga signaturen , ganska enkelt . Starta & kmail ; genom att skriva Alt ; F2 . Skriv in kmail i textrutan och klicka på Kör . När & kmail ; väl är startat , gå till Inställningar Anpassa Kmail ... . Markera identiteten som brevfoten ska läggas till för på sidan Identiteter , och klicka därefter på knappen Ändra till höger i fönstret . Välj fliken Brevfot . Markera rutan Aktivera brevfot . Välj Utmatning från kommando i kombinationsrutan Hämta brevfotstext från . Skriv in ksig -- random i textrutan Ange kommando , och klicka därefter på knappen Ok .

(src)="s29"> Referencia de comandos
(trg)="s29"> Kommandoreferens

(src)="s30"> O menú Ficheiro
(trg)="s30"> Menyn Arkiv

(src)="s31"> Ctrl ; N Ficheiro Novo
(trg)="s31"> Ctrl ; N Arkiv Ny

(src)="s32"> Crea unha sinatura nova .
(trg)="s32"> Skapar en ny signatur .

(src)="s33"> Ctrl ; S Ficheiro Gardar
(trg)="s33"> Ctrl ; S Arkiv Spara

(src)="s34"> Garda a sinatura .
(trg)="s34"> Sparar signaturen .

(src)="s35"> Ficheiro Eliminar
(trg)="s35"> Arkiv Ta bort

(src)="s36"> Elimina a sinatura
(trg)="s36"> Tar bort en signatur .

(src)="s37"> Ctrl ; Q Ficheiro Sair
(trg)="s37"> Ctrl ; Q Arkiv Avsluta

(src)="s38"> Sae do & ksig ; .
(trg)="s38"> Avslutar & ksig ; .

(src)="s39"> O menú Editar
(trg)="s39"> Menyn Redigera

(src)="s40"> Ctrl ; X Editar Cortar
(trg)="s40"> Ctrl ; X Redigera Klipp ut

(src)="s41"> Recorta a selección .
(trg)="s41"> Klipper ut nuvarande markering .

(src)="s42"> Ctrl ; C Editar Copiar
(trg)="s42"> Ctrl ; C Redigera Kopiera

(src)="s43"> Copia a selección .
(trg)="s43"> Kopierar nuvarande markering .

(src)="s44"> Ctrl ; V Editar Apegar
(trg)="s44"> Ctrl ; V Redigera Klistra in

(src)="s45"> Apega o contido do & klipper ; .
(trg)="s45"> Klistrar in nuvarande innehåll från & klipper ; .

(src)="s46"> Editar Limpar
(trg)="s46"> Redigera Rensa

(src)="s47"> Limpa a selección .
(trg)="s47"> Rensar nuvarande markering .

(src)="s48"> O menú Configuración
(trg)="s48"> Menyn Inställningar

(src)="s49"> Configuración Barras de ferramentas
(trg)="s49"> Inställningar Verktygsrader

(src)="s50"> Alterna entre que se mostre a Barra de ferramentas principal ( ksig ; ) ou a Barra de procuras ( ksig ; ) .
(trg)="s50"> Väljer om Huvudverktygsrad ( ksig ; ) eller Sökverktygsrad ( ksig ; ) visas .

(src)="s51"> Configuración Mostrar/ Acochar a Barra de estado
(trg)="s51"> Inställningar Visa/ Dölj statusrad

(src)="s52"> Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado .
(trg)="s52"> Väljer om statusraden visas eller inte .

(src)="s53"> Configuración Editar o cabezallo estándar
(trg)="s53"> Inställningar Redigera standardsidhuvud

(src)="s54"> Modifica o cabezallo estándar de sinatura .
(trg)="s54"> Redigerar standardsidhuvudet .

(src)="s55"> Configuración Editar o rodapé estándar
(trg)="s55"> Inställningar Redigera standardsidfot

(src)="s56"> Modifica o rodapé estándar da sinatura .
(trg)="s56"> Redigerar standardsidfoten .

(src)="s57"> Configuración Configurar os atallos de teclado ...
(trg)="s57"> Inställningar Anpassa genvägar ...

(src)="s58"> Mostra o diálogo Configurar os atallos de teclado . Isto permite escoller as teclas de atallo paras diversos elementos do menú . Para alterar un atallo , seleccione unha acción da lista e escolla que tecla quere empregar . Calcar no botón Personalizado que hai abaixo á dereita permite escoller a tecla específica que se queira . Abonda con premer a nova tecla ou combinacións de teclas .
(trg)="s58"> Visar dialogrutan Anpassa genvägar . Den låter dig välja genvägar för diverse menyalternativ . För att ändra en genväg , markera en åtgärd i listan och välj därefter vilka tangenter som ska användas . Genom att klicka på knappen Egen nere till höger kan du välja vilken tangent som ska användas . Tryck bara på den nya tangenten eller tangentkombinationen .

(src)="s59"> Configuración Configurar as Barras de ferramentas ...
(trg)="s59"> Inställningar Anpassa verktygsrader ...

(src)="s60"> Mostra o diálogo normal do & kde ; para configurar as iconas da barra de ferramentas .
(trg)="s60"> Visar & kde ; : s standarddialogruta där du kan anpassa verktygsradernas ikoner .

(src)="s61"> O menú Axuda
(trg)="s61"> Menyn Hjälp

(src)="s62"> & help. menu. documentation ;
(trg)="s62"> & help. menu. documentation ;

(src)="s63"> Créditos e licenza
(trg)="s63"> Tack till och licens

(src)="s64"> & ksig ;
(trg)="s64"> & ksig ;

(src)="s65"> Copyright do programa 2002 & Scott. Wheeler ; & Scott. Wheeler. mail ;
(trg)="s65"> Program copyright 2002 & Scott. Wheeler ; & Scott. Wheeler. mail ;

(src)="s66"> Copyright da documentación & copy ; 2006 Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com
(trg)="s66"> Dokumentation Copyright & copy ; 2006 Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com

(src)="s67"> Tradución da documentación : Xosé Calvo - http : // trasno. net /
(trg)="s67"> Översättning Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se

(src)="s68"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s68"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s69"> Instalación
(trg)="s69"> Installation

(src)="s70"> Como obter o & ksig ;
(trg)="s70"> Hur man skaffar & ksig ;

(src)="s71"> & install. intro. documentation ;
(trg)="s71"> & install. intro. documentation ;

(src)="s72"> Requisitos
(trg)="s72"> Krav

(src)="s73"> Para empregar o & ksig ; con éxito precísase do & kde ; 3. 5 . Para aplicar unha sinatura ás mensaxes de correo tamén se precisa un cliente como o & kmail ; ou outro cliente que poida obter un texto de sinatura da saída dun comando .
(trg)="s73"> För att använda & ksig ; med lyckat resultat behövs & kde ; 3. 5 . För att använda en signatur som brevfot i e- post behövs också ett program som & kmail ; eller ett annat program som kan hämta brevfotens text från utdata av ett kommando .

(src)="s74"> Compilación e instalación
(trg)="s74"> Kompilering och installation

(src)="s75"> & install. compile. documentation ;
(trg)="s75"> & install. compile. documentation ;

# gl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# sv/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> USB

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> Stefan Asserhäll stefan. asserhall@ comhem. se Översättare

(src)="s4"> KControl
(trg)="s4"> KControl

(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> USB

(src)="s6"> Información do sistema
(trg)="s6"> Systeminformation

(src)="s7"> Este módulo permítelle ver que dispositivos están conectados aos buses USB .
(trg)="s7"> Den här modulen låter dig se enheterna som är anslutna till USB - bussar .

(src)="s8"> Este módulo só dá información , aquí non pode editar a información que se lle oferece .
(trg)="s8"> Den här modulen ger bara information . Du kan inte redigera några värden som du ser här .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# sv/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> Acerca desta FAQ
(trg)="s1"> Om denna FAQ

(src)="s2"> Que podo facer para axudar con estas FAQ ?
(trg)="s2"> Vad kan jag göra för att hjälpa till med denna FAQ ?

(src)="s3"> Primeiro , comuníquenos calquera erro que atope . Tamén se estimará calquera suxestión que poda facernos . Mellor aínda , comuníquenos todo aquelo que pense que non está claro , e se é posíbel , tamén o que pensa que sería unha solución mellor . O enderezo de correo do mantenedor actual é jhall@ kde. org .
(trg)="s3"> För det första , skicka oss eventuella fel som du hittar . Har du förslag är dessa också välkomna . Tycker du att något oklart är det mycket bra om du kan skicka in en version som du tycker är tydligare . E- postadressen till nuvarande redaktör är jhall@ kde. org .

(src)="s4"> Segundo , envíenos solucións para esas perguntas que se fan con frecuencia que aínda non aparezan nesta FAQ . Engadirémolas tan axiña como sexa posíbel .
(trg)="s4"> För det andra , skicka in lösningar och svar på alla vanligt förekommande frågor som fortfarande inte finns med i FAQ . Vi kommer lägga in dessa till samlingen så snart vi kan .

(src)="s5"> Por último , faga uso destas FAQ . Léaas ben antes de facer calquera pergunta nas listas de correo de & kde ; ou nos grupos de novas .
(trg)="s5"> Sist men inte minst , använd nu också denna FAQ . Läs FAQ ( och annan relevant dokumentation ) innan du frågar i någon & kde ; e- postlista eller diskussionsgrupp .

(src)="s6"> Tamén pode interesarlle converterse nun mantenedor das FAQ . Consulte para coñecer máis detalles .
(trg)="s6"> Du kanske också vill sköta om en del i FAQ . Läs då vidare på för mer information .

(src)="s7"> Como me podo converter nun mantenedor das FAQ ?
(trg)="s7"> Hur blir jag en FAQ - medhjälpare ?

(src)="s8"> É moi sinxelo facerse mantenedor das FAQ , sempre se precisa sangue nova . : - ) Simplesmente envíe un correo electrónico a kde- doc- english@ kde. org .
(trg)="s8"> Det är mycket enkelt att bli medhjälpare till FAQ . Vi behöver ständigt nytt fräscht blod . : - ) Skicka bara e- post till kde- doc- english@ kde. org .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# sv/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz


(src)="s1"> Perguntas habituais acerca de & kde ;
(trg)="s1"> Vanliga frågor om & kde ;

(src)="s2"> O equipo de & kde ;
(trg)="s2"> kde ; - gruppen