# fy/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
(src)="s1"> Grutte & & oriëntaasje
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(src)="s2"> Grafyske kaart
(trg)="s2"> Graphikadapter
(src)="s3"> 3D- opsjes
(trg)="s3"> 3D- Optiounen
(src)="s4"> Gamma byldskerm
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma
(src)="s5"> Meardere byldskermen
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer
(src)="s6"> Enerzjybehear
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll
# fy/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
(src)="s1"> KDE Konfiguraasjemodule
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(src)="s2"> In helpmiddel om losse KDE- konfiguraasjemodulen te starten
(trg)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , de KDE- ûntwikkelaars
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(src)="s5"> Underhâlder
(trg)="s5"> Betréier
(src)="s11"> List mei alle mooglike modulen
(trg)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(src)="s12"> Konfiguraasjemodule om te iepenjen
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(src)="s13"> In bepaalde taal oantsjutte
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(src)="s14"> Haadfinster net sjen litte
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(src)="s15"> De neikommende modulen binne beskikber :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(src)="s16"> Gjin beskriuwing beskikberNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(src)="s17"> Rinse de Vries , Berend YtsmaEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s18"> rinsedevries@ kde. nl , berendy@ bigfoot. com
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
# fy/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
(src)="s1"> Brûkersnamme :
(trg)="s1"> Benotzernumm :
(src)="s2"> Brûkersnamme :
(trg)="s2"> Benotzernumm :
(src)="s3"> & Wachtwurd :
(trg)="s3"> & Passwuert :
(src)="s4"> & Aktyf wachtwurd :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(src)="s5"> & Nij wachtwurd :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :
(src)="s6"> Wachtwurd & befêstigje :
(trg)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(src)="s7"> Net- herkende pront " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(src)="s8"> Brûkersnamme en wachtwurd ( klassyk )
(trg)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
# fy/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
(src)="s1"> & Domein :
(trg)="s1"> & Domän :
(src)="s2"> Brûkersnamme :
(trg)="s2"> Benotzernumm :
(src)="s3"> Domein :
(trg)="s3"> Domän :
(src)="s4"> Brûkersnamme :
(trg)="s4"> Benotzernumm :
(src)="s5"> & Wachtwurd :
(trg)="s5"> & Passwuert :
(src)="s6"> & Aktyf wachtwurd :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(src)="s7"> & Nij wachtwurd :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :
(src)="s8"> Wachtwurd & befêstigje: L
(trg)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(src)="s9"> Net- herkende pront " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba
# fy/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
(src)="s1"> Applikaasjes
(trg)="s1"> Applicatiounen
(src)="s2"> Programma' s
(trg)="s2"> Programmer
(src)="s3"> Unbekende applikaasjemap
(trg)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
# fy/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
(src)="s1"> Koe de triem net iepenje , mooglik om' t in net- stipe triemformaat % 1
(trg)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(src)="s2"> De argyftriem koe net iepene wurde , mooglik om' t it formaat net stipe wurdt . % 1
(trg)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
# fy/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
(src)="s1"> Der barde in RPC- flater .
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(src)="s2"> Gjin romte mear beskikber op stasjon .
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(src)="s3"> Allinnich lêze triem systeem
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(src)="s4"> Triemnamme te lang
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang
(src)="s5"> Foarbei Skiifquota útkomme
(trg)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
# fy/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
(src)="s1"> Netwurkmap taheakje
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
# fy/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig
(src)="s2"> Lêst KConfig- ynstellings - foar brûkme yn shell skripts
(trg)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(src)="s5"> < file > brûke yn plak fan de globale konfiguraasje
(trg)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(src)="s7"> Term om nei te sykjen
(trg)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(src)="s8"> Standertwearde
(trg)="s8"> Standardwäert
(src)="s9"> Fariabeletype
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel
# fy/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
(src)="s3"> Bredere rigels brûke
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
# fy/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
(src)="s1"> Rolbalkehansels opljochtsje
(trg)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(src)="s2"> Libjende foarderings balke oansette
(trg)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
# fy/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig
(src)="s2"> Skriuw KConfig- yngongen - foar brûk fan yn shell- scripts .
(trg)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(src)="s7"> < triem > brûke yn plak fan globale konfiguraasje
(trg)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(src)="s9"> Term om nei te sykjen
(trg)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(src)="s10"> Fariabeletype . Brûk " bool " foar in boleaanske wearde , oars wurd dit behannele as in tekenrige .
(trg)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(src)="s11"> De wearde om te skriuwen . Brûk op in shell altyd '' foar leech .
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
# fy/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
(src)="s1"> Opset fan skermbefeiliging
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(src)="s2"> Utfiere yn de oantsjutte XWindow
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(src)="s3"> Utfiere yn de root XWindow
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(src)="s4"> Start schermbefeiliging yn demomodusNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(src)="s5"> Berend YtsmaEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
# fy/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
(src)="s1"> Instant Messenger mei in D- Bus- ynterface Name|standard desktop component
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(src)="s2"> Instant MessengerComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment
(src)="s3"> Mei de instant messenger kinne jo twaspraak hâlde mei in yndividu en groepen. Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(src)="s4"> Tekst- ta- prate mei in D- Bus- ynterfaceName|standard desktop component
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(src)="s5"> Ynsletten tekstbewurkerComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(src)="s6"> De tekstbewurkings- fasiliteit foarsjocht programma' s fan een tekstwerjouwer en - ferwurker . KDE- applikaasjes mei tekstferwurkingsmooglikheden kinne hjir gebrûk fan meitsje. Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(src)="s7"> Yn te sluten tekstbewurkerkomponint ( mei skieding fan tekst/ werjefte) Comment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(src)="s8"> KTextEditor- plugin foar laden/ bewarjen en filterje/ kontrôleComment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(src)="s9"> KTextFerwurker- pluginName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName
(src)="s10"> Ynsletten avansearre tekstbewurkerName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(src)="s11"> AutoblêdwizersComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(src)="s12"> Blêdwizer ynstelle om by it laden fan dokuminten oerienkomstige patroanen Name
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment
(src)="s14"> Comment
(trg)="s14"> Comment
(src)="s15"> EksternComment
(trg)="s15"> ExternComment
(src)="s16"> Name
(trg)="s16"> Comment
(src)="s17"> Triem ynfoegjeComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment
(src)="s18"> Els lêsber Triem by it rinnerke ynfoegjeName
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(src)="s19"> GegevensarkComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(src)="s20"> Aktivearjen fan dataprogramma' s , lykas de tesaurus en stavering ( wannear' t dy ynstallearre binne) Name
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(src)="s21"> Python kodear kontroler/ taheakerComment
(trg)="s21"> Comment
(src)="s22"> Under it laden kontrolearje de kodearring fan python triemmen en heakje in kodearringrigel taName
(trg)="s22"> Name
(src)="s23"> Opmaak fan ynfoegde tiid en datumName
(trg)="s23"> Name
(src)="s24"> Tiid & DatumComment
(trg)="s24"> Comment
(src)="s25"> Hjoeddeiske datum en tijd ynfoegjeName
(trg)="s25"> Name
(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> AfarName
(src)="s27"> AbkhasyskName
(trg)="s27"> AbhaseschName
(src)="s28"> AvestaanskName
(trg)="s28"> AvestanName
(src)="s29"> AfrikaanskName
(trg)="s29"> AfrikaansName
(src)="s30"> AmhaarskName
(trg)="s30"> AmhareschName
(src)="s31"> ArabyskName
(trg)="s31"> ArabeschName
(src)="s32"> AssameeskName
(trg)="s32"> AssameseschName
(src)="s33"> AvestaanskName
(trg)="s33"> AvestanName