# gl/docmessages/kdebase-runtime/userguide_burning-cds.xml.gz
# mt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_burning-cds.xml.gz
(src)="s1"> Gravación de CD e DVD
(trg)="s1"> Holqien ta ' CD jew DVD
(src)="s2"> Resumo de k3b
(trg)="s2"> Harsa fuq fuq ta ' k3b
# gl/docmessages/kdebase-runtime/userguide_glossary.xml.gz
# mt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_glossary.xml.gz
(src)="s1"> Glosario de termos
(trg)="s1"> Werrej ta ' terminoloġija
(src)="s2"> Termos de KDE/ GUI/ UNIX que merece a pena explicar .
(trg)="s2"> Terminoloġija KDE/ GUI/ UNIX li tixirqilha spjegazzjoni .
# gl/docmessages/kdebase-runtime/userguide_migrator-dictionary.xml.gz
# mt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_migrator-dictionary.xml.gz
(src)="s1"> Dicionario para emigrantes
(trg)="s1"> Dizzjunarju għall- migraturi
(src)="s2"> Táboas de diferenzas terminolóxicas
(trg)="s2"> Werrej ta ' differenzi fit- terminoloġija
# gl/docmessages/kdebase-runtime/userguide_screen-captures.xml.gz
# mt/docmessages/kdebase-runtime/userguide_screen-captures.xml.gz
(src)="s1"> Capturas de pantalla
(trg)="s1"> Kopji ta ' l- iskrin
(src)="s2"> Recollendo capturas da pantalla
(trg)="s2"> Jittieħdu kopji ta ' l- iskrin
# gl/docmessages/kdeedu/kmplot_developer.xml.gz
# mt/docmessages/kdeedu/kmplot_developer.xml.gz
(src)="s1"> Guia do Desenvolvente de & kmplot ;
(trg)="s1"> Manwal għall- iżviluppaturi & kmplot ;
# gl/docmessages/kdelibs/sonnet.xml.gz
# mt/docmessages/kdelibs/sonnet.xml.gz
(src)="s1"> Manual de & sonnet ;
(trg)="s1"> Il- manwal & kspell ;
(src)="s2"> & David. Sweet ; & David. Sweet. mail ;
(trg)="s2"> & David. Sweet ; & David. Sweet. mail ;
(src)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno
(trg)="s3"> Kevin Attard Compagno kac_ comp@ webhostmalta. com
# gl/docmessages/kdepim/knode_introduction.xml.gz
# mt/docmessages/kdepim/knode_introduction.xml.gz
(src)="s1"> Introdución
(trg)="s1"> Introduzzjoni
# gl/docmessages/kdesdk/umbrello_credits.xml.gz
# mt/docmessages/kdesdk/umbrello_credits.xml.gz
(src)="s1"> Copyright
(trg)="s1"> Dritt ta ' l- awtur
# gl/docmessages/kdeutils/kcharselect.xml.gz
# mt/docmessages/kdeutils/kcharselect.xml.gz
(src)="s1"> Manual do & kcharselect ;
(trg)="s1"> Il- Manwal & kcharselect ;
# gl/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_konversation.xml.gz
# mt/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_konversation.xml.gz
(src)="s1"> Furados grandesComment
(trg)="s1"> Comment
(src)="s2"> « Big Bullets » por Dario AbatianiName
(trg)="s2"> Name
(src)="s3"> Tema de NadalComment
(trg)="s3"> Comment
(src)="s4"> « Christmas Theme » por Kenichiro TakahashiName
(trg)="s4"> Name
(src)="s5"> Tema clásicoComment
(trg)="s5"> Comment
(src)="s6"> « LED » por Dario AbatianniName
(trg)="s6"> Name
(src)="s7"> Tema predeterminadoComment
(trg)="s7"> Comment
(src)="s8"> " Oxygen " de Nunu PinheiroName
(trg)="s8"> Name
(src)="s9"> Tema predeterminado de KDE3Comment
(trg)="s9"> Comment
(src)="s10"> « Simplistic » por Shintaro MatsuokaName
(trg)="s10"> Name
(src)="s11"> Tema de sorrisosComment
(trg)="s11"> Comment
(src)="s12"> « Smiling » roubado de Kopete por John TapsellName
(trg)="s12"> Name
(src)="s13"> Tema de cadrosComment
(trg)="s13"> Comment
(src)="s14"> « SQUARE » por Kenichiro TakahashiGenericName
(trg)="s14"> GenericName
(src)="s15"> Cliente de IRCName
(trg)="s15"> GenericName=Client per al Internet Relay ChatName
(src)="s16"> KonversationName
(trg)="s16"> Name
(src)="s18"> Nova mensaxeComment
(trg)="s18"> Comment
(src)="s19"> Recebiuse unha nova mensaxe nunha canleName
(trg)="s19"> Name
(src)="s20"> Escribiuse o seu alcumeComment
(trg)="s20"> Comment
(src)="s21"> Alguén escribiu o seu alcume nunha mensaxeName
(trg)="s21"> Name
(src)="s22"> Activouse o resaltadoComment
(trg)="s22"> Comment
(src)="s23"> Alguén activou o resaltadoName
(trg)="s23"> Name
(src)="s24"> Mensaxe privadaComment
(trg)="s24"> Comment
(src)="s25"> Recibiu unha mensaxe privadaName
(trg)="s25"> Name
(src)="s26"> Alcume modificadoComment
(trg)="s26"> Comment
(src)="s27"> Alguén mudou de alcumeName
(trg)="s27"> Name
(src)="s28"> Ficheiro recibidoComment
(trg)="s28"> Comment
(src)="s29"> Alguén quer transmitirlle un ficheiro mediante DCCName
(trg)="s29"> Name
(src)="s30"> Erro de transferencia de DCCComment
(trg)="s30"> Comment
(src)="s31"> Produciuse un erro nunha transferencia de DCCName
(trg)="s31"> Name
(src)="s32"> Rematou a transferencia de DCCComment
(trg)="s32"> Comment
(src)="s33"> Completouse con éxito unha transferencia de DCCName
(trg)="s33"> Name
(src)="s34"> Alguén se uniu á canleComment
(trg)="s34"> Comment
(src)="s35"> Un novo alcume uniuse á canleName
(trg)="s35"> Name
(src)="s36"> Alguén deixou a canleComment
(trg)="s36"> Comment
(src)="s37"> Un alcume abandonou a canleName
(trg)="s37"> Name
(src)="s38"> Mudanza de modoComment
(trg)="s38"> Comment
(src)="s39"> Modificouse un usuario ou modo da canleName
(trg)="s39"> Name
(src)="s40"> NotificaciónComment
(trg)="s40"> Comment
(src)="s41"> Un usuario na súa lista de alcumes a vixilar acaba de conectarseName
(trg)="s41"> Name
(src)="s42"> Conversa privadaComment
(trg)="s42"> Comment
(src)="s43"> Alguén comezou unha conversa privada con vde . Name
(trg)="s43"> Name
(src)="s44"> ExpulsiónComment
(trg)="s44"> Comment
(src)="s45"> Foi expulsado da canle por alguénName
(trg)="s45"> Name
(src)="s46"> Fallo na conexiónComment
(trg)="s46"> Name=KNetLoadComment
(src)="s47"> Non foi posíbel conectar co servidorName
(trg)="s47"> Name
(src)="s48"> Uniuse a unha canleName
(trg)="s48"> Name
(src)="s50"> Conversa DCCComment
(trg)="s50"> Name=KFishComment
# gl/messages/extragear-network/konversation.xml.gz
# mt/messages/extragear-network/konversation.xml.gz
(src)="s3"> Envío DCC
(trg)="s3"> DCC sendeporte :
(src)="s4"> Recepción DCC
(trg)="s4"> Gweinydd
(src)="s6"> Servidor descoñecido
(trg)="s6"> % 1=partnerNick , % 2=IRC Servername , % 3=partnerIP , % 4=partnerPort
(src)="s7"> % 1 é % 2 @ % 3 ( % 4 )
(trg)="s7"> % 1 % 2 / % 3 % 4% 1 = PartnerNick , % 2 = Partner IRC Servername
(src)="s8"> % 1 en % 2
(trg)="s8"> % 1 % 2 / % 3 % 4% 1=ownIP , % 2=ownPort
(src)="s9"> % 1 ( porto % 2 )
(trg)="s9"> % 1 % 2 / % 3 % 4% 1=Transferstartposition
(src)="s10"> Si , % 1
(trg)="s10"> no - not a resumed transfer
(src)="s16"> & Cancelar
(trg)="s16"> & Ciano :
(src)="s19"> DCC% 1 = nickname , % 2 = IP , % 3 = port
(trg)="s19"> % 1 = nickname , % 2 = IP , % 3 = port
(src)="s20"> Conversa DCC con % 1 en % 2 : % 3. Universal Plug and Play
(trg)="s20"> Universal Plug and Play
(src)="s21"> UPnP
(trg)="s21"> % 1=partnerNick
(src)="s24"> A falar para si
(trg)="s24"> % 1=Encoding
(src)="s26"> Erro
(trg)="s26"> KIO error
(src)="s33"> Á espera da aceptación do usuario remoto% 1=partnerNick , % 2=Servername
(trg)="s33"> % 1=partnerNick , % 2=Servername
(src)="s34"> % 1=partnerNick
(trg)="s34"> % 1=partnerNick
(src)="s37"> & Conectar de novo
(trg)="s37"> Cysylltu
(src)="s42"> Non foi posíbel abrir un socket para escoitar : % 1
(trg)="s42"> % 1=partnerNick , % 2=port
(src)="s43"> A oferecer conexión de conversa DCC a % 1 no porto % 2 ... % 1 = nickname , % 2 = IP , % 3 = port
(trg)="s43"> Hunan- gysylltu% 1 = nickname , % 2 = IP , % 3 = port
(src)="s44"> A conectar para unha conversa DCC con % 1 ( % 2 : % 3 ) ...
(trg)="s44"> Hunan- gysylltu% 1 = partnerNick
(src)="s45"> Estabeleceuse a conexión de conversa DCC con % 1 .
(trg)="s45"> Hunan- gysylltu
(src)="s49"> A conexión está pechada .
(trg)="s49"> Cysylltu
(src)="s70"> Ficheiro
(trg)="s70"> Kas ar restr & # 160 ; ...
(src)="s82"> Pendente
(trg)="s82"> Ping
(src)="s100"> Transferencias entrantes
(trg)="s100"> Ripristina trasferimento
(src)="s101"> Transferencias saíntes
(trg)="s101"> Ripristina trasferimento
(src)="s102"> Columnas
(trg)="s102"> & Huomautusluettelo :
(src)="s115"> Erro de transferencia
(trg)="s115"> Transferencia DCC
(src)="s124"> Enviar de novoclear selected dcctransfer
(trg)="s124"> & Rosso: clear selected dcctransfer
(src)="s125"> & Limpar
(trg)="s125"> Gwagu' r Rhestr
(src)="s131"> Abrir unha localización
(trg)="s131"> Descrizione
(src)="s132"> Abrir a localización do ficheiro
(trg)="s132"> Kas ar restr & # 160 ; ...
(src)="s133"> & Información do ficheiro
(trg)="s133"> Datei- Information
(src)="s148"> Marca de tempo
(trg)="s148"> & Tidsstempel :
(src)="s205"> Unirse ao canal
(trg)="s205"> ( % 1 ) % 2 er kommet med denne kanal . ( % 3) network ( nickname )
(src)="s206"> % 1 ( porto % 2 )
(trg)="s206"> % 1 % 2 / % 3 % 4
(src)="s228"> Aviso% 1 is the message , % 2 the recipient nickname
(trg)="s228"> % 1 is the message , % 2 the recipient nickname
(src)="s268"> A codificación actual é : % 1
(trg)="s268"> Descrizione