# gl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# nl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri.Watts ; & Lauri.Watts.mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3">& Otto.Bruggeman ; Rinse.Devries ;

(src)="s4"> gopher comezou como un servizo distribuido de información de campus na Universidade de Minnesota . Gopher permítelle ao usuario aceder a información de servidores Gopher que estexan a executarse en internet .
(trg)="s4"> gopher begon als een gedistribueerd campus informatiesysteem op de universiteit van Minnesota . Gopher geeft de gebruiker de mogelijkheid om informatie op te halen van Gopher-servers die via het internet bereikbaar zijn .

(src)="s5"> Gopher é un servizo de procura de información en internet que emprega unha interface baseada en menú . Os usuarios escoller información dos menús , que poden devolver outro menú ou mostrar un ficheiro de texto . Un ítem pode residir nun servidor gopher que consultase inicialmente , ou estar en outro servidor de gopher ( ou outra máquina ) . Gopher pode facer un tunel desde un ponto a outro sen que o usuario saiba que mudou de servidor ou de máquina . Gopher mantén a localización exacta dos ordenadores agochada do usuario , o que dá a ilusión dun grande conxunto único de menús interconectados .
(trg)="s5"> Gohper is een Internet Informatie-bladerservice die gebruik maakt van een menugestuurde interface . Gebruikers selecteren informatie uit menu's , die een ander menu of een tekstbestand kunnen weergeven . Een item waar u om vraagt kan op de server aanwezig zijn waaraan u het verzoek deed , of het kan aanwezg zijn op een andere Gopher-server ( of een andere computer zonder Gopher ) . Gopher kan de informatie van andere computers tunnelen zonder dat u merkt dat de informatie van een andere Gopher-server wordt gehaald . Gopher houdt de exacte locatie van machines geheim voor de gebruiker en geeft zo de illusie van een grote set van aan elkaar gekoppelde menu's .

(src)="s6"> Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun marcador , o que permite que os usuarios sigan os marcadores directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús . Os menús de gopher non están estandarizados , dado que cada servidor gopher está determinado individualmente .
(trg)="s6">Gopher staat de gebruiker toe om de locatie van een item in een bladwijzer op te slaan zodat gebruikers direct via deze bladwijzer bij een bepaald menu terecht kunnen komen zonder te hoeven zoeken . Gopher-menu's zijn niet gestandariseerd en worden door iedere Gopher-server individueel bepaald .

(src)="s7"> Fonte : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Bron : http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm

# gl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> USB

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> & Niels.Reedijk ; Rinse.Devries ;

(src)="s4"> KControl
(trg)="s4"> KControl

(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> USB

(src)="s6"> Información do sistema
(trg)="s6"> Systeeminformatie

(src)="s7"> Este módulo permítelle ver que dispositivos están conectados aos buses USB .
(trg)="s7"> Deze module toont de apparaten die aan uw USB -bus(sen) zijn aangesloten .

(src)="s8"> Este módulo só dá información , aquí non pode editar a información que se lle oferece .
(trg)="s8">Deze module toont alleen informatie , u kunt hier geen wijzigingen aanbrengen .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> Acerca desta FAQ
(trg)="s1"> Over deze Vraag & Antwoord

(src)="s2"> Que podo facer para axudar con estas FAQ ?
(trg)="s2"> Hoe kan ik meewerken aan deze Vraag & Antwoord ?

(src)="s3"> Primeiro , comuníquenos calquera erro que atope . Tamén se estimará calquera suxestión que poda facernos . Mellor aínda , comuníquenos todo aquelo que pense que non está claro , e se é posíbel , tamén o que pensa que sería unha solución mellor . O enderezo de correo do mantenedor actual é jhall@ kde. org .
(trg)="s3"> Ten eerste , stuur ons fouten die u tegenkomt . Ook suggesties die u wellicht hebt zijn welkom . Nog beter : laat ons weten wat naar uw gevoel onduidelijk is , en geef er , indien mogelijk , uw verduidelijking bij . Ons e-mailadres is jhall@kde.org .

(src)="s4"> Segundo , envíenos solucións para esas perguntas que se fan con frecuencia que aínda non aparezan nesta FAQ . Engadirémolas tan axiña como sexa posíbel .
(trg)="s4">Ten tweede , stuur ons oplossingen voor die veelgestelde vragen die nog niet in deze Vraag & Antwoord voorkomen . Wij voegen die dan zo spoedig mogelijk toe .

(src)="s5"> Por último , faga uso destas FAQ . Léaas ben antes de facer calquera pergunta nas listas de correo de & kde ; ou nos grupos de novas .
(trg)="s5"> Tenslotte , maak gebruik van deze Vraag & Antwoord ! Lees deze Vraag & Antwoord ( en andere relevante documentatie ) goed , alvorens vragen te stellen op de verschillende & kde ; discussie- of nieuwsgroepen .

(src)="s6"> Tamén pode interesarlle converterse nun mantenedor das FAQ . Consulte para coñecer máis detalles .
(trg)="s6"> Ook zou u kunnen overwegen een onderhouder van een Vraag & Antwoord te worden . Lees de voor meer details .

(src)="s7"> Como me podo converter nun mantenedor das FAQ ?
(trg)="s7"> Hoe wordt ik een Vraag & Antwoord-onderhouder ?

(src)="s8"> É moi sinxelo facerse mantenedor das FAQ , sempre se precisa sangue nova . : - ) Simplesmente envíe un correo electrónico a kde- doc- english@ kde. org .
(trg)="s8"> Eerlijk gezegd is het heel gemakkelijk een Vraag & Antwoord-onderhouder te worden . En we zijn altijd in voor vers bloed ! : - ) . Alles wat u daarvoor hoeft te doen is een e-mail te sturen naar kde-doc-english@kde.org .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz


(src)="s1"> Perguntas habituais acerca de & kde ;
(trg)="s1"> & kde ; Vraag & Antwoord

(src)="s2"> O equipo de & kde ;
(trg)="s2"> Het & kde ; -team

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3">& Jaap.Woldringh ; Tom.Albers ; Sander.Koning ;

(src)="s4"> A equipa de & kde ;
(trg)="s4"> Het & kde ; -team

(src)="s5"> Esta é unha recopilación das perguntas máis habituais acerca do Sistema de escritorio K . Por favor , informe de calquera erro , inconsistencia ou omisión que atope nestas & FAQ ; a kde- doc- english@ kde. org . Por favor , non envíe as súas perguntas a esta lista , senón ás listas de correo de & kde ; e aos grupos de novas . Estes sitios son vixiados para completar esta & FAQ ; .
(trg)="s5"> Dit is een compilatie van de meest gestelde vragen over de K Desktop Environment . Stuur alle fouten , inconsistenties of tekortkomingen die u vindt in deze V & A naar kde-doc-english@kde.org . Stuur alstublieft geen algemene & kde ; vragen naar deze discussiegroep . Post deze op andere & kde ; -mailinglijsten en nieuwsgroepen . Ze worden regelmatig bekeken voor deze V & A .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> FAQ
(trg)="s7"> V & A

(src)="s8"> pergunta
(trg)="s8"> vraag

(src)="s9"> resposta
(trg)="s9"> antwoord

(src)="s10"> Recoñecimentos e Licenza
(trg)="s10"> Dankbetuigingen en licentie

(src)="s11"> Os mantenedores das & FAQ ; na actualidade son :
(trg)="s11"> De huidige onderhouders van V & A zijn :

(src)="s12"> & J. Hall ; & J. Hall. mail ;
(trg)="s12">& J.Hall ; & J.Hall.mail ;

(src)="s13"> Moitas das respostas que hai nesta & FAQ ; son tomadas das listas de correo de e grupos de novas de & kde ; . Debemos dar as grazas a todos aqueles que enviaron respostas que aparecen nestas & FAQ ; .
(trg)="s13"> Veel van de antwoorden in deze V & A komen uit de verscheidene & kde ; -discussiegroepen en nieuwsgroepen . Hier is een hartelijk bedankje op zijn plaats voor allen die antwoorden hebben ingestuurd die in deze V & A zijn opgenomen .

(src)="s14"> Damos un agradecimento especial aos anteriores mantenedores das & FAQ ; , Rainer Endres e Mr . Lee Wee Tiong
(trg)="s14"> Speciale dank gaat uit naar de voormalige onderhouders van V & A , Rainer Endres en Lee Wee Tiong

(src)="s15"> mvillarino mvillarino@ users. sourceforge. net
(trg)="s15">& meld.fouten ; vertaling.jaap ; nagelezen.tom ;

(src)="s16"> & underFDL ;
(trg)="s16">& underFDL ;

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz


(src)="s1"> Configurar & kde ;
(trg)="s1"> & kde ; instellen

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz


(src)="s4"> Probar o software .
(trg)="s4"> Het testen van de software ( toepassingen ) .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz


(src)="s1"> O escritorio
(trg)="s1"> Het bureaublad

(src)="s2"> Como engado un programa ao escritorio ?
(trg)="s2"> Hoe voeg ik een toepassing toe aan het bureaublad ?

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.xml.gz


(src)="s1"> O xestor de ficheiros
(trg)="s1"> De bestandsbeheerder

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_getkde.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_getkde.xml.gz


(src)="s1"> Obter & kde ;
(trg)="s1"> & kde ; verkrijgen

(src)="s2"> De onde podo obter & kde ; ?
(trg)="s2"> Waar kan ik & kde ; verkrijgen ?

(src)="s4"> Hai algunha distribución de & Linux ; que inclúa & kde ; ?
(trg)="s4"> Zijn er & Linux ; -distributies met & kde ; ?

(src)="s6"> Pode atopar unha lista actualizadas de distribucións que inclúen & kde ; aquí .
(trg)="s6"> U kunt een actueel overzicht van distributies met & kde ; vinden op deze site .

(src)="s7"> Cal é a versión actual ?
(trg)="s7"> Wat is de nieuwste versie ?

(src)="s8"> Na actualidade , a última versión éstábel é a 3. 5. 5
(trg)="s8"> Op dit moment is de nieuwste stabiele versie , versie 4.2.1

(src)="s9"> A Páxina de información de & kde ; 3. 5. 5 contén moita información específica desta versión .
(trg)="s9"> De kde ; 4.2.1-Informatiepagina bevat veel informatie met betrekking tot deze uitgave .

(src)="s10"> Onde podo atopar snapshots de & kde ; ?
(trg)="s10"> Waar kan ik & kde ; -versies ( snapshots ) vinden ?

(src)="s12"> Onde podo obter as & Qt ; ?
(trg)="s12"> Waar kan ik & Qt ; krijgen ?

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_nonkdeapps.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_nonkdeapps.xml.gz


(src)="s1"> & kde ; con programa que no sexan de & kde ;
(trg)="s1"> & kde ; met niet-kde ; -toepassingen

(src)="s2"> Os programas que non son de & kde ; , como & Emacs ; e kterm teñen cores estrañas !
(trg)="s2"> Mijn niet-kde ; -toepassingen zoals & Emacs ; en kterm gedragen zich vreemd met vreemde kleuren !

(src)="s3"> Inicie o Centro de control de & kde ; e en Aparencia e temas Cores desmarque a opción Aplicar as cores aos programas que non sexan de KDE e prema en Aplicar .
(trg)="s3"> Start het kde ; Configuratiescherm en in Uiterlijk en Thema's Kleuren deselecteert u het vakje Kleuren toepassen op niet-KDE-applicaties en klikt u op Toepassen .

(src)="s4"> Como podo facer que o navegador web predeterminado sexa outro distinto de & konqueror ; ?
(trg)="s4"> Hoe kan ik de standaardwebbrowser wijzigen in iets anders dan & konqueror ; ?

(src)="s5"> Se está a empregar & kde ; 3. 3 ou posterior , abra o & kcontrolcenter ; e vaia ao painel Componentes de KDE Selector de componentes . Escolla Navegador web na lista da esquerda , logo escolla Abrir os URL http e https no seguinte navegador : e escreba o nome do navegador ( eg ; mozilla , firefox , opera & etc ; ) no campo de texto .
(trg)="s5"> Indien u & kde ; 3.3 of later gebruikt , opent u het & kcontrolcenter ; en gaat u naar de sectie KDE-Componenten Komponentenkiezer . Selecteer Webbrowser uit de lijst aan de linkerkant en selecteer Open http- en https-url-adressen in deze browser en geef vervolgens in het veld eronder de browser aan ( bijvoorbeeld mozilla , firefox , opera ) .

(src)="s6"> Como podo configurar o estilo e tipos de letra dos programas baseados en GTK desde & kde ; ?
(trg)="s6"> Hoe kan ik de stijl en lettertypen van GTK -toepassingen in & kde ; instellen ?

(src)="s7"> O xeito máis sinxelo de facer isto é obter o compilar o motor de temas gtk- qt desde http : // www. freedesktop. org/ Software/ gtk- qt . Este motor de temas fará que os programas de GTK teñan a mesma aparencia que o estilo de widgets de & kde ; chamando a funcións de & Qt ; no canto de debuxar os estilos en si . Cando teña instalado o motor de temas , aparecerá un módulo do & kcontrolcenter ; en Aparencia e temas Estilos e fontes GTK .
(trg)="s7"> De eenvoudigste manier om dit te bereiken is door gtk-qt van http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt te downloaden . Hiermee laat u uw GTK -toepassingen er net als uw & kde ; -stijl uitzien door & Qt ; -functies aan te roepen in plaats van zelf de stijlen te tekenen . Na installatie vindt u een & kcontrolcenter ; -module onder Uiterlijk en thema's GTK-stijlen en lettertypen .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_qt.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_qt.xml.gz


(src)="s1"> Perguntas acerca da & Qt ; e das licenzas
(trg)="s1"> Vragen over & Qt ; en licenties

(src)="s2"> Xa postos , que é & Qt ; ?
(trg)="s2"> Wat is & Qt ; eigenlijk ?

(src)="s3"> & Qt ; é unha biblioteca baseada en C++ de clases para construir interfaces de usuario . Tamén inclúe moitas clases de utilidade como clases para cadeas e para xestionar a entrada e a saída . Fornece a maioría dos widgets que verá nun programa de & kde ; : menús , botóns , barras deslizantes , & etc ; . & Qt ; é unha biblioteca multiplataforma que lle permite escreber código que compile nos sistemas & UNIX ; e nos & Windows ; e en sistemas empotrados . Pode aprender máis acerca de & Qt ; en http : // www. trolltech. com .
(trg)="s3">& Qt; is een op C++ gebaseerde klassenbibliotheek waarmee gebruikersinterfaces kunnen worden gemaakt . Het bevat tevens vele utility-klassen , zoals string-klassen en klassen waarmee invoer/uitvoer kan worden afgehandeld . Verder levert het de meeste widgets die u in een & kde ; -toepassing kunt zien : schuifregelaars , knoppen , menu's , & etc ; . & Qt ; is een cross-platform-bibliotheek waarmee u programma's kunt schrijven die gecompileerd kunnen worden op & UNIX ; -computers maar ook op & Windows ; , MacOS en embedded devices . Meer over & Qt ; kunt u vinden op http://www.qtsoftware.com .

(src)="s4"> Porque emprega & kde ; as & Qt ; ?
(trg)="s4"> Waarom maakt & kde ; gebruik van & Qt ; ?

(src)="s5"> & Qt ; é un toolkit moi sofisticado que fornece todo o que é preciso para construir unha interface de usuario moderna . & Qt ; está escrita en C++ , o que permite facer desenvolvimento orientado a obxectos , garantindo a eficiencia e a reutilización de código nun proxecto do tamaño e extensión de & kde ; . Na nosa opinión non hai un toolkit mellor disponíbel para os sistemas & UNIX ; , e tería sido un grave erro tentar construir & kde ; en calquera cousa que non fose a mellor .
(trg)="s5">& Qt; is een moderne en uitgebreide toolkit die alles biedt dat nodig is om een moderne gebruikersinterface te maken . & Qt ; is geschreven in de programmeertaal C++ waarmee objectgeoriënteerd ontwikkeld kan worden . Dit verzekert de efficiëntie en het hergebruik van code in een project met de omvang van & kde ; . In onze opinie is er geen betere toolkit beschikbaar voor & UNIX ; -systemen en het zou een flinke blunder zijn geweest om & kde ; op iets anders dan het beste te bouwen .

(src)="s6"> Por que non emprega & kde ; a gtk , xforms , xlib ou outra ?
(trg)="s6"> Waarom gebruikt & kde ; geen GTK , XForms , Xlibs , etc ?

(src)="s7"> Hai varios toolkits disponíbeis . Para fornecer unha interface de usuario consistente e manter os recursos empregados , como memoria , no mínimo , & kde ; so debe empregar un deles . & Qt ; foi escollida polos motivos antes mencionados .
(trg)="s7"> Er zijn een aantal toolkits beschikbaar . Om een consistente gebruikersinterface aan te bieden en het gebruik van gegevensbronnen , zoals geheugen , tot een minimum te beperken kan & kde ; slechts één ervan gebruiken . & Qt ; is gekozen om de hierboven genoemde redenen .

(src)="s8"> Pero & Qt ; non é libre , non si ?
(trg)="s8"> Maar & Qt ; is toch niet vrij ?

(src)="s9"> Claro que o é ! O día 4 de setembro de 200 , a versión 2. 2 das bibliotecas & Qt ; foron licenciadas sob a GPL , satisfacendo deste xeito todos os requerimentos do software libre .
(trg)="s9"> Dat is het wel degelijk ! Op 4 september 2000 is versie 2.2 van de & Qt ; -bibliotheken geplaatst onder de GPL -licentie , waardoor in alle aspecten van free software wordt voorzien . Sinds versie 4.5.0 is QT ook beschikbaar onder de LGPL .

(src)="s10"> Podo escreber software comercial para & kde ; ?
(trg)="s10"> Kan ik commerciële software voor & kde ; schrijven ?

(src)="s11"> Pode empregar as bibliotecas de & kde ; para escreber software comercial e privativo así como comercial e libre . Se escrebe sóftware open source pode empregar as & Qt ; free edition . Pero se escrebe software privativo non pode empregar as & Qt ; free edition , deberá obter a & Qt ; professional edition de Troll Tech .
(trg)="s11"> U kunt de & kde ; -bibliotheken gebruiken voor het schrijven van commerciële en closed source evenals voor commerciële en opensource software . Als u opensource-software wilt schrijven , kunt u gebruik maken van de & Qt ; free edition . Maar als u closed source-software schrijft , dan mag u de & Qt ; free edition niet gebruiken , u dient de & Qt ; professional edition bij Qt Software aan te schaffen .

(src)="s12"> Se desexa máis información , contacte con Troll Tech directamente .
(trg)="s12"> Voor meer informatie : neem rechtstreeks contact op met Qt Software .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_sound.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/faq_sound.xml.gz


(src)="s1"> Resolución de problemas co son
(trg)="s1"> Geluidsproblemen oplossen

(src)="s2"> & kde ; emprega o sistema de son & arts ; , que é potente pero complexo , o que fai que a algúns usuarios lles sexa difícil resolver os problemas cando as cousas non van ben . Estes son algúns consellos que o axudarán coa diagnose do que está a fallar cando o con falle :
(trg)="s2"> & kde ; gebruikt het & arts ; -geluidssysteem dat complex en krachtig is , waardoor het voor gebruikers soms moeilijk is om problemen op te lossen als er dingen verkeerd gaan . Hier zijn een aantal tips om u te helpen uitzoeken wat er mis is als uw geluid problemen geeft .

(src)="s3"> Como podo resolver os problemas relacionados co son en & kde ; ?
(trg)="s3"> Hoe kan ik problemen die met geluid te maken hebben oplossen in & kde ; ?

(src)="s4"> Para comprobar que o son funcione sen & arts ; , verifique que artsd non estexa a executarse e logo probe a reproducir son mediante XMMS ou outro programa multimedia que non forme parte de & kde ; . Se ese programa non reproduce o son , entón a configuración global do son máis seguro que estexa mal e que non sexa un problema de & kde ; .
(trg)="s4"> Om te controleren dat geluid onafhankelijk van & arts ; werkt , zorgt u ervoor dat artsd niet actief is , probeer dan geluid door XMMS of een andere multimediatoepassing die geen onderdeel is van & kde ; . Als die toepassing geen geluid afspeelt is uw algemene geluidsinstelling foutief en is het geen & kde ; -probleem .

(src)="s5"> Probe a reproducir son mediante artsplay / rota/ a/ ficheiro/ de/ son . Probe con varios formatos , ogg , mp3 e wav . Calquera mensaxe de erro pode serlle útil para indicarlle a solución correcta .
(trg)="s5"> Probeer geluid af te spelen met artsplay / pad/naar/een/geluidsbestand . Probeer diverse formaten , ogg , mp3 en wav . Foutmeldingen die u daar krijgt zijn wellicht nuttig om u de goede richting op te wijzen .

(src)="s6"> Probe a mudar o método de saída de & arts ; para OSS . No & kcontrolcenter ; vaia a Son e multimedia Sistema de son . Na páxina de Hardware , en Escolla o dispositivo de son escolla Open Sound System . Se está a executar alsa isto empregará a emulación de OSS , que pode dar resultados mellores ou piores .
(trg)="s6">Probeer de uitvoermethode van & arts ; op OSS te zetten . Ga in het & kcontrolcenter ; naar Geluid & Multimedia Geluidssysteem . Kies op het tabblad Hardware , onder Geluidapparaat selecteren , Open Sound System . Als u alsa gebruikt , zorgt dit voor OSS -emulatie , hetgeen betere of slechtere resultaten kan opleveren .

(src)="s7"> Executar artsd - l 0 nunha terminal daralle moita información de depuración , algunha dela poderá axudalo a diagnosticar o problema . Se proba isto xunto con executar artsplay nunha segunda terminal poderá darlle moita información . Se xa ten en execución unha instancia de artsd , saia dela mediante artsshell terminate
(trg)="s7"> artsd -l 0 in een terminal invoeren levert u een hoop " debug"-informatie , waarmee u wellicht het probleem kunt opsporen . Dit samen met artsplay in een tweede terminal kan een weelde aan informatie opleveren . Als er al een instantie van artsd draait , sluit u deze af met artsshell terminate .

(src)="s8"> Actualiceime á última versión de & kde ; mantendo a configuración vella , e o sistema de son deixou de funcionar !
(trg)="s8"> Ik heb bijgewerkt tot de laatste versie van & kde ; en heb mijn oude instellingen behouden , en mijn systeemgeluiden werken niet meer !

(src)="s9"> Asumindo que teña a & arts ; correctamente instalado e que aínda teña instalados os codecs precisos dunha instalación anterior de & kde ; , o máis probábel é que isto sexa un pequeno problema relacionado con knotifyrc . Para confirmar isto , probe a criar un usuario novo e comprobe se as notificacións do sistema funcionan coa nova conta . Se o fan , elimine o ficheiro $ KDEHOME / share/ config/ knotifyrc do usuario orixinal e comprobe se iso resolveu o problema .
(trg)="s9"> Ervan uitgaande dat u & arts ; correct hebt geïnstalleerd , en nog steeds de codecs hebt die uw vorige & kde ; -installatie nodig had , bestaat de kans dat dit een klein probleem met uw knotifyrc is . Om dit te bevestigen , probeert u een nieuwe gebruiker aan te maken en te kijken of systeemnotificaties onder het nieuwe account wel werken . Als dit werkt , verplaats dan uw eigen $ KDEHOME / share/config/knotifyrc ergens anders heen om te zien of dat het probleem oplost .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter.xml.gz


(src)="s1"> O & khelpcenter ;
(trg)="s1"> Het & khelpcenter ;

(src)="s2"> A equipa de & kde ;
(trg)="s2">Het & kde ; -team

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3">& Jaap.Woldringh ; Tom.Albers ;

(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE

(src)="s6"> kdebase
(trg)="s6"> kdebase

(src)="s7"> khelpcenter
(trg)="s7"> khelpcenter

(src)="s8"> kdehelp
(trg)="s8"> kdehelp

(src)="s9"> axuda
(trg)="s9"> hulp

(src)="s10"> centro de axuda
(trg)="s10"> hulpcentrum

(src)="s11"> O centro de axuda de KDE
(trg)="s11"> KDE HelpCenter

(src)="s14"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s14"> & Jaap.Woldringh ; Tom.Albers ;

(src)="s16"> & kde ; é un potente sistema de escritorio gráfico para estacións de traballo & UNIX ; . O escritorio & kde ; combina a facilidade de uso , funcionalidades modernas e deseño gráfico coa superioridade tecnolóxica do sistema operativo & UNIX ; .
(trg)="s16">& kde ; is een krachtige grafische bureaubladomgeving voor werkstations met & UNIX ; . Een bureaublad van & kde ; verenigt het gebruiksgemak , de hedendaagse functionaliteit en het voortreffelijk grafisch ontwerp met de technologische superioriteit van het & UNIX ; -besturingssysteem .

# gl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_bzip2.xml.gz
# nl/docmessages/kdebase-runtime/kioslave_bzip2.xml.gz


(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri.Watts ; & Lauri.Watts.mail ;

(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradución do proxecto Trasno
(trg)="s3">& Otto.Bruggeman ; Rinse.Devries ;

(src)="s4"> Bzip2 é un programa de compresión
(trg)="s4"> bzip2 is een comprimeerprogramma .

(src)="s5"> O kioslave bzip2 non é utilizábel directamente , o seu propósito é ser empregado como un filtro . Por exemplo , o kioslave tar pode filtrar un ficheiro mediante o kioslave bzip2 , para poder mostrar os contidos dun ficheiro tab. bz2 nunha fiestra de & konqueror ; .
(trg)="s5"> De io-slave bzip2 is niet direct bruikbaar . Deze is bedoeld om als een filter te geburiken . De io-slave tar kan bijvoorbeeld een bestand door deze io-slave filteren om de inhoud van een tar.bz2 -archief direct in een & konqueror ; -venster te tonen .

(src)="s6"> Se preme en & konqueror ; nun ficheiro comprimido mediante . bz2 empregaráse este kioslave para descomprimilo e mostralo como un ficheiro normal ( non comprimido ) .
(trg)="s6"> Als u in & konqueror ; op een bestand klikt met de extensie bz2 , dan zal de bzip2 io-slave worden gebruikt om het uit te pakken en als een normaal ongecomprimeerd bestand te tonen .

(src)="s7"> Se vde . é un desenvolvente , e desexa empregar o filtro bzip2 , pode achar documentación acerca da utilización de kioslaves en http : // developer. kde. org
(trg)="s7">Als u een ontwikelaar bent en u wilt graag het bzip2-filter gebruiken , dan kunt u informatie over het gebruik van io-slaves vinden op http://techbase.kde.org

(src)="s8"> Consulte o manual : bzip2
(trg)="s8"> Zie ook de man-pagina : bzip2 .