# gl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> gopher comezou como un servizo distribuido de información de campus na Universidade de Minnesota . Gopher permítelle ao usuario aceder a información de servidores Gopher que estexan a executarse en internet .
(trg)="s4"> O gopher começou como um serviço de informação distribuído na Universidade do Minnesota . O Gopher permite ao utilizador aceder a informações nos servidores de Gopher que correm em várias máquinas na Internet .

(src)="s5"> Gopher é un servizo de procura de información en internet que emprega unha interface baseada en menú . Os usuarios escoller información dos menús , que poden devolver outro menú ou mostrar un ficheiro de texto . Un ítem pode residir nun servidor gopher que consultase inicialmente , ou estar en outro servidor de gopher ( ou outra máquina ) . Gopher pode facer un tunel desde un ponto a outro sen que o usuario saiba que mudou de servidor ou de máquina . Gopher mantén a localización exacta dos ordenadores agochada do usuario , o que dá a ilusión dun grande conxunto único de menús interconectados .
(trg)="s5"> O Gopher é um serviço de navegação por informação na Internet e que utiliza uma interface baseada em menus . Os utilizadores seleccionam a informação nos menus , os quais podem devolver outro menu ou mostrar um ficheiro de texto . Um item pode residir num servidor de Gopher , o qual você pesquisou originalmente , ou pode estar noutro servidor de Gopher ( ou noutra máquina ) . O Gopher pode encaminhar de um Gopher para outro sem que o utilizador saiba que o servidor ou máquina mudou . O Gopher mantém a localização exacta dos computadores escondida do utilizador , dando a ilusão de um conjunto único e grande de menus interligados .

(src)="s6"> Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun marcador , o que permite que os usuarios sigan os marcadores directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús . Os menús de gopher non están estandarizados , dado que cada servidor gopher está determinado individualmente .
(trg)="s6"> O Gopher permite ao utilizador registar a localização de um item num favorito , possibilitando deste modo aos utilizadores que sigam um favorito directamente para um item em particular sem terem de pesquisar no sistema de menus . Os menus do Gopher não são normalizados , partindo do princípio que cada servidor de Gopher é determinado individualmente .

(src)="s7"> Fonte : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Referência : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# gl/docmessages/extragear-pim/ksig.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-pim/ksig.xml.gz


(src)="s1"> Manual do & ksig ;;
(trg)="s1"> O Manual do & ksig ;

(src)="s2"> Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com
(trg)="s2"> Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com

(src)="s3"> Xosé Calvo Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> Richard A . Johnson
(trg)="s4"> Richard A . Johnson

(src)="s5"> O & ksig ; é unha aplicación deseñada especialmente para xestionar graficamente varias sinaturas de correo electrónico .
(trg)="s5"> O & ksig ; é uma aplicação desenhada especialmente para gerir diversas assinaturas de e- mail de forma gráfica .

(src)="s6"> KSig
(trg)="s6"> KSig

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> sinatura
(trg)="s8"> assinatura

(src)="s9"> KMail
(trg)="s9"> kmail

(src)="s10"> engadido
(trg)="s10"> ' plugin '

(src)="s11"> Introdución
(trg)="s11"> Introdução

(src)="s12"> O & ksig ; é unha ferramenta gráfica para controlar moitas sinaturas diferentes de correo electrónico . As sinaturas mesmas pódense modificar coa interface gráfica de usuario & apos ; do & ksig ; . Tamén se dispón dunha interface para a liña de comandos para xerar sinaturas ao chou ou diariamente a partir dunha lista . A interface para a liña de comandos constitúe un engadido axeitado para xerar sinaturas en clientes de correo externos como o & kmail ; .
(trg)="s12"> O & ksig ; é uma ferramenta gráfica para manter o registo de diversas assinaturas de e- mail . As próprias assinaturas poderão ser editadas através da interface gráfica do & ksig; nbsp ; . Estará então disponível uma interface gráfica para gerar assinaturas aleatórias ou diárias a partir de uma lista . A interface da linha de comandos oferece um ' plugin ' adequado para gerar assinaturas em clientes de e- mail externos , como o & kmail ; .

(src)="s13"> As sinaturas aleatorias collen sinaturas ao chou do ficheiro de sinaturas do & ksig ; . Pode facer que cada mensaxe de correo sexa máis interesante e única que a anterior creando varias sinaturas con diversas citas , estilos e información .
(trg)="s13"> As assinaturas aleatórias irão obter assinaturas a partir do ficheiro de assinaturas do & ksig ; de forma aleatória . Poderá tornar cada e- mail mais excitante e único que o anterior , criando diversas assinaturas com citações , estilos e informações variadas .

(src)="s14"> As sinaturas diarias collen sinaturas do ficheiro de sinaturas do & ksig ; empregando unha sinatura para cada día completo . Cada día fornece unha sinatura diferente e , igual que as sinaturas aleatorias , fan que as mensaxes sexan únicas .
(trg)="s14"> As assinaturas diárias irão extrair as assinaturas do ficheiro do & ksig ; , usando apenas uma assinatura para todo o dia . Cada dia terá uma assinatura diferente e , como acontece com as aleatórias , terá sempre assinaturas únicas para os seus e- mails .

(src)="s15"> Informe dos problemas e peticións de características novas nas listas de correo do & kde ; .
(trg)="s15"> Por favor comunique todos os problemas ou funcionalidades para as listas de correio do & kde ; .

(src)="s16"> Uso do & ksig ;
(trg)="s16"> Usar o & ksig ;

(src)="s17"> Vaia a KMenu Utilidades PIM Editor de sinaturas & ksig ;
(trg)="s17"> Vá ao KMenu Utilitários PIM Editor de Assinaturas & ksig ;

(src)="s18"> Velaquí unha captura do & ksig ;
(trg)="s18"> Aqui está uma imagem do & ksig ;

(src)="s19"> Captura de pantalla
(trg)="s19"> Imagem

(src)="s20"> Crear unha sinatura nova
(trg)="s20"> Criar uma nova assinatura

(src)="s21"> Para crear unha sinatura nova , vaia a Ctrl ; N Ficheiro Nova . Isto crea unha lt; sinatura baleiragt ; na sección Sinaturas . Prema co botón esquerdo do rato & lt; sinatura baleiragt ; e , na sección de abaixo , escriba a nova sinatura . Exemplo de sinatura Mr . Konqi konqi@ kde. org http : // www. kde. org Unha vez rematada a sinatura , gárdea con to Ctrl ; S Ficheiro Gravar ou premendo o botón Gravar ( icona dun disquete ) .
(trg)="s21"> Para criar uma assinatura nova , vá a Ctrl ; N Ficheiro Novo . Esta opção irá criar uma lt; assinatura vaziagt ; na secção de Assinaturas . Carregue com o botão esquerdo do rato na & lt; assinatura vaziagt ; e , na secção inferior , escreva a sua assinatura nova . Exemplo de assinatura Sr . Konqi konqi@ kde. org http : // www. kde. org Logo que tenha terminado a sua assinatura , grave- a com a opção Ctrl ; S Ficheiro Gravar ou carregue no botão Gravar ( o ícone da disquete azul ) .

(src)="s22"> Pódense crear tantas sinaturas como se queira . Ao facélo conséguese unha lista de sinaturas que se poden empregar nas aplicacións de correo electrónico omo & kmail ; , polo que , non importa o informal ou profesional que se queira ser , sempre haberá unha sinatura disponíbel .
(trg)="s22"> Poderá criar tantas assinaturas quantas desejar . Ao fazê- lo , ficará com uma lista de assinaturas para usar nas aplicações de e- mail como o & kmail ;; como tal , independentemente do profissionalismo ou formalismo que precise de ter , existirá sempre uma assinatura disponível .

(src)="s23"> Eliminarunha sinatura
(trg)="s23"> Remover uma assinatura

(src)="s24"> Para eliminar unha sinatura seleccione primeiro a sinatura que quere borrar e prema Ficheiro eliminar ou prema o botón Eliminar , que é o que ten unha icona dun x vermello na barra de ferramentas .
(trg)="s24"> Para remover uma assinatura , seleccione primeiro a assinatura que deseja remover e depois carregue em Ficheiro Remover ou carregue no botão Remover com o ícone do X vermelho na barra de ferramentas .

(src)="s25"> Engadir sinaturas diarias ao & kmail ;
(trg)="s25"> Adicionar assinaturas diárias ao & kmail ;

(src)="s26"> Engadir unha sinatura diaria é ben sinxelo . Abra o & kmail ; con Alt ; F2 . Escriba kmail no campo de texto e prema Executar . Unha vez dentro do & kmail ; , vaia a Configuración Configurar KMail ... . Na sección Identidades resalte a identidade á que lle quere engadir a sinatura e prema o botón Modificar ... que hai na parte dereita da xanela . Seleccione o separador Sinatura . Seleccione a opción Activar a sinatura . No menú despregábel Obter o texto da sinatura de seleccione Saída de comando . No campo de texto Especificar comando escriba ksig -- daily e prema o botón Aceptar .
(trg)="s26"> A adição de uma assinatura diária é relativamente simples . Abra o & kmail ; , carregando em Alt ; F2 . Escreva kmail no campo de texto e carregue depois em Executar . Logo que esteja dentro do & kmail ; , vá a Configuração Configurar o KMail ... . Na selecção das Identidades , seleccione a identidade onde deseja adicionar a assinatura e carregue no botão Modificar ... do lado direito da janela . Seleccione a página da Assinatura . Assinale a opção Activar a assinatura . Na lista Obter o texto da assinatura de , seleccione o item Resultado de Comando . No campo de texto Indique o comando , escreva ksig -- daily e carregue depois no botão OK .

(src)="s27"> Engadir sinaturas aleatorias ao & kmail ;
(trg)="s27"> Adicionar assinaturas aleatórias ao & kmail ;

(src)="s28"> Engadir unha sinatura diaria é , como engadir a sinatura diaria , ben sinxelo . Abra o & kmail ; con Alt ; F2 . Escriba kmail no campo de texto e prema Executar . Unha vez dentro do & kmail ; , vaia a Configuración Configurar KMail ... . Na sección Identidades resalte a identidade á que lle quere engadir a sinatura e prema o botón Modificar ... que hai na parte dereita da xanela . Seleccione o separador Sinatura . Seleccione a opción Activar a sinatura . No menú despregábel Obter o texto da sinatura de seleccione Saída de comando . No campo de texto Especificar comando escriba ksig -- random e prema o botón Aceptar .
(trg)="s28"> A adição de uma assinatura aleatória , como acontece com a assinatura diária , também é intuitiva . Abra o & kmail ; , carregando em Alt ; F2 . Escreva kmail no campo de texto e carregue depois em Executar . Logo que esteja dentro do & kmail ; , vá a Configuração Configurar o KMail ... . Na selecção das Identidades , seleccione a identidade onde deseja adicionar a assinatura e carregue no botão Modificar ... do lado direito da janela . Seleccione a página da Assinatura . Assinale a opção Activar a assinatura . Na lista Obter o texto da assinatura de , seleccione o item Resultado de Comando . No campo de texto Indique o comando , escreva ksig -- random e carregue depois no botão OK .

(src)="s29"> Referencia de comandos
(trg)="s29"> Referência de Comandos

(src)="s30"> O menú Ficheiro
(trg)="s30"> O Menu Ficheiro

(src)="s31"> Ctrl ; N Ficheiro Novo
(trg)="s31"> Ctrl ; N Ficheiro Novo

(src)="s32"> Crea unha sinatura nova .
(trg)="s32"> Cria uma assinatura nova .

(src)="s33"> Ctrl ; S Ficheiro Gardar
(trg)="s33"> Ctrl ; S Ficheiro Gravar

(src)="s34"> Garda a sinatura .
(trg)="s34"> Grava a assinatura .

(src)="s35"> Ficheiro Eliminar
(trg)="s35"> Ficheiro Remover

(src)="s36"> Elimina a sinatura
(trg)="s36"> Remove uma assinatura .

(src)="s37"> Ctrl ; Q Ficheiro Sair
(trg)="s37"> Ctrl ; Q Ficheiro Sair

(src)="s38"> Sae do & ksig ; .
(trg)="s38"> Sai do & ksig ; .

(src)="s39"> O menú Editar
(trg)="s39"> O Menu Editar

(src)="s40"> Ctrl ; X Editar Cortar
(trg)="s40"> Ctrl ; X Editar Cortar

(src)="s41"> Recorta a selección .
(trg)="s41"> Corta a selecção actual .

(src)="s42"> Ctrl ; C Editar Copiar
(trg)="s42"> Ctrl ; C Editar Copiar

(src)="s43"> Copia a selección .
(trg)="s43"> Copia a selecção actual .

(src)="s44"> Ctrl ; V Editar Apegar
(trg)="s44"> Ctrl ; V Editar Colar

(src)="s45"> Apega o contido do & klipper ; .
(trg)="s45"> Cola o conteúdo actual do & klipper ; .

(src)="s46"> Editar Limpar
(trg)="s46"> Editar Limpar

(src)="s47"> Limpa a selección .
(trg)="s47"> Limpa a selecção actual .

(src)="s48"> O menú Configuración
(trg)="s48"> O Menu Configuração

(src)="s49"> Configuración Barras de ferramentas
(trg)="s49"> Configuração Barras de Ferramentas

(src)="s50"> Alterna entre que se mostre a Barra de ferramentas principal ( ksig ; ) ou a Barra de procuras ( ksig ; ) .
(trg)="s50"> Activa ou desactiva a visibilidade da Barra Principal ( ksig ; ) ou da Barra de Procura ( ksig ; ) .

(src)="s51"> Configuración Mostrar/ Acochar a Barra de estado
(trg)="s51"> Configuração Mostrar/ Esconder a Barra de Estado

(src)="s52"> Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado .
(trg)="s52"> Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado .

(src)="s53"> Configuración Editar o cabezallo estándar
(trg)="s53"> Configuração Editar o Cabeçalho- Padrão

(src)="s54"> Modifica o cabezallo estándar de sinatura .
(trg)="s54"> Edita o cabeçalho- padrão das assinaturas .

(src)="s55"> Configuración Editar o rodapé estándar
(trg)="s55"> Configuração Editar o Rodapé- Padrão

(src)="s56"> Modifica o rodapé estándar da sinatura .
(trg)="s56"> Edita o rodapé- padrão das assinaturas .

(src)="s57"> Configuración Configurar os atallos de teclado ...
(trg)="s57"> Configuração Configurar os Atalhos ...

(src)="s58"> Mostra o diálogo Configurar os atallos de teclado . Isto permite escoller as teclas de atallo paras diversos elementos do menú . Para alterar un atallo , seleccione unha acción da lista e escolla que tecla quere empregar . Calcar no botón Personalizado que hai abaixo á dereita permite escoller a tecla específica que se queira . Abonda con premer a nova tecla ou combinacións de teclas .
(trg)="s58"> Mostra a janela para Configurar os Atalhos . Esta permite- lhe escolher as teclas de atalho para diversos itens do menu . Para mudar um atalho , seleccione uma acção da lista e escolha depois a sequência de teclas a usar . Se carregar no botão Personalizado , no canto inferior direito , poderá escolher a tecla específica a usar . Basta carregar na nova tecla ou combinação de teclas .

(src)="s59"> Configuración Configurar as Barras de ferramentas ...
(trg)="s59"> Configuração Configurar as Barras de Ferramentas ...

(src)="s60"> Mostra o diálogo normal do & kde ; para configurar as iconas da barra de ferramentas .
(trg)="s60"> Mostra a janela normal do & kde ; para configurar os ícones da barra de ferramentas .

(src)="s61"> O menú Axuda
(trg)="s61"> O Menu Ajuda

(src)="s62"> & help. menu. documentation ;
(trg)="s62"> & help. menu. documentation ;

(src)="s63"> Créditos e licenza
(trg)="s63"> Créditos e Licença

(src)="s64"> & ksig ;
(trg)="s64"> & ksig ;

(src)="s65"> Copyright do programa 2002 & Scott. Wheeler ; & Scott. Wheeler. mail ;
(trg)="s65"> Programa com ' copyright ' 2002 de & Scott. Wheeler ; & Scott. Wheeler. mail ;

(src)="s66"> Copyright da documentación & copy ; 2006 Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com
(trg)="s66"> Documentação com ' copyright ' & copy ; 2006 de Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com

(src)="s67"> Tradución da documentación : Xosé Calvo - http : // trasno. net /
(trg)="s67"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt

(src)="s68"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s68"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s69"> Instalación
(trg)="s69"> Instalação

(src)="s70"> Como obter o & ksig ;
(trg)="s70"> Como obter o & ksig ;

(src)="s71"> & install. intro. documentation ;
(trg)="s71"> & install. intro. documentation ;

(src)="s72"> Requisitos
(trg)="s72"> Requisitos

(src)="s73"> Para empregar o & ksig ; con éxito precísase do & kde ; 3. 5 . Para aplicar unha sinatura ás mensaxes de correo tamén se precisa un cliente como o & kmail ; ou outro cliente que poida obter un texto de sinatura da saída dun comando .
(trg)="s73"> Para poder usar com sucesso o & ksig ; , precisa do & kde ; 3. 5 . Para aplicar uma assinatura nos seus e- mails , também precisa de um cliente como o & kmail ; ou qualquer outro cliente que consiga obter o texto da assinatura a partir do resultado de um comando .

(src)="s74"> Compilación e instalación
(trg)="s74"> Compilação e Instalação

(src)="s75"> & install. compile. documentation ;
(trg)="s75"> & install. compile. documentation ;

# gl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# pt/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> USB

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> Pedro Morais morais@ kde. org Tradução

(src)="s4"> KControl
(trg)="s4"> KControl

(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> USB

(src)="s6"> Información do sistema
(trg)="s6"> Informações do Sistema

(src)="s7"> Este módulo permítelle ver que dispositivos están conectados aos buses USB .
(trg)="s7"> Este módulo permite- lhe ver os dispositivos ligados ao seu barramento USB .

(src)="s8"> Este módulo só dá información , aquí non pode editar a información que se lle oferece .
(trg)="s8"> Este módulo é só para fins informativos ; não poderá alterar nenhuma da informação que vê aqui .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# pt/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> Acerca desta FAQ
(trg)="s1"> Acerca desta FAQ

(src)="s2"> Que podo facer para axudar con estas FAQ ?
(trg)="s2"> O que posso fazer para ajudar nesta FAQ ?

(src)="s3"> Primeiro , comuníquenos calquera erro que atope . Tamén se estimará calquera suxestión que poda facernos . Mellor aínda , comuníquenos todo aquelo que pense que non está claro , e se é posíbel , tamén o que pensa que sería unha solución mellor . O enderezo de correo do mantenedor actual é jhall@ kde. org .
(trg)="s3"> Primeiro , envie- nos quaisquer erros que encontre . E também , quaisquer sugestões que tenha serão bem- vindas . Melhor ainda , envie- nos tudo o que ache pouco claro e , se possível , como acha que ficaria mais claro . O nosso endereço de e- mail é jhall@ kde. org .

(src)="s4"> Segundo , envíenos solucións para esas perguntas que se fan con frecuencia que aínda non aparezan nesta FAQ . Engadirémolas tan axiña como sexa posíbel .
(trg)="s4"> Em segundo lugar , envie- nos as suas soluções daquelas perguntas- mais- frequentes que ainda não estão nesta FAQ . Colocá- las- emos o mais breve possível .

(src)="s5"> Por último , faga uso destas FAQ . Léaas ben antes de facer calquera pergunta nas listas de correo de & kde ; ou nos grupos de novas .
(trg)="s5"> Em último , por favor faça um uso mais completo possível desta FAQ . Leia- a ( e outra documentação relevante ) com atenção , antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do & kde ; .

(src)="s6"> Tamén pode interesarlle converterse nun mantenedor das FAQ . Consulte para coñecer máis detalles .
(trg)="s6"> Poderá também considerar tornar- se um gestor da FAQ . Leia com atenção a para mais detalhes .

(src)="s7"> Como me podo converter nun mantenedor das FAQ ?
(trg)="s7"> Como me torno um gestor da FAQ ?

(src)="s8"> É moi sinxelo facerse mantenedor das FAQ , sempre se precisa sangue nova . : - ) Simplesmente envíe un correo electrónico a kde- doc- english@ kde. org .
(trg)="s8"> Na verdade , é muito simples tornar- se um gestor da FAQ . E estamos sempre a precisar de sangue fresco . : - ) Basta mandar- nos um e- mail para kde- doc- english@ kde. org .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# pt/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz


(src)="s1"> Perguntas habituais acerca de & kde ;
(trg)="s1"> Perguntas Mais Frequentes do & kde ;

(src)="s2"> O equipo de & kde ;
(trg)="s2"> A Equipa do & kde ;