# fr/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
# nds/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
(src)="s1"> Manuel de & dolphin ;
(trg)="s1"> Dat & dolphin ; - Handbook
(src)="s2"> Peter Penz
(trg)="s2"> Peter Penz
(src)="s3"> peter . penz@gmx . at
(trg)="s3"> peter. penz@ gmx. at
(src)="s4"> Orville Bennett
(trg)="s4"> Orville Bennett
(src)="s5"> & Orville . Bennett . mail ;
(trg)="s5"> & Orville. Bennett. mail ;
(src)="s6"> Michael Austin
(trg)="s6"> Michael Austin
(src)="s7"> tuxedup@users . sourceforge . net
(trg)="s7"> tuxedup@ users. sourceforge. net
(src)="s8"> David Edmundson
(trg)="s8"> David Edmundson
(src)="s9"> kde@davidedmundson . co . uk
(trg)="s9"> kde@ davidedmundson. co. uk
(src)="s10"> Alan Blanchflower
(trg)="s10"> Alan Blanchflower
(src)="s11"> Orville Bennett
(trg)="s11"> Orville Bennett
(src)="s13"> & traducteurBriceRothschild ; traducteurLudovicGrossard ;
(trg)="s13"> & Soenke. Dibbern ;
(src)="s14"> Peter Penz
(trg)="s14"> Peter Penz
(src)="s15"> & Orville . Bennett ;
(trg)="s15"> & Orville. Bennett ;
(src)="s16"> Michael Austin
(trg)="s16"> Michael Austin
(src)="s18"> & dolphin ; est un gestionnaire de fichiers pour & kde ; dont le premier objectif est d' être ergonomique .
(trg)="s18"> & dolphin ; is en Dateipleger för & kde ; un so plaant un buut , dat he sik so eenfach as mööglich bruken lett .
(src)="s19"> KDE
(trg)="s19"> KDE
(src)="s20"> Dolphin
(trg)="s20"> Dolphin
(src)="s21"> Gestionnaire de fichiers
(trg)="s21"> Dateipleger
(src)="s22"> fichier
(trg)="s22"> Datei
(src)="s23"> gestion
(trg)="s23"> Pleeg
(src)="s24"> Introduction
(trg)="s24"> Inföhren
(src)="s25"> & dolphin ; est un gestionnaire de fichiers pour & kde ; qui a pour objectif d' améliorer l' ergonomie de l' interface utilisateur . & dolphin ; n' a pas vocation à être un compétiteur de & konqueror ; . & dolphin ; se destine uniquement à être un gestionnaire de fichiers tandis que & konqueror ; est un afficheur universel de nombreux types de fichiers . Cette approche de développement permet de se concentrer sur l' optimisation de l' interface utilisateur pour la tâche spécifique de gestionnaire de fichiers .
(trg)="s25"> & dolphin ; is en Dateipleger för & kde ; , de de Bruukborkeit över de Böversiet verbetern will . & dolphin ; schall keen Konkurangs to & konqueror ; wesen . & dolphin ; schall bloots en Dateipleger wesen , bides & konqueror ; en Universaalkieker för vele Dateitypen is . Dit Vörgahn bi' t Utwickeln maakt dat mööglich , wi maakt toeerst de Böversiet beter för de Opgaven , de bi' t Plegen vun Dateien so anfallt .
(src)="s27"> Merci de rapporter tout problème rencontré ou toute requête de fonctionnalité à l' auteur de & dolphin ; à travers la fenêtre de rapport de bogue . Celle -ci est accessible depuis le menu Aide Rapport de bogue ... de l' application .
(trg)="s27"> Maak bitte & dolphin ; sien Schriever all Problemen un fehlen Funkschonen över den Fehlerbericht- Dialoog künnig . Den kannst Du över dat Programm sien Menü mit Hülp Fehler künnig maken ... opropen .
(src)="s29"> L' interface utilisateur de & dolphin ;
(trg)="s29"> & dolphin ; - Brukerkoppelsteed
(src)="s31"> L' interface utilisateur de & dolphin ;
(trg)="s31"> & dolphin ; - Brukerkoppelsteed
(src)="s33"> L' interface utilisateur de & dolphin ;
(trg)="s33"> & dolphin ; - Brukerkoppelsteed
(src)="s42"> La fenêtre principale de & dolphin ;
(trg)="s42"> Dat & dolphin ; - Handbook
(src)="s45"> Voici une capture d' écran de & dolphin ;
(trg)="s45"> So süht & dolphin ; ut
(src)="s48"> L' interface utilisateur de & dolphin ;
(trg)="s48"> & dolphin ; - Brukerkoppelsteed
(src)="s58"> L' affichage Colonnes permet d' afficher simultanément plusieurs niveaux dans la structure des dossiers . Chaque fois que vous cliquez sur un dossier , un nouveau panneau apparaît à droite du panneau actuel , et liste le contenu de ce dossier .
(trg)="s58"> Mit de Streipen - Ansicht laat sik verscheden Evenen vun den Ornerboom op eenmaal bekieken . Jümmers , wenn Du op en Orner klickst , dukt rechts dor vun en nieg Paneel mit den Orner sien Inholt op .
(src)="s125"> Capture d' écran de & dolphin ;
(trg)="s125"> & dolphin ; - Schirmfoto
(src)="s186"> fichier
(trg)="s186"> Datei
(src)="s188"> fichier
(trg)="s188"> Datei
(src)="s207"> La fenêtre principale de & dolphin ;
(trg)="s207"> Dat & dolphin ; - Handbook
(src)="s328"> Traduction française par & BriceRothschild ; et & LudovicGrossard ; .
(trg)="s328"> & oeversetten. SoeDib ;
# fr/docmessages/kdebase-apps/kappfinder_man-kappfinder.1.xml.gz
# nds/docmessages/kdebase-apps/kappfinder_man-kappfinder.1.xml.gz
(src)="s1"> Jan Schaumann jschauma@netmeister . org
(trg)="s1"> Jan Schaumann jschauma@ netmeister. org
(src)="s2"> 8 avril 2003
(trg)="s2"> 8 . April 2003
(src)="s3"> kappfinder
(trg)="s3"> kappfinder
(src)="s4"> 1
(trg)="s4"> 1
(src)="s5"> Une application pour ajouter des applications installées au menu de & kde ; .
(trg)="s5"> En Programm , mit dat sik installeert Programmen na' t & kde ; - Menü tofögen laat
(src)="s6"> kappfinder --dir dossier options génériques KDE options génériques Qt
(trg)="s6"> kappfinder -- dir Orner KDE- Optschonen Qt- Optschonen
(src)="s7"> Description
(trg)="s7"> Beschrieven
(src)="s8"> Le chercheur d' applications de KDE ( kappfinder ; ) cherche les applications héritées et tierces qui sont installées sur votre système , et les ajoute au système de menu de KDE .
(trg)="s8"> De KDE- Programmsöker & kappfinder ; kiekt na oolt un Drüttpartei- Programmen , de op Dien Reekner installeert sünd , un föögt se dat KDE- Menüsysteem to .
(src)="s9"> Options
(trg)="s9"> Optschonen
(src)="s10"> --dir dossier
(trg)="s10"> -- dir Orner
(src)="s11"> Installe les fichiers . desktop dans le dossier dossier
(trg)="s11"> . desktop - Dateien binnen den Orner Orner installeren
(src)="s12"> Voir également
(trg)="s12"> Kiek ok bi
(src)="s13"> Vous pouvez trouver davantage d' informations avec help : / kappfinder ( soit en saisissant cet URL dans & konqueror ; , soit en exécutant khelpcenter help : / kappfinder ) .
(trg)="s13"> En Brukerdokmentatschoon mit mehr Enkelheiten is över help : / kappfinder verföögbor ( giff disse URL bi & konqueror ; in , oder föhr khelpcenter help : / kappfinder ut ) .
(src)="s14"> Auteurs
(trg)="s14"> Schrievers
(src)="s15"> & kappfinder ; a été écrit par & Matthias . Hoelzer-Kluepfel ; & Matthias . Hoelzer-Kluepfel . mail ;
(trg)="s15"> & kappfinder ; wöör schreven vun & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ; & Matthias. Hoelzer- Kluepfel. mail ;
(src)="s16"> Cette page de manuel a été préparée par Jan Schaumann jschauma@netmeister . org pour le projet des pages man manquantes ( http : / /www . netmeister . org/ misc/ m2p2/ index . html .
(trg)="s16"> Disse man- Siet hett Jan Schaumann jschauma@ netmeister. org för' t Missing Man Pages Project ( http : // www. netmeister. org/ misc/ m2p2/ index. html ) torechtmaakt . & oeversetten. SoeDib ;
# fr/docmessages/kdebase-apps/kdepasswd.xml.gz
# nds/docmessages/kdebase-apps/kdepasswd.xml.gz
(src)="s1"> Michael Anderson
(trg)="s1"> Michael Anderson
(src)="s2"> nosrednaekim@gmail . com
(trg)="s2"> nosrednaekim@ gmail. com
(src)="s3"> Anne-Marie Mahfouf
(trg)="s3"> Anne- Marie Mahfouf
(src)="s5"> & traducteurLudovicGrossard ;
(trg)="s5"> & Soenke. Dibbern ;
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> Configuration du système
(trg)="s7"> Systeeminstellen
(src)="s8"> utilisateur
(trg)="s8"> Bruker
(src)="s9"> compte
(trg)="s9"> Konto
(src)="s10"> mot de passe
(trg)="s10"> Passwoort
(src)="s11"> informations sur l' utilisateur
(trg)="s11"> Bruker- Informatschonen
(src)="s12"> Introduction
(trg)="s12"> Inföhren
(src)="s13"> Capture d' écran du gestionnaire de compte utilisateur
(trg)="s13"> Schirmfoto vun den Brukerkonto- Pleger
(src)="s14"> Le gestionnaire de compte utilisateur
(trg)="s14"> De Brukerkonto- Pleger
(src)="s15"> Il s' agit d' un module de la configuration du système qui permet de saisir des informations sur l' utilisateur , et d' effectuer quelques réglages de base comme le mot de passe et l' icône . Ces informations et réglages seront utilisés par diverses applications & kde ; ( clients de messagerie électronique et traitements de texte par exemple ) s' ils sont renseignés . Vous pouvez & #160 ; :
(trg)="s15"> Dit is en Systeeminstellenmoduul , binnen dat Du Dien Brukerinformatschonen un Basis- Instellen as Dien Lüttbild un Dien Passwoort fastleggen kannst . Disse Informatschonen un Instellen warrt vun verscheden & kde ; - Programmen bruukt ( vun Nettpostprogrammen un Textverarbeiden as Bispill ) , wenn Du dor wat rinschriffst . Du kannst :
(src)="s16"> renseigner des données personnelles
(trg)="s16"> Informatschonen to Dien Persoon angeven
(src)="s17"> modifier votre mot de passe
(trg)="s17"> Dien Anmell- Passwoort wesseln
(src)="s18"> régler le prompt du mot de passe
(trg)="s18"> den Passwoort- Wieser instellen
(src)="s19"> Icône utilisateur
(trg)="s19"> Brukerlüttbild
(src)="s20"> Cette icône est utilisée lorsque l' utilisateur se connecte en utilisant un gestionnaire de connexion . Cliquez sur l' image pour la modifier , soit en utilisant une icône fournie , soit en choisissant parmi vos propres images . Cliquez sur Appliquer pour valider vos modifications .
(trg)="s20"> Dit Lüttbild warrt bruukt , wenn en Bruker sik mit en Anmellpleger anmellen deit . Klickst Du dor op , kannst Du dat Bild wesseln - söök Di een ut oder giff sülven een an . Klick op Bruken , wenn Du de Ännern övernehmen wullt .
(src)="s21"> Informations sur l' utilisateur
(trg)="s21"> Bruker- Informatschonen
(src)="s22"> Nom & #160 ; :
(trg)="s22"> Naam :
(src)="s23"> Saisissez ici le nom complet de l' utilisateur .
(trg)="s23"> Giff den helen Naam vun den Bruker in
(src)="s24"> Organisation
(trg)="s24"> Organisatschoon
(src)="s25"> Vous pouvez ajouter l' entreprise ou le groupe auquel l' utilisateur souhaite être associé .
(trg)="s25"> Du kannst de Sellschap oder den Koppel , na de oder den de Bruker tohören will oder schall , hier ingeven .
(src)="s26"> Adresse électronique & #160 ; :
(trg)="s26"> Nettpostadress :
(src)="s27"> Saisissez ici l' adresse électronique associée à l' utilisateur .
(trg)="s27"> Giff hier de Nettpostadress in , de den Bruker tohöört .
(src)="s28"> Serveur SMTP & #160 ; :
(trg)="s28"> SMTP- Server :
(src)="s29"> Vous pouvez indiquer ici un serveur SMTP local pour envoyer des courriers électroniques sur un réseau .
(trg)="s29"> Hier kannst Du en lokaal SMTP- Server angeven , över den sik em Nettpost binnen en Nettwark tostüern lett .
(src)="s30"> Identifiant utilisateur
(trg)="s30"> Bruker- ID