# gl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher
(src)="s4"> gopher comezou como un servizo distribuido de información de campus na Universidade de Minnesota . Gopher permítelle ao usuario aceder a información de servidores Gopher que estexan a executarse en internet .
(trg)="s4"> Gopher se je priček kot raširjeni univerzitetni informacijski servis na Univerzi v Minesoti . Gopher omogoča uporabnikom dostop do podatkov na strežnikih Gopher , ki tečejo na internetnih gostiteljih .
(src)="s7"> Fonte : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Vir : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
# gl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> USB
(src)="s2">
(trg)="s2">
(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(src)="s4"> KControl
(trg)="s4"> KControl
(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> USB
(src)="s6"> Información do sistema
(trg)="s6"> Sistemske informacije
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
(src)="s1"> Acerca desta FAQ
(trg)="s1"> O tem FAQ
(src)="s2"> Que podo facer para axudar con estas FAQ ?
(trg)="s2"> Kaj lahko počnem s tem FAQ ?
(src)="s3"> Primeiro , comuníquenos calquera erro que atope . Tamén se estimará calquera suxestión que poda facernos . Mellor aínda , comuníquenos todo aquelo que pense que non está claro , e se é posíbel , tamén o que pensa que sería unha solución mellor . O enderezo de correo do mantenedor actual é jhall@ kde. org .
(trg)="s3"> Najprej nam pošljite vse napake , ki jih morebiti najdete . Prav tako bomo znali ceniti vsak predlog , ki ga morda imate . Še več , za vse , kar je po vašem mnenju nejasno , nam pošljite predlog , za katerega mislite , da bi bil jasnejša rešitev . Naš e- poštni naslov je faq@ kde. org .
(src)="s4"> Segundo , envíenos solucións para esas perguntas que se fan con frecuencia que aínda non aparezan nesta FAQ . Engadirémolas tan axiña como sexa posíbel .
(trg)="s4"> Lahko nam pošljete tudi vaše rešitve tistih pogosto zastavljanih vprašanj , ki še niso v tem FAQ . Uvrstili jih bomo takoj , ko bo to mogoče .
(src)="s5"> Por último , faga uso destas FAQ . Léaas ben antes de facer calquera pergunta nas listas de correo de & kde ; ou nos grupos de novas .
(trg)="s5"> Na koncu pa še nasvet : poslužite se tega FAQ . Preberite ga ( tako FAQ kakor tudi drugo ustrezno dokumentacijo ) , preden zastavite vprašanje na mnogih dopisnih seznamih in novičarskih skupinah & kde ; .
(src)="s6"> Tamén pode interesarlle converterse nun mantenedor das FAQ . Consulte para coñecer máis detalles .
(trg)="s6"> Morda razmišljate , da bi postali vzdrževalec FAQ . V tem primeru se obrnite na za več informacij .
(src)="s7"> Como me podo converter nun mantenedor das FAQ ?
(trg)="s7"> Kako postanem vzdrževalec FAQ ?
(src)="s8"> É moi sinxelo facerse mantenedor das FAQ , sempre se precisa sangue nova . : - ) Simplesmente envíe un correo electrónico a kde- doc- english@ kde. org .
(trg)="s8"> Pravzaprav je zelo lahko postati vzdrževalec FAQ , mi pa tudi vedno rabimo svežo kri : - ) Pošljite nam le vaš e- poštni naslov na kde- doc- english@ kde. org .
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
(src)="s1"> Perguntas habituais acerca de & kde ;
(trg)="s1"> Pogosto zastavljana vprašanja o & kde ;
(src)="s2"> O equipo de & kde ;
(trg)="s2"> Ekipa & kde ;
(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod Gregor Rakar gregor. rakar@ kiss. si Dopolnitev prevoda
(src)="s4"> A equipa de & kde ;
(trg)="s4"> Ekipa & kde ;
(src)="s5"> Esta é unha recopilación das perguntas máis habituais acerca do Sistema de escritorio K . Por favor , informe de calquera erro , inconsistencia ou omisión que atope nestas & FAQ ; a kde- doc- english@ kde. org . Por favor , non envíe as súas perguntas a esta lista , senón ás listas de correo de & kde ; e aos grupos de novas . Estes sitios son vixiados para completar esta & FAQ ; .
(trg)="s5"> To je zbirka najbolj pogosto zastavljanih vprašanj o KDE . Prosim , sporočite vse hrošče ( napake ) , nedoslednosti ali pomanjkljivosti , ki jih najdete v tem & FAQ ; , na naslov kde- doc- english@ kde. org . Vendar pa nam ne pošiljajte vprašanj . Zastavite jih raje na dopisnih seznamih & kde ; in v novičarskih skupinah . Vzdrževalci tega & FAQ ; spremljajo vprašanja na njih .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> FAQ
(trg)="s7"> FAQ
(src)="s8"> pergunta
(trg)="s8"> vprašanje
(src)="s9"> resposta
(trg)="s9"> odgovor
(src)="s10"> Recoñecimentos e Licenza
(trg)="s10"> Zahvale in licenca
(src)="s11"> Os mantenedores das & FAQ ; na actualidade son :
(trg)="s11"> Trenutni vzdrževalci & FAQ ; so :
(src)="s13"> Moitas das respostas que hai nesta & FAQ ; son tomadas das listas de correo de e grupos de novas de & kde ; . Debemos dar as grazas a todos aqueles que enviaron respostas que aparecen nestas & FAQ ; .
(trg)="s13"> Mnogo odgovorov v tem & FAQ ; je vzetih z mnogih dopisnih seznamov & kde ; in novičarskih skupin . Tukaj gre velika zahvala vsem tistim , ki ste prispevali odgovore , ki se pojavljajo v tem & FAQ ; .
(src)="s14"> Damos un agradecimento especial aos anteriores mantenedores das & FAQ ; , Rainer Endres e Mr . Lee Wee Tiong
(trg)="s14"> Posebna zahvala gre prejšnjima vzdrževalcema & FAQ ; , Rainerju Endresu ter g . Lee Wee Tiongu
(src)="s15"> mvillarino mvillarino@ users. sourceforge. net
(trg)="s15"> Prevod : Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net
(src)="s16"> & underFDL ;
(trg)="s16"> & underFDL ;
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz
(src)="s1"> Configurar & kde ;
(trg)="s1"> Nastavljanje & kde ;
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz
(src)="s4"> Probar o software .
(trg)="s4"> Testirajte programsko opremo .
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz
(src)="s1"> O escritorio
(trg)="s1"> Namizje
(src)="s2"> Como engado un programa ao escritorio ?
(trg)="s2"> Kako dodam program na namizje ?
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.xml.gz
(src)="s1"> O xestor de ficheiros
(trg)="s1"> Upravitelj datotek
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_getkde.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_getkde.xml.gz
(src)="s1"> Obter & kde ;
(trg)="s1"> Kako dobiti & kde ;
(src)="s2"> De onde podo obter & kde ; ?
(trg)="s2"> Kje lahko dobim & kde ; ?
(src)="s4"> Hai algunha distribución de & Linux ; que inclúa & kde ; ?
(trg)="s4"> Ali obstajajo distribucije & Linux; a , ki vsebujejo & kde ; ?
(src)="s6"> Pode atopar unha lista actualizadas de distribucións que inclúen & kde ; aquí .
(trg)="s6"> Najnovejši seznam distribucij , ki vključujejo & kde ; lahko najdete na tej strani .
(src)="s7"> Cal é a versión actual ?
(trg)="s7"> Katera je trenutna različica ?
(src)="s8"> Na actualidade , a última versión éstábel é a 3. 5. 5
(trg)="s8"> Trenutno je zadnja stabilna različica 3. 4
(src)="s9"> A Páxina de información de & kde ; 3. 5. 5 contén moita información específica desta versión .
(trg)="s9"> Stran z informacijami o & kde ; 3. 4 vsebuje veliko podatkov , povezanih s to izdajo .
(src)="s10"> Onde podo atopar snapshots de & kde ; ?
(trg)="s10"> Kje najdem posnetke izvorne kode & kde ; ?
(src)="s12"> Onde podo obter as & Qt ; ?
(trg)="s12"> Kje lahko dobim & Qt ; ?
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_nonkdeapps.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_nonkdeapps.xml.gz
(src)="s1"> & kde ; con programa que no sexan de & kde ;
(trg)="s1"> & kde ; s programi , ki niso za & kde ;
(src)="s2"> Os programas que non son de & kde ; , como & Emacs ; e kterm teñen cores estrañas !
(trg)="s2"> Moji programi , ki niso za & kde ; , kot sta & Emacs ; in kterm so podivjali s čudnimi barvami !
(src)="s3"> Inicie o Centro de control de & kde ; e en Aparencia e temas Cores desmarque a opción Aplicar as cores aos programas que non sexan de KDE e prema en Aplicar .
(trg)="s3"> Poženite Nadzorno središče & kde ; in v Videz in teme Barve deaktivirajte možnost Uveljavi barve pri ne- KDE programih , nato pa pritisnite gumb Uveljavi
(src)="s4"> Como podo facer que o navegador web predeterminado sexa outro distinto de & konqueror ; ?
(trg)="s4"> Kako naj nastavim privzeti spletni brskalnik na nekaj drugega kot & konqueror ; ?
(src)="s5"> Se está a empregar & kde ; 3. 3 ou posterior , abra o & kcontrolcenter ; e vaia ao painel Componentes de KDE Selector de componentes . Escolla Navegador web na lista da esquerda , logo escolla Abrir os URL http e https no seguinte navegador : e escreba o nome do navegador ( eg ; mozilla , firefox , opera & etc ; ) no campo de texto .
(trg)="s5"> Če uporabljate & kde ; 3. 3 ali kasnejšega , odprite & kcontrolcenter ; in navigirajte do okna Komponente KDE Izbiralec komponent . Izberite Spletni brskalnik na levem seznamu , nato izberite Odpri URL- je http in https v naslednjem brskalniku : in v besedilno polje natipkajte ime brskalnika ( npr . mozilla , firefox , opera ipd . ) .
(src)="s6"> Como podo configurar o estilo e tipos de letra dos programas baseados en GTK desde & kde ; ?
(trg)="s6"> Kako nastavim slog in pisavo programov za GTK znotraj & kde ; ?
(src)="s7"> O xeito máis sinxelo de facer isto é obter o compilar o motor de temas gtk- qt desde http : // www. freedesktop. org/ Software/ gtk- qt . Este motor de temas fará que os programas de GTK teñan a mesma aparencia que o estilo de widgets de & kde ; chamando a funcións de & Qt ; no canto de debuxar os estilos en si . Cando teña instalado o motor de temas , aparecerá un módulo do & kcontrolcenter ; en Aparencia e temas Estilos e fontes GTK .
(trg)="s7"> Najpreprosteje naredite tako , da prenesete in prevedete pogon za teme gtk- qt iz http : // www. freedesktop. org/ Software/ gtk- qt . Ta pogon tem naredi , da programi za GTK izgledajo kot programi za & kde ; in sicer tako , da pokliče funkcije iz & Qt ; namesto risanja slogov . Ko je pogon tem nameščen , se pojavi modul v & kcontrolcenter ; pod Videz in teme GTK Styles and Fonts .
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_qt.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_qt.xml.gz
(src)="s1"> Perguntas acerca da & Qt ; e das licenzas
(trg)="s1"> & Qt ; in vprašanja o licenciranju
(src)="s2"> Xa postos , que é & Qt ; ?
(trg)="s2"> Mimogrede , kaj je & Qt ; ?
(src)="s3"> & Qt ; é unha biblioteca baseada en C++ de clases para construir interfaces de usuario . Tamén inclúe moitas clases de utilidade como clases para cadeas e para xestionar a entrada e a saída . Fornece a maioría dos widgets que verá nun programa de & kde ; : menús , botóns , barras deslizantes , & etc ; . & Qt ; é unha biblioteca multiplataforma que lle permite escreber código que compile nos sistemas & UNIX ; e nos & Windows ; e en sistemas empotrados . Pode aprender máis acerca de & Qt ; en http : // www. trolltech. com .
(trg)="s3"> & Qt ; je razred knjižnic za grajenje uporabniških vmesnikov na osnovi C++ . Vsebuje tudi veliko pomožnih razredov , kot so razredi nizov in razredi za ravnanje z vhodi in izhodi . Ponuja večino gradnikov , ki jih vidite v & kde ; : menije , gumbe , drsnike ipd . & Qt ; je medplatformska knjižnica , ki vam omogoča pisanje kode , ki bo delovala na sistemih & UNIX ; in & Windows ; ter vgradljivih napravah . Več o & Qt ; lahko izveste na http : // www. trolltech. com .
(src)="s4"> Porque emprega & kde ; as & Qt ; ?
(trg)="s4"> Zakaj & kde ; uporablja & Qt ; ?
(src)="s5"> & Qt ; é un toolkit moi sofisticado que fornece todo o que é preciso para construir unha interface de usuario moderna . & Qt ; está escrita en C++ , o que permite facer desenvolvimento orientado a obxectos , garantindo a eficiencia e a reutilización de código nun proxecto do tamaño e extensión de & kde ; . Na nosa opinión non hai un toolkit mellor disponíbel para os sistemas & UNIX ; , e tería sido un grave erro tentar construir & kde ; en calquera cousa que non fose a mellor .
(trg)="s5"> & Qt ; je zelo zapletena zbirka orodij , ki ponuja vse , kar je potrebno za grajenje modernega uporabniškega vmesnika . & Qt ; je pisan v C++ , kar omogoča predmetno usmerjen razvoj , ki zagotavlja učinkovitost in vnovično uporabljanje kode v projektih velikosti in obsega & kde ; . Po našem mnenju za sisteme & UNIX ; ne obstaja boljše zbirke orodij in bi bilo zelo narobe , če bi gradili & kde ; na čem drugem kot pa najboljšem .
(src)="s6"> Por que non emprega & kde ; a gtk , xforms , xlib ou outra ?
(trg)="s6"> Zakaj & kde ; ne uporablja gtk , xforms , xlib ali česa drugega ?
(src)="s7"> Hai varios toolkits disponíbeis . Para fornecer unha interface de usuario consistente e manter os recursos empregados , como memoria , no mínimo , & kde ; so debe empregar un deles . & Qt ; foi escollida polos motivos antes mencionados .
(trg)="s7"> Na voljo je veliko zbirk orodij . Za omogočanje skladnih uporabniških vmesnikov in ohranjanje majhne porabe virov lahko & kde ; uporablja samo enega od teh . & Qt ; je bil izbran zaradi zgoraj navedenih razlogov .
(src)="s8"> Pero & Qt ; non é libre , non si ?
(trg)="s8"> Vendar & Qt ; ni prost , kajne ?
(src)="s9"> Claro que o é ! O día 4 de setembro de 200 , a versión 2. 2 das bibliotecas & Qt ; foron licenciadas sob a GPL , satisfacendo deste xeito todos os requerimentos do software libre .
(trg)="s9"> Je prost ! Od 4 . septembra 2000 je bila različica 2. 2 knjižnic & Qt ; licencirana pod pogoji GPL , kar je izpolnilo pogoje prostega programja
(src)="s10"> Podo escreber software comercial para & kde ; ?
(trg)="s10"> Ali lahko napišem komercialno programje za & kde ; ?
(src)="s11"> Pode empregar as bibliotecas de & kde ; para escreber software comercial e privativo así como comercial e libre . Se escrebe sóftware open source pode empregar as & Qt ; free edition . Pero se escrebe software privativo non pode empregar as & Qt ; free edition , deberá obter a & Qt ; professional edition de Troll Tech .
(trg)="s11"> Knjižnice & kde ; lahko uporabite za pisanje programja komercialne in zaprte kode kot tudi komercialne in odprte kode . Če pišete programje odprte kode , lahko uporabljate & Qt ; free edition . Če pa pišete pogramje zaprte kode , potem & Qt ; free edition ne smete uporabljati . Od Troll Techa morate pridobiti & Qt ; professional edition .
(src)="s12"> Se desexa máis información , contacte con Troll Tech directamente .
(trg)="s12"> Če želite več informacij , potem poglejte na stran Troll Tech
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_sound.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/faq_sound.xml.gz
(src)="s1"> Resolución de problemas co son
(trg)="s1"> Odpravljanje težav z zvokom
(src)="s2"> & kde ; emprega o sistema de son & arts ; , que é potente pero complexo , o que fai que a algúns usuarios lles sexa difícil resolver os problemas cando as cousas non van ben . Estes son algúns consellos que o axudarán coa diagnose do que está a fallar cando o con falle :
(trg)="s2"> & kde ; uporablja zvočni sistem & arts ; , ki je obsežen in močan , zato zna biti za nekatere uporabnike težavno , če kaj ne dela . Tukaj je nekaj namigov za odkrivanje napak , če zvok ne dela v redu .
(src)="s3"> Como podo resolver os problemas relacionados co son en & kde ; ?
(trg)="s3"> Kako odpravim z zvokom povezane napake v & kde ; ?
(src)="s4"> Para comprobar que o son funcione sen & arts ; , verifique que artsd non estexa a executarse e logo probe a reproducir son mediante XMMS ou outro programa multimedia que non forme parte de & kde ; . Se ese programa non reproduce o son , entón a configuración global do son máis seguro que estexa mal e que non sexa un problema de & kde ; .
(trg)="s4"> Če želite preveriti , ali zvok deluje neodvisno od & arts; a , poglejte , ali teče program artsd in nato poskušajte predvajati zvok preko programa XMMS ali kakega drugega večpredstavnostnega programa , ki ni del & kde ; Če ta program ne predvaja zvoka , potem je verjetno okvarjena splošna nastavitev zvoka in to potem ni problem & kde ; - ja .
(src)="s5"> Probe a reproducir son mediante artsplay / rota/ a/ ficheiro/ de/ son . Probe con varios formatos , ogg , mp3 e wav . Calquera mensaxe de erro pode serlle útil para indicarlle a solución correcta .
(trg)="s5"> Poskusite predvajati zvok z artsplay / pot/ do/ zvočne/ datoteke . Poskusite z različnimi oblikami , ogg , mp3 in wav . Kakršnakoli sporočila o napakah so lahko uporabna pri odkrivanju prave težave .
(src)="s6"> Probe a mudar o método de saída de & arts ; para OSS . No & kcontrolcenter ; vaia a Son e multimedia Sistema de son . Na páxina de Hardware , en Escolla o dispositivo de son escolla Open Sound System . Se está a executar alsa isto empregará a emulación de OSS , que pode dar resultados mellores ou piores .
(trg)="s6"> Poskusite nastaviti izhodno metodo & arts; a na OSS . V & kcontrolcenter ; pojdite v Zvok in večpredstavnost Zvočni sistem . Na zavihku Strojna oprema v okvirju Izberite zvočno napravo izberite Odprti zvočni sistem . Če poganjate alsa , bo to uporabilo posnemanje OSS , kar lahko izboljša ali poslabša rezultate .
(src)="s7"> Executar artsd - l 0 nunha terminal daralle moita información de depuración , algunha dela poderá axudalo a diagnosticar o problema . Se proba isto xunto con executar artsplay nunha segunda terminal poderá darlle moita información . Se xa ten en execución unha instancia de artsd , saia dela mediante artsshell terminate
(trg)="s7"> Poganjanje ukaza artsd - l 0 iz terminala vam lahko poda veliko razhroščevalnega izpisa , kar vam lahko pomaga ugotoviti težavo . Poskusite to skupaj z uporabo ukaza artsplay v drugem terminalu , kar vam lahko da mnogo informacij .
(src)="s8"> Actualiceime á última versión de & kde ; mantendo a configuración vella , e o sistema de son deixou de funcionar !
(trg)="s8"> Nadgradil sem & kde ; na najnovejšo različico , vendar pa sem ohranil stare nastavitve . Sedaj zvočni sistem ne deluje več !
(src)="s9"> Asumindo que teña a & arts ; correctamente instalado e que aínda teña instalados os codecs precisos dunha instalación anterior de & kde ; , o máis probábel é que isto sexa un pequeno problema relacionado con knotifyrc . Para confirmar isto , probe a criar un usuario novo e comprobe se as notificacións do sistema funcionan coa nova conta . Se o fan , elimine o ficheiro $ KDEHOME / share/ config/ knotifyrc do usuario orixinal e comprobe se iso resolveu o problema .
(trg)="s9"> Recimo , da ste & arts ; namestili pravilno in imate še vedno nameščene kodeke , ki jih je potrebovala prejšna namestitev & kde ; , potem je možno , da je to majhna težava s programom knotifyrc . Da bi to potrdili , poskusite ustvariti popolnoma novega uporabnika in preverite , ali sistemska obvestila delujejo tudi pri novem računu . Če to drži , potem poskusite premakniti stran vašo datoteko $ KDEHOME / share/ config/ knotifyrc od prvotnega uporabnika , če bo to rešilo težavo .
# gl/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz
(src)="s1"> O & khelpcenter ;
(trg)="s1"> & khelpcenter ;
(src)="s2"> A equipa de & kde ;
(trg)="s2"> Ekipa & kde ;
(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE
(src)="s6"> kdebase
(trg)="s6"> kdebase
(src)="s7"> khelpcenter
(trg)="s7"> khelpcenter
(src)="s8"> kdehelp
(trg)="s8"> kdehelp
(src)="s9"> axuda
(trg)="s9"> pomoč
(src)="s10"> centro de axuda
(trg)="s10"> središče za pomoč
(src)="s11"> O centro de axuda de KDE
(trg)="s11"> Središče za pomoč v KDE
(src)="s14"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s14"> Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net Prevod
(src)="s16"> & kde ; é un potente sistema de escritorio gráfico para estacións de traballo & UNIX ; . O escritorio & kde ; combina a facilidade de uso , funcionalidades modernas e deseño gráfico coa superioridade tecnolóxica do sistema operativo & UNIX ; .
(trg)="s16"> & kde ; je zmogljivo grafično namizno okolje za delovne postaje & UNIX ; . Namizje & kde ; združuje enostavnost uporabe , sodobno funkcionalnost in izjemno grafično oblikovanje s tehnološko dovršenostjo operacijskega sistema & UNIX ; .
# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_bzip2.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_bzip2.xml.gz
(src)="s4"> Bzip2 é un programa de compresión
(trg)="s4"> Bzip2 je kompresijski program
(src)="s5"> O kioslave bzip2 non é utilizábel directamente , o seu propósito é ser empregado como un filtro . Por exemplo , o kioslave tar pode filtrar un ficheiro mediante o kioslave bzip2 , para poder mostrar os contidos dun ficheiro tab. bz2 nunha fiestra de & konqueror ; .
(trg)="s5"> Kioslave za bzip2 ni neposredno uporaben , saj je mišljen za uporabo kot filter . Tako lahko na primer kioslave za tar datoteko filtrira skozi kioslave za bzip2 , da prikaže vsebino datoteke tar. bz2 neposredno v & konqueror; jevem oknu .
(src)="s6"> Se preme en & konqueror ; nun ficheiro comprimido mediante . bz2 empregaráse este kioslave para descomprimilo e mostralo como un ficheiro normal ( non comprimido ) .
(trg)="s6"> Če v & konqueror; ju kliknete na datoteko stisnjeno z . bz2 , se ta kioslave uporabi za razširjenje datoteke in njen prikaz kot običajno , nestisnjeno datoteko .
(src)="s7"> Se vde . é un desenvolvente , e desexa empregar o filtro bzip2 , pode achar documentación acerca da utilización de kioslaves en http : // developer. kde. org
(trg)="s7"> Če ste razvijalec in bi želeli uporabiti bzip2 filter , lahko najdete dokumentacijo o uporabi kioslave na http : // developer. kde. org
(src)="s8"> Consulte o manual : bzip2
(trg)="s8"> Oglejte si priročnik : bzip2 .
# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_finger.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_finger.xml.gz
(src)="s1"> finger
(trg)="s1"> finger
(src)="s4"> Finger é un programa para mostrar información acerca dos usuarios .
(trg)="s4"> Finger je program za prikaz informacij o uporabnikih .
(src)="s5"> Se finger está habilitado na máquina remota , pode darlle información acerca do nome real do usuario , se está conectado , se teñen correo e o texto do seu ficheiro . plan no cartafol persoal .
(trg)="s5"> Če je finger omogočen na oddaljnem računalniku , vam bodo morda posredovani podatki o uporabnikove realnem imenu , ali je prijavljen ali ne , ali ima pošto in ali ima datoteko . plan v svojem domačem imeniku .
(src)="s6"> Finger é empregado polo xeral en asociación cun enderezo usuario@ servidor , que pode ou non ser o mesmo que o enderezo de correo electronico do usuario
(trg)="s6"> Finger je običajno asociiran z naslovom user@ hostname , ki ni nujno enak uporabnikovemu poštnemu naslovu .
(src)="s7"> A maioría dos ISP non permiten aceso a finger , polo que pode atoparse que non poda obter respostar para a maioría da xente .
(trg)="s7"> Večina ponudnikov internetnih storitev ne dovoljuje več dostopa do fingerja , tako da boste morda ugotovili , da za večino ljudi ne dobite uporabnih odgovorov .
(src)="s8"> Outra xente emprega o seu ficheiro . plan local para conter información tal como chaves PGP , indicar se están de viaxe , e todo tipo de información .
(trg)="s8"> Drugi ljudje uporabljajo svoje lokalne datoteke . plan za to , da vsebujejo podatke , kot so PGP ključi , dejstvo , da so na dopustu in cel kup drugih podatkov .
(src)="s9"> Empregue o kioslave finger desta maneira : finger : // usuario @ servidor
(trg)="s9"> Kioslave za finger uporabite tako : finger : // username @ hostname
(src)="s10"> Consulte o manual : finger .
(trg)="s10"> Oglejte si priročnik : finger .
# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_floppy.xml.gz
# sl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_floppy.xml.gz