# fr/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# tr/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher
# fr/docmessages/kdeadmin/kuser.xml.gz
# tr/docmessages/kdeadmin/kuser.xml.gz
(src)="s1"> Manuel de & kuser ;
(trg)="s1"> & kuser ; El Kitabı
(src)="s3"> & Matt . Johnston . mail ;
(trg)="s3"> Matt Johnston
(src)="s6"> Relecteur
(trg)="s6"> Gözden geçiren
(src)="s9"> & traducteurRomainQuidet ; & traducteurRobertJacolin ;
(trg)="s9"> ROLES_ OF_ TRANSLATORS
(src)="s10"> & Matt . Johnston ;
(trg)="s10"> Matt Johnston
(src)="s11"> Cette documentation décrit & kuser ; version 1.0 . Ce programme vous permet de gérer les utilisateurs et les groupes sur votre système .
(trg)="s11"> Bu belge & kuser ; sürüm 1. 0' ı anlatır . Bu program sisteminizdeki kullanıcıları ve grupları düzenlemenize olanak verir .
(src)="s12"> kuser
(trg)="s12"> kuser
(src)="s13"> utilisateur
(trg)="s13"> kullanıcı
(src)="s14"> gestion
(trg)="s14"> yönetim
(src)="s15"> administration
(trg)="s15"> yönetici
(src)="s16"> outils
(trg)="s16"> araçlar
(src)="s17"> groupe
(trg)="s17"> grup
(src)="s18"> mot de passe
(trg)="s18"> parola
(src)="s19"> Premiers pas
(trg)="s19"> Başlangıç
(src)="s20"> Ceci est une courte introduction à & kuser ; . Pour de plus amples informations , voir Utilisation .
(trg)="s20"> Bu & kuser ; programına kısa bir başlangıcı içerir . Daha detaylı bilgi için bu bağlantıya tıklayın .
(src)="s21"> En fait , vous n' avez rien à faire pour commencer à utiliser & kuser ; à part le configurer .
(trg)="s21"> & kuser ; çalıştırmak için yapılandırma bağlantısına tıklamak dışında herhangi bir işlem yapmanıza gerek yoktur .
(src)="s22"> Lorsque vous avez effectué les changements que vous vouliez , vous devez les Enregistrer pour qu' ils prennent effet . Choisissez soit l' icône de la barre d' outils , soit le menu Fichier .
(trg)="s22"> İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra Kaydet düğmesine basmanız yeterlidir . Bunun için ister araç çubuğu simgesini kullanın , isterseniz Dosya menüsüne tıklayın .
(src)="s23"> Utilisation
(trg)="s23"> Kullanım
(src)="s24"> Fenêtre principale
(trg)="s24"> Ana Pencere
(src)="s25"> & kuser ; est un programme très simple . Dans la fenêtre principale , vous pouvez voir deux onglets & #160 ; : la liste des utilisateurs et la liste des groupes . Pour modifier un utilisateur ou un groupe , vous devez juste double-cliquer sur celui -ci . La boîte de dialogue des propriétés de l' utilisateur ou du groupe apparaîtra .
(trg)="s25"> & kuser ; çok basit bir uygulamadır . Ana pencerede iki liste göreceksiniz : Kullanıcı listesi ve grup listesi . Bir kullanıcı ya da grubu düzenlemek için üzerine çift tıklayın . Karşınıza kullanıcı/ grup özellikleri penceresi gelecektir .
(src)="s26"> Fenêtre principale de & kuser ;
(trg)="s26"> Ana Pencere
(src)="s27"> Fenêtre principale de & kuser ;
(trg)="s27"> Ana Pencere
(src)="s28"> Boîte de dialogue des propriétés utilisateur
(trg)="s28"> Kullanıcı Özellikleri Penceresi
(src)="s29"> La boîte de dialogue possède plusieurs onglets .
(trg)="s29"> Kullanıcı özellikleri penceresinin pek çok sekmesi vardır .
(src)="s30"> Le nombre des onglets dépend du type de système de stockage de l' utilisateur et si les quotas sont utilisés . Des onglets supplémentaires apparaîtront si vous avez les mots de passe masqués ( shadow passwords ) , ou d' autres choses similaires comme / etc/ master . passwd dans les Unix BSD .
(trg)="s30"> Sekmelerin sayısı kullanıcı veritabanı yapısına ve kotaların bulunup bulunmadığına göre değişir . Eğer gölge parola kullanılıyorsa , ya da / etc/ master. passwd gibi ek dosyalar varsa bunlara ilişkin sekmeler de olacaktır .
(src)="s31"> Onglet Informations sur l' utilisateur
(trg)="s31"> Kullanıcı Bilgisi Sekmesi
(src)="s32"> Dans l' onglet Informations sur l' utilisateur , vous pouvez modifier & #160 ; :
(trg)="s32"> Kullanıcı Bilgisi sekmesinde aşağıdaki bilgiler düzenlenebilir :
(src)="s33"> l' identifiant de l' utilisateur & #160 ; ;
(trg)="s33"> Kullanıcı No
(src)="s34"> le nom complet & #160 ; ;
(trg)="s34"> Tam adı
(src)="s35"> la console de connexion ( la liste des consoles de connexion est retrouvée à partir du fichier / etc/ shells ) & #160 ; ;
(trg)="s35"> Giriş kabuğu ( giriş kabuklarının listesi / etc/ shells dosyasından alınır )
(src)="s39"> le mot de passe .
(trg)="s39"> Parola
(src)="s40"> Onglet Politique de mot de passe
(trg)="s40"> Kullanıcı Bilgisi Sekmesi
(src)="s41"> L' onglet Politique de mot de passe apparaîtra si vous avez les mots de passe masqués ( shadow password ) , ou d' autres choses similaires comme / etc/ master . passwd dans les Unix BSD .
(trg)="s41"> Ek bilgi sekmesi sistemde gölge parolalar varsa , ya da / etc/ master. passwd gibi ek dosyalar varsa görüntülenir .
(src)="s42"> Dans l' onglet Informations étendues vous pouvez modifier les paramètres relatifs au contrôle étendu du compte & #160 ; :
(trg)="s42"> Ek Bilgi sekmesinde gelişmiş hesap denetimine ilişkin bilgileri düzenlemek mümkündür :
(src)="s47"> une date fixée à laquelle le compte expire & #160 ; ;
(trg)="s47"> Hesap süresinin dolma tarihi
(src)="s48"> la classe ( sur systèmes BSD uniquement ) .
(trg)="s48"> Sınıf ( BSD sistemlerinde )
(src)="s50"> Onglet Quota
(trg)="s50"> Kota Sekmesi
(src)="s51"> Vous verrez l' onglet Quota seulement si vous avez au moins un volume monté avec des quotas et un fichier de quotas présent . Vous pouvez alors modifier tous les paramètres relatifs aux quotas & #160 ; :
(trg)="s51"> Eğer sistemde kota desteği olan bir disk varsa , Kota sekmesini görebilirsiniz . Burada tüm kota parametreleri düzenlenebilir .
(src)="s52"> le fichier de quota souple & #160 ; ;
(trg)="s52"> Dosya Birincil Kotası
(src)="s53"> le fichier de quota strict & #160 ; ;
(trg)="s53"> Dosya İkincil Kotası
(src)="s54"> le fichier de limite de temps ( délai de grâce ) & #160 ; ;
(trg)="s54"> Dosya Zaman Sınırı
(src)="s55"> iNode de quota souple & #160 ; ;
(trg)="s55"> iNode Birincil Kotası
(src)="s56"> iNode de quota strict & #160 ; ;
(trg)="s56"> iNode İkincil Kotası
(src)="s57"> iNode de limite de temps ( délai de grâce ) .
(trg)="s57"> iNode Süre Sınırı
(src)="s58"> Tous ces paramètres peuvent être changés pour chaque système de fichiers qui possède des quotas . Les systèmes de fichiers peuvent être modifiés en utilisant la liste déroulante Système de fichiers à quota .
(trg)="s58"> Tüm bu parametreler kota desteği olan dosya sistemleri için düzenlenebilir . Dosya sistemleri Kota Dosya Sistemi çoklu kutucuğundan değiştirilebilir .
(src)="s59"> Onglet Groupes
(trg)="s59"> Gruplar Sekmesi
(src)="s60"> L' onglet Groupes contient toutes les informations à propos de la participation de l' utilisateur courant dans les groupes . Le groupe principal auquel l' utilisateur appartient est spécifié dans la zone Groupe principal . L' utilisateur peut être affecté à des groupes supplémentaires en cochant les boîtes à cocher .
(trg)="s60"> Gruplar sekmesi bir kullanıcının üye olduğu grup hakkında tüm bilgileri verir . Öncelikle bir kullanıcının birincil grubu gösterilir . Ayrıca ok düğmeleri yardımıyla kullanıcıya istediğiniz kadar ikincil grup tanımlayabilirsiniz .
(src)="s61"> Propriétés du groupe
(trg)="s61"> Grup Özellikleri
(src)="s63"> Ajouter , modifier et enlever des utilisateurs ou des groupes
(trg)="s63"> Kullanıcı ya da Grup Eklemek ve Çıkartmak
(src)="s64"> Pour ajouter un utilisateur ou un groupe dans le système , soit vous choisissez Ajouter dans le menu Utilisateur ou dans le menu Groupe , soit vous devez cliquer sur le bouton Ajouter dans la barre d' outils . La démarche est identique pour modifier ou retirer des utilisateurs ou des groupes .
(trg)="s64"> Sisteme bir kullanıcı eklemek ya da çıkartmak için ya Kullanıcı ya da Grup menüsünden Ekle seçin , ya da Araç Çubuğundaki Ekle simgesine tıklayın . Aynı işlem kullanıcıları silerken de geçerlidir .
(src)="s65"> Personnaliser & kuser ;
(trg)="s65"> & kuser ; ' ın Özelleştirilmesi
(src)="s66"> Éditer l' utilisateur créé par défaut
(trg)="s66"> Kullanıcı yaratma öntanımlı değerlerinin düzenlenmesi
(src)="s67"> Pour modifier les paramètres par défaut lors de la création d' un utilisateur , vous pouvez utiliser la boîte de dialogue Modification des paramètres par défaut , qui est accessible via le menu Configuration Configurer & kuser ; ... . Vous pouvez y changer les spécifications utilisées par défaut lors de la création d' un nouvel utilisateur & #160 ; : console et dossier personnel ( ou le volume des dossiers personnels ) . Vous pouvez choisir de créer un dossier personnel lors de la création ou non , de copier un squelette ( fichiers de configuration standard ) dans le dossier personnel ou non . Vous pouvez aussi y activer le mécanisme Groupe privé d' utilisateur , qui crée un nouveau groupe personnel lors de la création d' un nouvel utilisateur , et efface le groupe lorsque l' utilisateur est retiré .
(trg)="s67"> Kullanıcı yaratma öntanımlı değerlerini değiştirmek için Öntanımlıları düzenle penceresini kullanabilirsiniz . Burada yeni bir kullanıcı yaratmak için düzenleyebileceğiniz değerler ( Kabuk , ev dizini vb ) vardır . Ayrıca kullanıcı hesabı yaratılırken ev dizininin oluşturulup oluşturulmayacağını tanımlayabilir , Kullanıcı Özel Grubu tanımlayıp yeni bir kullanıcı eklerken bu gruba dahil edebilirsiniz .
(src)="s69"> Remerciements et licence
(trg)="s69"> Yazarlar ve Lisans
(src)="s70"> & kuser ;
(trg)="s70"> & kuser ;
(src)="s71"> Programme copyright 1997-2000 Denis Pershin dyp@inetlab . com
(trg)="s71"> Telif Hakkı 1997- 2000 Denis Pershin dyp@ inetlab. com
(src)="s72"> Documentation copyright 1997-2000 Denis Pershin dyp@inetlab . com
(trg)="s72"> Belge telif hakkı 1997- 2000 Denis Pershin dyp@ inetlab. com
(src)="s73"> Documentation sous copyright 2000 & Matt . Johnston ; & Matt . Johnston . mail ;
(trg)="s73"> Belge telif hakkı 2000 Matt Johnston mattj@ flashmail. com
(src)="s74"> Traduction française par & RomainQuidet ; . Relecture française par & RobertJacolin ; .
(trg)="s74"> CREDIT_ FOR_ TRANSLATORS
# fr/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# tr/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
(src)="s1"> Le & centreInformation ;
(trg)="s1"> & infocenter ;
(src)="s2"> Michael McBride
(trg)="s2"> Michael McBride
(src)="s4"> & traducteurYvesDessertine ; traducteurEricBischoff ;
(trg)="s4"> Engin ÇAĞATAY engincagatay@ yahoo. com
(src)="s5"> Cette documentation décrit le Centre de configuration de & kde ; .
(trg)="s5"> Bu belge & kde ; ' nin bilgi merkezini tanıtır .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> kinfocenter
(src)="s8"> système
(trg)="s8"> sistem
(src)="s9"> informations
(trg)="s9"> bilgi
(src)="s10"> module
(trg)="s10"> modülü
(src)="s11"> Le & centreInformation ; ( qui sera appelé plus simplement le Centre de configuration dans la suite de ce document ) vous donne une vue générale pratique et centralisée de votre & kde ; et des paramètres systèmes .
(trg)="s11"> & infocenter ; ( bundan sonra kısaca bilgi merkezi olarak anılacaktır ) size & kde ; ' nizin ve sistem ayarlarınızın merkezi ve ulaşması kolay bilgilerini sunar .
(src)="s12"> Le Centre d' information est composé de plusieurs modules . Chaque module est une application séparée , mais le centre d' information organise tous ces programmes dans un seul emplacement .
(trg)="s12"> Bilgi merkezi birçok modülden oluşur . Her modül ayrı bir uygulamadır , fakat bilgi merkezi tüm bu uygulamaları tutarlı bir şekilde organize eder .
(src)="s13"> Utilisation du & centreInformation ;
(trg)="s13"> & infocenter ; ' ın Kullanımı
(src)="s14"> La section suivante détaille l' usage du centre d' information lui-même . Pour des informations sur les modules individuels , reportez -vous aux Modules du Centre de configuration .
(trg)="s14"> Sıradaki bölüm bilgi merkezinin kullanımını detaylı bir şekilde anlatır . Her modül hakkında teker teker bilgi edinmek için lütfen Bilgi Merkezi Modülleri bölümüne gidin .
(src)="s15"> Démarrer le & infocenter ;
(trg)="s15"> & infocenter ; ' ın başlatılması
(src)="s16"> Le & centreInformation ; de & kde ; peut être démarré de 3 façons & #160 ; :
(trg)="s16"> & infocenter ; üç yolla başlatılabilir :
(src)="s17"> En choisissant bouton K Système Centre d' information à partir du tableau de bord de & kde ; .
(trg)="s17"> & kde ; panelinden K Düğmesi Sistem Bilgi Merkezi ' ni seçerek .
(src)="s18"> En appuyant sur Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Alt ; F2 tuşlarına basarak .
(src)="s19"> Cela affiche une boîte de dialogue . Saisissez kinfocenter et cliquez sur Exécuter ou appuyez sur & Entree ; .
(trg)="s19"> Bu size bir iletişim kutusu getirecek . kinfocenter yazın ve Çalıştır düğmesine ya da Enter ' a basın .
(src)="s20"> Vous pouvez saisir kinfocenter & à toute invite de commande .
(trg)="s20"> Herhangi bir komut satırında kinfocenter & yazabilirsiniz .
(src)="s21"> Ces trois méthodes sont équivalentes et produisent le même résultat .
(trg)="s21"> Tüm bu üç yol da eşittir ve aynı sonuca ulaştırır .
(src)="s22"> L' écran du & centreInformation ; de & kde ;
(trg)="s22"> & infocenter ; Ekranı
(src)="s23"> Quand vous démarrez le centre d' information , vous voyez apparaître une fenêtre qui peut être divisée en trois parties utiles .
(trg)="s23"> Bilgi merkezini başlattığınızda , 3 fonksiyonel bölümü olan bir pencere ile karşılaşırsınız .
(src)="s24"> Au sommet on trouve une barre de menu . Elle vous permet d' accéder rapidement à la plupart des fonctionnalités du & centreInformation ; de & kde ; . Les menus sont détaillés dans Les menus du centre d' information de & kde ;
(trg)="s24"> En üstte menü çubuğu vardır . Menü çubuğu size & infocenter ; ' ın birçok özelliğine hızlı ulaşım sağlar . Menüler kde ; Bilgi Merkezi Menüleri bölümünde detaylı anlatılmıştır .
(src)="s25"> Sur la gauche se trouve une colonne . C' est ici que vous choisissez le module à examiner . Vous pouvez apprendre comment parcourir les modules dans la section intitulée Parcourir les modules .
(trg)="s25"> Pencerenin sol tarafında bir başka bölüm vardır . Burası incelemek istediğiniz modülü seçtiğiniz bölümdür . Modüller arasında nasıl gezineceğinizi Modüllerde Gezinme bölümünde öğrenebilirisiniz .
(src)="s26"> Le panneau principal vous montre des informations sur le système .
(trg)="s26"> Ana panel size bazı sistem bilgilerini gösterir .
(src)="s27"> Les menus du & centreInformation ;
(trg)="s27"> & infocenter ; Menüleri
(src)="s28"> Cette section vous donne une brève description de ce que fait chaque menu
(trg)="s28"> Bir sonraki bölüm size her menü elemanının ne yaptığı hakkında kısa bilgiler sunar .
(src)="s29"> Menu Fichier
(trg)="s29"> Dosya Menüsü
(src)="s30"> Le menu Fichier a un seul élément .
(trg)="s30"> Dosya menüsü tek girdiye sahiptir .
(src)="s31"> Ctrl ; Q Fichier Quitter
(trg)="s31"> Ctrl ; Ç Dosya Çık
(src)="s32"> Ferme le centre d' information .
(trg)="s32"> Bilgi Merkezi' ni kapatır .
(src)="s33"> Le menu Aide
(trg)="s33"> Yardım Menüsü
(src)="s34"> & help . menu . documentation ;
(trg)="s34"> & help. menu. documentation ;
(src)="s35"> Sortir du centre d' information de & kde ;
(trg)="s35"> & kde ; Bilgi Merkezi' nden Çıkış
(src)="s36"> Vous pouvez sortir du centre d' information de trois façons & #160 ; :
(trg)="s36"> Bilgi merkezinden şu üç yoldan biriyle çıkabilirsiniz :
(src)="s37"> Choisissez Fichier Quitter depuis la barre de menu .
(trg)="s37"> Menü çubuğundan Dosya Çık ' ı seçin .
(src)="s38"> Saisissez Ctrl ; Q au clavier .
(trg)="s38"> Klavyede Ctrl ; Ç tuşlarına basın .
(src)="s39"> Cliquez sur le bouton de fermeture sur le cadre entourant le centre d' information .
(trg)="s39"> Bilgi merkezini çevreleyen çerçeve üzerindeki Kapat düğmesine basın .
(src)="s40"> Les modules du & centreInformation ;
(trg)="s40"> & infocenter ; Modülleri
(src)="s41"> Parcourir les modules
(trg)="s41"> Modüllerde Gezinme