# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# hu/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;
(trg)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2002- 09- 02 3. 10. 00
(src)="s5"> Le module externe Babel pour & konqueror ; vous donne un accès rapide au service de traduction Babelfish .
(trg)="s5"> A Babel & konqueror ; - bővítőmodul könnyű hozzáférést biztosít a Babelfish internetes fordítási szolgáltatáshoz .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> Konqueror
(src)="s9"> Modules externes
(trg)="s9"> bővítőmodulok
(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> Babelfish
(src)="s11"> traduction
(trg)="s11"> fordítás
(src)="s12"> Le module externe Babel pour & konqueror ;
(trg)="s12"> A Babel & konqueror ; - bővítőmodul
(src)="s13"> Utilisation du module externe Babelfish
(trg)="s13"> A Babelfish bővítőmodul használata
(src)="s14"> Babelfish est un service de traduction automatique fourni par AltaVista .
(trg)="s14"> A Babelfish egy internetes fordítási szolgáltatás , mely a következő címen érhető el : AltaVista .
(src)="s15"> Le module externe vous permet de traduire automatiquement les pages web dans plusieurs langues .
(trg)="s15"> A bővítőmodul segítségével weboldalakat lehet egyik nyelvről a másikra lefordítani .
(src)="s17"> Si vous avez une partie du texte de la page qui est sélectionné , il sera traduit à la place de l' URL ; entière .
(trg)="s17"> Ha az oldalon kijelöl egy szakaszt , akkor csak az lesz lefordítva , nem a teljes tartalom .
(src)="s18"> Toutes les langues ne sont pas disponibles à partir du service Babelfish .
(trg)="s18"> A Babelfish csak néhány nyelvet támogat egyelőre ( a magyart sajnos még nem ) .
(src)="s19"> La traduction automatique n' est pas une science parfaite & #160 ; ! Babelfish vous donneras au mieux une traduction approximative et au pire un texte très drôle à lire . Ne basez pas vos décisions importantes sur des choses que vous avez lu à partir d' une page traduite par Babelfish sans avoir la confirmation que la traduction est effectivement précise .
(trg)="s19"> A gépi fordítás egyelőre még gyermekcipőben jár , a Babelfish csak egy közelítő fordítást tud nyújtani , az eredmény néha mulatságosra sikerül . Ha valóban fontos információkat tartalmaz az oldal , ne hagyatkozzon a gépi fordításra , forduljon inkább szakfordítóhoz vagy tolmácshoz .
(src)="s20"> Il n' est possible de traduire que des pages web qui sont accessibles sur l' internet . Pour la traduction de tout autre texte , il est nécessaire de se rendre directement sur le site de Babelfish lui-même , ou il vous est possible de coller du texte à traduire .
(trg)="s20"> Az oldal csak akkor fordítható le , ha a szolgáltatás el tudja érni az interneten . Más esetben keresse fel közvetlenül a Babelfish címét , ahol mód van a szövegrész másolás+beillesztés módszerrel történő megadására is .
(src)="s21"> Remerciements
(trg)="s21"> A szerzők
(src)="s22"> Le module externe Babelfish est copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;
(trg)="s22"> Babelfish plugin : Copyright ( C ) Kurt Granroth ( granroth@ kde. org ) , 2001 .
(src)="s23"> Documentation sous copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s23"> Documentation Copyright : Lauri Watts ( lauri@ kde. org ) , 2002 .
(src)="s24"> Traduction française par & JeromeBlanc ;
(trg)="s24"> Magyar fordítás : Szántó Tamás tszanto@ mol. hu
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# hu/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
(src)="s1"> Manuel des modules externes de & konqueror ;
(trg)="s1"> A & konqueror ; - bővítőmodulok kézikönyve
(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts
(src)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s3"> Lauri Watts
(src)="s4"> & traducteurJeromeBlanc ;
(trg)="s4"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(src)="s5"> & Lauri . Watts ;
(trg)="s5"> Lauri Watts
(src)="s6"> Ceci est le manuel pour les modules externes additionnels de & konqueror ; le gestionnaire de fichiers et navigateur Web de & kde ; .
(trg)="s6"> Ez a dokumentum a & konqueror ; fájlkezelő és webböngésző bővítőmoduljainak leírását tartalmazza .
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons
(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror
(src)="s10"> Modules externes
(trg)="s10"> bővítőmodulok
(src)="s11"> Introduction
(trg)="s11"> Bevezetés
(src)="s12"> Le paquetage & package ; contient de nombreux modules externes pour & konqueror ; . En dépit de leur petite taille , ils fournissent des fonctionnalités additionnelles et facilitent l' utilisation de certaines fonctionnalités dont dispose déjà & konqueror ; afin de les rendre plus accessibles .
(trg)="s12"> A & package ; csomagban több bővítőmodul található a & konqueror; hoz . Kis méretük ellenére hasznosnak bizonyulhatnak néhány gyakori műveletnél , könnyen hozzáférhetővé teszik a & konqueror; ban rejlő lehetőségeket .
(src)="s13"> Vous pouvez trouver davantage d' informations sur l' utilisation de & konqueror ; et de ses fonctionnalités intégrées dans le manuel de & konqueror ; .
(trg)="s13"> További információ a & konqueror ; használatáról , a rendelkezésre álló lehetőségekről a panel ( a & kicker ; ) kézikönyvében található .
(src)="s15"> Ceci est une liste des modules de configuration standards fournis par le paquetage kde ; addons . Notez qu' il est possible qu' il y ait beaucoup plus de modules sur votre système si vous avez installé d' autres logiciels .
(trg)="s15"> Itt látható azoknak a standard bővítőmoduloknak a listája , melyek a kde ; addons csomagban találhatók . Más szoftverek telepítésével itt fel nem sorolt modulok is lehetnek a rendszerben !
(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish ( fordítás )
(src)="s17"> L' afficheur d' arborescence DOM
(trg)="s17"> A DOM fájlstruktúra megjelenítése
(src)="s18"> La galerie d' image de & konqueror ; .
(trg)="s18"> & konqueror ; képgyűjtemény
(src)="s19"> Le Lecteur de Média incorporé
(trg)="s19"> Beágyazott médialejátszó
(src)="s20"> Les validateurs
(trg)="s20"> HTML/ CSS- ellenőrző
(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick
(src)="s22"> Le Filtre de dossier
(trg)="s22"> Könyvtárszűrő
(src)="s23"> Paramètres de KHTML
(trg)="s23"> KHTML- beállítások
(src)="s24"> Le modificateur de l' identité du navigateur
(trg)="s24"> Böngészőazonosító- beállító
(src)="s25"> L' archiveur web
(trg)="s25"> Weboldal- archiváló
(src)="s26"> Le module externe des plantages
(trg)="s26"> Programhiba bővítőmodul
(src)="s27"> FSView - l' afficheur de système de fichiers
(trg)="s27"> FSView - Fájlrendszer- nézegető
(src)="s28"> Remerciements et licence
(trg)="s28"> A közreműködők névsora , licenc
(src)="s29"> Les copyrights de chaque module externe sont listés dans le chapitre concerné .
(trg)="s29"> A licenc mindig a modul leírását tartalmazó fejezet végén található .
(src)="s30"> Traduction française par & JeromeBlanc ; .
(trg)="s30"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(src)="s32"> Installation
(trg)="s32"> Telepítés
(src)="s33"> Vous devriez installer le paquetage kdebase qui contient & konqueror ; avant d' essayer de compiler ce paquetage .
(trg)="s33"> A & konqueror ; bővítőmodulok lefordítása/ telepítése előtt el kell végezni a kdebase csomag telepítését .
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# hu/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1">
(src)="s3"> & traducteurLudovicGrossard ;
(trg)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(src)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(trg)="s4"> 3. 00. 00
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> Modules externes
(trg)="s9"> bővítőmodulok
(src)="s10"> Le module externe de plantages
(trg)="s10"> Programhiba- bővítőmodul
(src)="s11"> Utilisation du module externe de plantages
(trg)="s11"> A programhiba- bővítőmodul használata
(src)="s13"> Remerciements
(trg)="s13"> A közreműködők névsora
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# hu/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1">
(src)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;
(trg)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(src)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(trg)="s4"> 3. 00. 00
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> Konqueror
(src)="s9"> modules externes
(trg)="s9"> bővítőmodulok
(src)="s11"> Le filtre d' affichage
(trg)="s11"> Könyvtárszűrő
(src)="s12"> Utilisation du filtre d' affichage
(trg)="s12"> A könyvtárszűrő használata
(src)="s14"> Remerciements
(trg)="s14"> A közreműködők névsora
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# hu/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1">
(src)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;
(trg)="s3"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 3. 00. 00
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> Konqueror
(src)="s9"> Modules externes
(trg)="s9"> bővítőmodulok
(src)="s11"> L' afficheur d' arborescence DOM
(trg)="s11"> A DOM fastruktúra megjelenítése
(src)="s12"> Utilisation de l' afficheur d' arborescence DOM
(trg)="s12"> A DOM fastruktúra modul használata
(src)="s15"> Remerciements
(trg)="s15"> A közreműködők névsora
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_fsview.xml.gz
# hu/docmessages/extragear-base/konq-plugins_fsview.xml.gz
(src)="s1"> Josef Weidendorfer Josef . Weidendorfer@gmx . de
(trg)="s1"> Josef Weidendorfer Josef. Weidendorfer@ gmx. de
(src)="s2"> & traducteurCedricPasteur ;
(trg)="s2"> Tamás Szántó Magyar fordítás tszanto@ mol. hu
(src)="s3"> 2006-02-24 3.5.1
(trg)="s3"> 2003- 10- 22 3. 2
(src)="s4"> Le module & fsview ; pour & konqueror ; est un autre mode d' affichage pour les objets dont le type MIME est inode/ directory , pour des fichiers stockés localement . Il peut être considéré comme une alternative aux différentes vues par icônes ou listes pour parcourir le contenu du système de fichiers local .
(trg)="s4"> Az & fsview ; & konqueror ; - bővítőmodul egy alternatív megjelenítési módot biztosít az inode/ directory MIME- típusú fájlok megjelenítéséhez . Ez a nézet a különféle ikonos és listanézetek mellett egy újszerű megjelenítést bocsát rendelkezésre a helyi fájlrendszer áttekintéséhez .
(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE
(src)="s6"> kdeaddons
(trg)="s6"> kdeaddons
(src)="s7"> konqueror
(trg)="s7"> Konqueror
(src)="s8"> modules
(trg)="s8"> bővítőmodulok
(src)="s9"> & fsview ; l' afficheur de système de fichiers
(trg)="s9"> & fsview ; - Fájlrendszer- nézegető
(src)="s10"> Introduction
(trg)="s10"> Bevezető
(src)="s11"> La propriété unique de & fsview ; est sa capacité à afficher toute une hierarchie de dossiers à l' aide de ce qu' on appelle une vue en arbres pour la représentation graphique . La vue en arbres permet de montrer la métrique des objets dans une structure imbriquée & #160 ; : chaque objet est représenté par un rectangle dont l' aire est proportionnelle à sa métrique . La somme des métriques des enfants d' un objet est égale ou inférieure à la métrique de cet objet .
(trg)="s11"> Az & fsview ; különlegessége , hogy képes egy egész könyvtárhierarchia ábrázolására ún . fastruktúra- térképek segítségével . A fastruktúra- térképek segítségével át lehet tekiteni az egymás alatti könyvtárak méretjellemzőjét : az elemekhez tartozó téglalapok területe arányos az elemek méretével . A méretjellemzőt úgy kell meghatározni , hogy a szülő mérete mindig nagyobb vagy egyenlő legyen , mint az alá tartozó elemek összmérete .
(src)="s12"> Pour & fsview ; , les tailles des fichiers et dossiers sont choisies comme métriques , sachant que la taille d' un d' un dossier est défini comme la somme de ses sous-éléments . De cette façon , les fichiers importants même situé profondément dans la hiérarchie des dossiers peuvent facilement être repérés en recherchant des grands rectangles . Donc & fsview ; peut être vu comme une version graphique et interactive de la commande & UNIX ; du .
(trg)="s12"> Az & fsview ; - ban a fájlok és könyvtárak mérete a megjelenített jellemző , és a könyvtárak mérete a benne található elemek összméretével egyezik meg . Így például könnyen észre lehet venni , ha valamelyik alkönyvtárban egy nagyméretű fájl található . Az & fsview ; lényegében a & UNIX ; du parancsának grafikus felületű , interaktív változata .
(src)="s13"> L' intégration de & fsview ; , comme partie de & konqueror ; , lui permet d' utiliser les caractéristiques standards comme les menus contextuels , et les actions spécifiques au type de fichier . Mais il a été décidé de ne pas permettre la mise à jour automatique lors d' une modification du système de fichiers & #160 ; : si vous supprimez un fichier visible dans & fsview ; en dehors de & konqueror ; , vous devez mettre à jour manuellement , & pex ; en pressant F5 . La raison derrière cette décision est l' énorme quantité potentielle de fichiers à surveiller , qui aurait pu mettre une pression irraisonnable sur les ressources du système pour une si petite caractéristique .
(trg)="s13"> Az & fsview ; be van építve a Konqueror fájlkezelőbe , így kezelni tudja annak felbukkanó menüit és a MIME- típustól függő műveleteket . Azonban úgy találtuk , hogy érdemes a dinamikus frissítési parancsokat figyelmen kívül hagyni , ezért ha az & fsview ; - n kívül megváltozik egy olyan elem , amely látható valamelyik nézetben , akkor a módosítás csak akkor lesz látható , ha a felhasználó például az F5 megnyomásával frissítést kér . Azért döntöttünk így , mert az alkönyvtárakban nagyon sok fájl módosítását kellene figyelni , ami indokolatlanul nagy terhet róna a gép erőforrásaira .
(src)="s14"> Caractéristiques de visualisation
(trg)="s14"> Megjelenítési lehetőségek
(src)="s15"> Cette section explique en détail la représentation graphique dans & fsview ; .
(trg)="s15"> Ebben a szakaszban részletesen elmagyarázzuk az & fsview ; grafikai megjelenését szabályozó beállításokat .
(src)="s16"> Options de dessin des éléments
(trg)="s16"> Az elemek kirajzolási beállításai