# gl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# ro/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s4"> gopher comezou como un servizo distribuido de información de campus na Universidade de Minnesota . Gopher permítelle ao usuario aceder a información de servidores Gopher que estexan a executarse en internet .
(trg)="s4"> gopher s- a născut ca un serviciu de informaţii distribuit de campus la Universitatea Minnesota . Gopher permite utilizatorului să acceseze informaţii de pe serverele Gopher ce rulează pe maşini din Internet .

(src)="s5"> Gopher é un servizo de procura de información en internet que emprega unha interface baseada en menú . Os usuarios escoller información dos menús , que poden devolver outro menú ou mostrar un ficheiro de texto . Un ítem pode residir nun servidor gopher que consultase inicialmente , ou estar en outro servidor de gopher ( ou outra máquina ) . Gopher pode facer un tunel desde un ponto a outro sen que o usuario saiba que mudou de servidor ou de máquina . Gopher mantén a localización exacta dos ordenadores agochada do usuario , o que dá a ilusión dun grande conxunto único de menús interconectados .
(trg)="s5"> Gopher este un serviciu Internet de navigare care utilizează o interfaţă bazată pe meniuri . Utilizatorii selectează informaţii din meniuri care pot returna alt meniu sau să afişeze un fişier text . Un item poate exista pe serverul unde a avut loc interogarea sau poate fi pe un alt server Gopher ( sau altă maşină gazdă ) . Gopher poate tunela din alt Gopher fără ca utilizatorul să ştie că serverul şi/ sau maşina gazdă sînt altele . Gopher ascunde utilizatorului locaţia exactă a calculatoarelor , oferind iluzia unui singur set larg de meniuri interconectate .

(src)="s6"> Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun marcador , o que permite que os usuarios sigan os marcadores directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús . Os menús de gopher non están estandarizados , dado que cada servidor gopher está determinado individualmente .
(trg)="s6"> Gopher permite utilizatorului să înregistreze locaţia unui item într- un semn de carte oferindu- i posibilitatea să urmeze direct semnul de carte către un item particular fără căutare în sistemul de meniuri . Meniurile Gopher nu sînt standardizate , astfel încît fiecare server are nota lui particulară .

(src)="s7"> Fonte : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Sursă : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# gl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> USB

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s4"> KControl
(trg)="s4"> KControl

(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> USB

(src)="s6"> Información do sistema
(trg)="s6"> Informaţii de sistem

(src)="s7"> Este módulo permítelle ver que dispositivos están conectados aos buses USB .
(trg)="s7"> Acest modul vă permite să vedeţi dispozitivele ataşate la magistralele USB ale calculatorului dumnevoastră .

(src)="s8"> Este módulo só dá información , aquí non pode editar a información que se lle oferece .
(trg)="s8"> Acest modul oferă numai informaţii . Nu puteţi edita nici un fel de informaţii afişate aici .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz


(src)="s1"> O & khelpcenter ;
(trg)="s1"> Centrul de ajutor & kde ;

(src)="s2"> A equipa de & kde ;
(trg)="s2"> Echipa & kde ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ; & coreIulianaCostin ;

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> kdebase
(trg)="s6"> kdebase

(src)="s7"> khelpcenter
(trg)="s7"> khelpcenter

(src)="s8"> kdehelp
(trg)="s8"> kdehelp

(src)="s9"> axuda
(trg)="s9"> ajutor

(src)="s10"> centro de axuda
(trg)="s10"> centrul de ajutor

(src)="s11"> O centro de axuda de KDE
(trg)="s11"> Centrul de Ajutor KDE

(src)="s14"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s14"> & tradClaudiuCostin ; & coreIulianaCostin ;

(src)="s16"> & kde ; é un potente sistema de escritorio gráfico para estacións de traballo & UNIX ; . O escritorio & kde ; combina a facilidade de uso , funcionalidades modernas e deseño gráfico coa superioridade tecnolóxica do sistema operativo & UNIX ; .
(trg)="s16"> & kde ; este un mediu grafic puternic pentru staţii de lucru & UNIX ; . Un mediu & kde ; combină uşurinţa de utilizare , funcţionalităţile contemporane şi excelentul aspect grafic cu superioritatea tehnologică a sistemului de operare & UNIX ; .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_bzip2.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_bzip2.xml.gz


(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradución do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s4"> Bzip2 é un programa de compresión
(trg)="s4"> bzip2 este un program de compresie .

(src)="s5"> O kioslave bzip2 non é utilizábel directamente , o seu propósito é ser empregado como un filtro . Por exemplo , o kioslave tar pode filtrar un ficheiro mediante o kioslave bzip2 , para poder mostrar os contidos dun ficheiro tab. bz2 nunha fiestra de & konqueror ; .
(trg)="s5"> Dispozitivul de I/ E " bzip2 " nu este direct utilizabil şi este în general folosit ca filtru . De exemplu , dispozitivul de I/ E " tar " poate filtra un fişier prin " bzip2 " pentru a afişa conţinutul unui fişier tar. bz2 direct într- o fereastră & konqueror ; .

(src)="s6"> Se preme en & konqueror ; nun ficheiro comprimido mediante . bz2 empregaráse este kioslave para descomprimilo e mostralo como un ficheiro normal ( non comprimido ) .
(trg)="s6"> Dacă daţi clic pe un fişier comprimat cu extensia bz2 în & konqueror ; , acest dispozitiv de I/ E este utilizat pentru a- l decomprima şi afişa ca pe un fişier normal ( necomprimat ) .

(src)="s7"> Se vde . é un desenvolvente , e desexa empregar o filtro bzip2 , pode achar documentación acerca da utilización de kioslaves en http : // developer. kde. org
(trg)="s7"> Dacă sînteţi programator şi doriţi să folosiţi filtrul " bzip2 " , la adresa http : // developer. kde. org puteţi găsi documentaţie despre utilizarea dispozitivelor de I/ E .

(src)="s8"> Consulte o manual : bzip2
(trg)="s8"> Citiţi pagina de manual : bzip2 .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_cgi.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_cgi.xml.gz


(src)="s1"> cgi
(trg)="s1"> cgi

(src)="s2"> & Lauri. Watts; Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts; Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s4"> O escravo CGI fornece dun mecanismo para executar programas CGI sen precisar dun servidor web en execución . Isto pode empregarse para , por exemplo , probar localmente programas CGI ou para empregar motores de procura que só fornezan unha interface CGI como a de Doxygen .
(trg)="s4"> Dispozitivul de I/ E CGI oferă posibilitatea execuţiei de programe CGI fără să aveţi la dispoziţie un server de web . Este foarte util pentru testarea locală a programelor CGI sau pentru utilizarea de motoare de căutare cu interfaţă CGI , precum cea din Doxygen .

(src)="s5"> O escravo implementa o protocolo cgi : . Emprega o nome do ficheiro do & URL ; dado e procura unha lista configurábel de cartafoles . Se acha un executábel co nome dado execútao , pasa os argumentos do & URL ; e configura as variábeis de entorno que requiran os programas CGI .
(trg)="s5"> Dispozitivul de I/ E implementează protocolul cgi : . El utilizează numele de fişier din & URL ; - ul dat şi caută o listă configurabilă de foldere . Dacă găseşte un executabil cu numele dat , îl execută , îi pasează argumentele & URL ; - ului şi setează variabilele de mediu necesare programelor CGI .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_finger.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_finger.xml.gz


(src)="s1"> finger
(trg)="s1"> finger

(src)="s2"> & Lauri. Watts; Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts; Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s4"> Finger é un programa para mostrar información acerca dos usuarios .
(trg)="s4"> Finger este un program ce afişează informaţii despre utilizatori .

(src)="s5"> Se finger está habilitado na máquina remota , pode darlle información acerca do nome real do usuario , se está conectado , se teñen correo e o texto do seu ficheiro . plan no cartafol persoal .
(trg)="s5"> Dacă este activat pe maşina distantă , puteţi afla numele real al utilizatorului , dacă este logat în acel moment , dacă are mesaje necitite şi conţinutul fişierului . plan din folderul personal .

(src)="s6"> Finger é empregado polo xeral en asociación cun enderezo usuario@ servidor , que pode ou non ser o mesmo que o enderezo de correo electronico do usuario
(trg)="s6"> Finger este în mod normal asociat cu o adresă utilizator@ numeserver , care poate fi sau nu identică cu adresa reală de e- mail a utilizatorului .

(src)="s7"> A maioría dos ISP non permiten aceso a finger , polo que pode atoparse que non poda obter respostar para a maioría da xente .
(trg)="s7"> Aproape toţi furnizorii de servicii Internet nu mai permit demult acces finger . Din această cauză nu veţi obţine informaţii utile pentru cei mai mulţi dintre utilizatori .

(src)="s8"> Outra xente emprega o seu ficheiro . plan local para conter información tal como chaves PGP , indicar se están de viaxe , e todo tipo de información .
(trg)="s8"> Unele persoane utilizează fişierul . plan local pentru a stoca cheile PGP , să comunice că sînt în vacanţă şi multe alte felurite informaţii .

(src)="s9"> Empregue o kioslave finger desta maneira : finger : // usuario @ servidor
(trg)="s9"> Utilizaţi dispozitivul de I/ E finger în acest fel : finger : // utilizator @ numeserver

(src)="s10"> Consulte o manual : finger .
(trg)="s10"> Citiţi pagina de manual : finger .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_fish.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_fish.xml.gz


(src)="s1"> fish
(trg)="s1"> fish

(src)="s2"> & Joerg. Walter ; & Joerg. Walter. mail ;
(trg)="s2"> & Joerg. Walter ; & Joerg. Walter. mail ;

(src)="s4"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s4"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s11"> Fish debe traballar con calquera ordenador remoto baseado en & UNIX ; e que sexa máis ou menos compatíble con POSIX . Emprega os comandos da shell cat , chgrp , chmod , chowm , cp , dd , env , expr , grep , ls , mkdir , mv , rm , rmdir , sed e wc . Fish inicia / bin/ sh como intérprete de linguaxe de ordens e agarda que sexa unha shell Bourne ( ou compatíbel , como bash ) . Se os comandos sed e file están disponíbeis , así como o ficheiro / etc/ apache/ magic con sinaturas de tipos & MIME ; , serán empregados para adiviñar os tipos & MIME ; .
(trg)="s11"> Fish ar trebui să funcţioneze cu aproape orice sistem de calcul distant bazat pe un & UNIX ; compatibil POSIX . El utilizează comenzile de interpretor cat , chgrp , chmod , chown , cp , dd , env , expr , grep , ls , mkdir , mv , rm , rmdir , sed şi wc . Fish execută / bin/ sh ca interpretor de comenzi asociat şi se aşteaptă să fie un interpretor Bourne ( sau compatibil , precum bash ) . Dacă există comenzile sed şi file , precum şi fişierul / etc/ apache/ magic cu semnăturile de tipuri & MIME ; , acestea for fi folosite .

(src)="s12"> Se está disponíbel Perl na máquina remota , pode ser usada no canto . Entón só precisa env e / bin/ sh . Empregar Perl ten a vantaxe adicional de que é máis rápido .
(trg)="s12"> Dacă Perl este disponibil pe maşina distantă , va fi utilizat în locul tuturor celorlalte utilitare , cu excepţia comenzilor env şi / bin/ sh . Cu Perl operaţiile executate sînt mult mai rapide .

(src)="s13"> Fish pode mesmo traballar con máquinas & Windows ; , se teñen instaladas ferramentas como Cygwin . Todas as ferramentas indicadas en riba deben estar na PATH do sistema , e a shell inicial debe ser capaz de procesar o comando echo FISH : ; / bin/ sh correctamente .
(trg)="s13"> Fish poate funcţiona chiar şi pe maşini & Windows ; dacă sînt instalate utilitare precum cele din Cygwin . Toate programele listate mai sus trebuie să fie accesibile prin intermediul variabilei de mediu PATH şi interpretorul de comenzi iniţial trebuie să fie în stare să proceseze corect comanda echo FISH : ; / bin/ sh .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_floppy.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_floppy.xml.gz


(src)="s1"> Floppy
(trg)="s1"> floppy

(src)="s2"> & Alexander. Neundorf ; & Alexander. Neundorf. mail ;
(trg)="s2"> & Alexander. Neundorf ; & Alexander. Neundorf. mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s4"> O ioslave floppy dálle aceso aos dispositivos de disquete instalados no sistema .
(trg)="s4"> Dispozitivul de I/ E pentru floppy disk vă oferă acces la unităţile de dischetă instalate pe sistemul dumneavoastră .

(src)="s5"> A letra da unidade convértese no primeiro subdirectorio do & URL ; do disquete . Se hai un ficheiro logo. png no disquete na unidade A , entón o & URL ; será floppy : / a/ logo. png
(trg)="s5"> Litera unităţii de dischetă devine primul subdirector în & URL ; - ul floppy . Să presupunem că există un fişier logo. png pe discheta din unitatea A . În aceste condiţii & URL ; - ul va fi floppy : / a/ logo. png

(src)="s6"> Se quer aceder á unidade B , floppy : / b farao . floppy : / é un atallo para floppy : / a .
(trg)="s6"> Dacă doriţi să accesaţi unitatea B , comanda floppy : / b o va îndeplini . floppy : / este o scurtătură pentru floppy : / a .

(src)="s7"> Lembre que floppy : / logo. png significa que ten unha disqueteira chamada logo. png .
(trg)="s7"> Observaţie : floppy : / logo. png înseamnă că aveţi o unitatea de dischetă cu numele logo. png .

(src)="s8"> Para utilizalo precisa ter instalado o paquete mtools . O ioslave floppy soporta todo o que soporten as ferramentas de mtools . Non ten que montar os disquetes , simplesmente escreba floppy : / en calquera programa de & kde ; 3. x e será quen de ler e escreber nos disquetes .
(trg)="s8"> Pentru a- l utiliza , trebuie să aveţi instalat pachetul " mtools " şi subsistemul de I/ E să suporte tot ce suportă şi diferitele utilitare " mtools " . Nu trebuie să montaţi dischetele , ci pur şi simplu să introduceţi floppy : / în orice aplicaţie & kde ; 3. x şi veţi putea citi şi scrie dischete .

(src)="s9"> Tamén funciona cos lápis USB , e discos ZIP e JAZ . Pode empregar floppy : / u para o lápis USB e floppy : / z para a unidade zip , por exemplo . Para que isto funcione , poida que precise axustar o ficheiro / etc/ mtools . Consulte a páxina de manual para documentarse .
(trg)="s9"> Merge şi cu memorii flash USB , unităţi ZIP şi JAZ . De exemplu , utilizaţi floppy : / u pentru memorii USB şi floppy : / z pentru discul ZIP . Pentru ca operaţiile de mai înainte să meargă , s- ar putea să fie necesar să editaţi fişierul / etc/ mtools . Citiţi documentaţia asociată .

(src)="s10"> O ioslave fornece de aceso de leitura e escrita ao disquete , pero non á ve . Pode ler e escreber durante a mesma sesión , pero unha cousa ten que ir despois da outra , non á vez .
(trg)="s10"> Acest subsistem de I/ E vă oferă acces de citire şi scriere la unitatea de dischetă , dar nu simultan . Deşi puteţi citi şi scrie pe dischetă în aceeaşi sesiune , citirea şi scrierea trebuie să fie una după cealaltă , şi nu în acelaşi timp .

(src)="s11"> Autor : Alexander Neundorf neundorf@ kde. org
(trg)="s11"> Autor : Alexander Neundorf neundorf@ kde. org

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_gzip.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_gzip.xml.gz


(src)="s1"> gzip
(trg)="s1"> gzip

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s4"> gzip é un programa de compresión
(trg)="s4"> gzip este un program de compresie

(src)="s5"> O kioslave gzip non é utilizábel directamente , sendo o seu propósito o ser empregado como un filtro . Por exemplo o kioslave tar pode filtrar un ficheiros através do kioslave gzip , para poder mostrar os contidos dun arquivo tar. gz directamente na fiestra de & konqueror ; .
(trg)="s5"> Dispozitivul de I/ E gzip nu este direct utilizabil , scopul lui fiind acela de filtru . De exemplu subsistemul de I/ E tar poate filtra un fişier prin subsistemul gzip pentru a afişa conţinutul un fişier tar. gz direct într- o fereastră & konqueror ; .

(src)="s6"> Se preme desde & konqueror ; nun ficheiro comprimido con extenxión gz , este kioslave será empregado para descomprimilo e mostralo como un ficheiro normal ( non comprimido ) .
(trg)="s6"> Dacă în & konqueror ; daţi clic pe un fişier comprimat cu extensia gz , acest dispozitiv de I/ E este utilizat pentru a- l decomprima şi afişa ca fişier normal ( necomprimat ) .

(src)="s7"> Se vde . é un desenvolvente e desexa empregar o filtro gzip , achará máis documentación acerca do uso dos kioslaves en http : // developer. kde. org
(trg)="s7"> Dacă sînteţi programator şi doriţi să folosiţi filtrul " gzip " , la adresa http : // developer. kde. org puteţi găsi documentaţie despre utilizarea dispozitivelor de I/ E .

(src)="s8"> Consulte o manual : gzip .
(trg)="s8"> Citiţi pagina de manual : gzip .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_info.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_info.xml.gz


(src)="s1"> Info
(trg)="s1"> info

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s4"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s4"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s5"> Info é un tipo de documentación . Os documentos están nun formato chamado textinfo , e poden ser lidos na liña de comandos mediante o programa info .
(trg)="s5"> Info reprezintă un mod de a prezenta documentaţia . Documentele sînt într- un format numit texinfo şi pot fi citite la linia de comandă de către programul numit info .

(src)="s6"> O ioslave Info permítelle ler desde & konqueror ; as páxinas de información instaladas no sistema . Utilizalo é moi fácil :
(trg)="s6"> Dispozitivul de I/ E Info vă permite să citiţi în & konqueror ; paginile info instalate pe sistemul dumneavoastră . Îl puteţi utiliza cu uşurinţă astfel :

(src)="s7"> info : gcc
(trg)="s7"> info : / gcc

(src)="s8"> Isto mostraralle o nodo superior da documentación Info do compilador & gcc ; .
(trg)="s8"> Această comandă vă va afişa nodul rădăcină al documentaţiei Info pentru compilatorul gcc .

(src)="s9"> Info é o substituto de & GNU ; de man , pero non é empregado habitualmente fora do software & GNU ; .
(trg)="s9"> Info este un înlocuitor GNU pentru man , dar nu este larg utilizat în afara software- ului GNU .

(src)="s10"> Pode navegar dun xeito sinxelo pola documentación de Info que teña instalada mediante o programa & khelpcenter ; , ou pode empregar o ioslave info directamente tanto desde & konqueror ; como desde o mini- cli .
(trg)="s10"> Din & khelpcenter ; puteţi naviga cu uşurinţă prin documentaţia Info instalată în sistem sau puteţi utiliza subsistemul de I/ E direct din & konqueror ; sau din mini- linia de comandă .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_man.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_man.xml.gz


(src)="s1"> Man
(trg)="s1"> man

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s4"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s4"> & tradClaudiuCostin ;

(src)="s5"> Mediante o isolave man pode ler as páxinas de manual que teña instaladas no sistema . É doado de empregar :
(trg)="s5"> Utilizînd dispozitivul de I/ E man puteţi citi paginile de manual instalate pe sistemul dumneavoastră . Este uşor de utilizat :

(src)="s6"> man :
(trg)="s6"> man : /

(src)="s7"> Consulta as seccións do manual , prema para ver o resto .
(trg)="s7"> Afişează secţiunile de manual . Daţi clic pentru a găsi restul .

(src)="s8"> man : fopen
(trg)="s8"> man : fopen

(src)="s9"> Consulta a páxina de manual de fopen .
(trg)="s9"> Afişează pagina de manual fopen .

(src)="s10"> man : fopen( 3 )
(trg)="s10"> man : fopen

(src)="s11"> Consulta a páxina de manual de fopen na sección 3 .
(trg)="s11"> Afişează pagina de manual fopen .

(src)="s12"> man : ( 3 )
(trg)="s12"> man : fopen

(src)="s14"> man : intro ( 3 )
(trg)="s14"> man : fopen

(src)="s17"> Tamén hai un atallo : # fopen , que ten o mesmo efeito antes descrito .
(trg)="s17"> Există şi o scurtătură : # fopen , care are acelaşi efect ca mai sus .

(src)="s18"> Se non atopa todas as páxinas man , axuste o ficheiro de configuración / etc/ manpath. config ( ou un ficheiro ou nome semellante en función da distribución ) ou axuste as variábeis de entorno MANPATH e MANSELECT .
(trg)="s18"> Dacă nu găsiţi toate paginile de manual aşteptate , configuraţi variabilele de mediu MANPATH şi MANSECT .

(src)="s19"> Igual que con calquera outro & kde ; , é posíbel escreber un & URL ; , como man: socket en calquera programa de & kde ; . Próbeo en & kwrite ; e verá a páxina do manual en formato & HTML ; .
(trg)="s19"> La fel ca la orice alt dispozitiv de I/ E & kde ; , este posibil să introduceţi un & URL ; precum man: socket în orice aplicaţie & kde ; . Încercaţi acest lucru în & kwrite ; şi veţi vedea pagina de manual în format HTML .

(src)="s20"> Lista de correo para contactar : kde- devel@ kde. org
(trg)="s20"> Abonaţi- vă la lista de discuţii : kde- devel@ kde. org

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_nfs.xml.gz
# ro/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_nfs.xml.gz