# fi/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz


(src)="s1"> & kfind ; käyttöohje
(trg)="s1"> Справочное руководство по & kfind ;

(src)="s3"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi Suomennos
(trg)="s3"> Екатерина Пыжова haleth@ yandex. ru Перевод на русский

(src)="s4"> Dirk Doerflinger
(trg)="s4"> & Dirk. Doerflinger ;

(src)="s5"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu
(trg)="s5"> & kfind ; & mdash ; это & kde ; - утилита поиска .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils

(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind

(src)="s9"> find
(trg)="s9"> поиск

(src)="s11"> Johdanto
(trg)="s11"> Введение

(src)="s12"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu .
(trg)="s12"> & kfind ; & mdash ; это утилита & kde ; для поиска файлов .

(src)="s13"> & kfind; in käynnistäminen
(trg)="s13"> Запуск & kfind ;

(src)="s15"> Tiedostojen etsiminen
(trg)="s15"> Поиск файлов

(src)="s16"> Nimi/ Sijainti- välilehti
(trg)="s16"> Имя/ Расположение

(src)="s17"> Kun käynnistät & kfind; in , näet kohtalaisen yksinkertaisen ikkunan . Voit etsiä tiedostoja kirjoittamalla hakemasi tiedoston nimen tekstikenttään Nimi ja valitsemalla sopivan hakemiston kohtaan Etsi hakemistosta , joko kirjoittamalla , tai napsauttamalla Selaa ... . Paina lopuksi Enteriä tai napsauta Etsi - painiketta . Jos Etsi myös alihakemistoista on valittuna , tiedostoja etsitään myös valitun hakemiston kaikista alihakemistoista . Etsinnän tulokset näytetään alhaalla olevassa ruudussa .
(trg)="s17"> При запуске & kfind ; появится довольно простое окно . Введите имя файла , который вы ищете , в поле ввода Название : , а каталог для поиска в поле ввода Искать в : или укажите его с помощью кнопки Просмотр ... и нажмите Enter или кнопку Поиск . Если установлен флажок Включая подкаталоги , поиск будет вестись во всех подкаталогах выбранного каталога . Результаты поиска будут отображены в поле внизу окна .

(src)="s18"> Voit käyttää seuraavia jokerimerkkejä :
(trg)="s18"> Можно использовать следующие шаблоны :

(src)="s19"> Tähti *
(trg)="s19"> Звёздочка *

(src)="s20"> Tähti korvaa minkä tahansa määrän ( tai ei mitään ) puuttuvia merkkejä . Esimerkiksi etsintä marc * voi löytää tiedostot marc , marc. png ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd . mar * . kwd voi puolestaan löytää esimerkiksi tiedostot marketplace. kwd ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd .
(trg)="s20"> Звёздочка обозначает любое количество ( в том числе и ноль ) пропущенных символов . Это означает , например , что в результате поиска marc * вы получите marc , marc. png и marc_ must_ not_ read_ this. kwd . Поиск mar * . kwd , в свою очередь , приведёт к результатам marketplace. kwd и marc_ must_ not_ read_ this. kwd .

(src)="s21"> Kysymysmerkki ?
(trg)="s21"> Вопросительный знак ?

(src)="s22"> Vastapainona tähdelle , kysymysmerkki korvaa vain yhden merkin . Jos esimerkkitiedostomme olisivat marc ja marc. png , mar ? löytäisi tiedoston marc , mutta marc ? ei löytäisi kumpaakaan . Voit sijoittaa kysymysmerkkejä hakuusi niin monta kuin haluat , niiden korvatessa juuri sen määrän kirjaimia .
(trg)="s22"> В отличие от звёздочки , вопросительный знак означает , что пропущен ровно один символ , так что в результате поиска mar ? вы получите marc , а по marc ? не найдете ничего , так как наши файлы называются marc и marc. png . В условие поиска можно поместить сколько угодно вопросительных знаков , и вы найдете ровно столько символов .

(src)="s23"> Voit tietenkin yhdistää kahta äskeistä jokerimerkkiä samassa haussa .
(trg)="s23"> Разумеется , оба шаблона в условии можно комбинировать .

(src)="s24"> Ominaisuudet- välilehti
(trg)="s24"> Содержимое

(src)="s26"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(trg)="s26"> Здесь можно уточнить тип нужного файла .

(src)="s27"> Sisältää tekstin
(trg)="s27"> Содержит текст

(src)="s28"> Kirjoita sana tai ilmaisu joiden tulee löytyä etsittävistä tiedostoista . Huomaa , että jos käytät tätä laajoissa hakemistoissa tai Etsi myös alihakemistoista - valinta päällä , voi etsintä kestää kauan .
(trg)="s28"> Введите слово или фразу , содержащиеся в файле , который вы ищете . Помните , что еси поиск идёт в большом каталоге или с пометкой Включая подкаталоги , он может занять много времени .

(src)="s37"> Kirjainkokoherkkä
(trg)="s37"> Поиск с учётом регистра

(src)="s39"> Säännöllinen lauseke
(trg)="s39"> Регулярное выражение

(src)="s40"> Jos olet asentanut & kregexpeditor ; työkalun kdeutils- paketista , sinulla on tämä erikoisvalinta käytettävissä . Se mahdollistaa etsinnän regexp : n eli säännöllisen lausekkeen avulla . Säännöllisien lausekkeiden avulla on mahdollista määritellä erittäin monimutkaiset ja siitä johtuen erittäin tehokkaat hakulausekkeet . Jos et tunne säännöllisiä lausekkeita , voi valita Muokkaa avataksesi & kregexpeditor; in . & kregexpeditor ; mahdollistaa sääntöjen rakentamisen graafisesti .
(trg)="s40"> Если у вас установлен & kregexpeditor ; из пакета kdeutils , этот флажок будет доступен . Установив его , вы сможете вести поиск регулярного выражения . С помощью регулярных выражений можно сделать условия поиска намного сложнее и настолько же эффективнее . Если вы не знакомы с регулярными выражениями , можно нажать на кнопку Изменить ... , чтобы открыть & kregexpeditor ; . Этот инструмент позволит вам составить нужный набор условий графически и затем сгенерирует регулярное выражение .

(src)="s41"> & kregexpeditor ; on erittäin tehokas työkalu ja sitä voidaan käyttää myös monien muiden & kde ; ohjelmien lomassa . Löydät lisää tietoa & kregexpeditor; ista sen omasta käyttöohjeesta .
(trg)="s41"> & kregexpeditor ; & mdash ; чрезвычайно полезный инструмент , который может использоваться не только в & kfind ; , но и во многих других приложениях & kde ; . Подробности можно найти в соответствующем файле помощи .

(src)="s43"> Erikoismääritykset :
(trg)="s43"> Дополнительные условия для поиска :

(src)="s46"> Koko on :
(trg)="s46"> Размер файла :

(src)="s47"> Tähän voit määrittää etsittävien tiedostojen vähimmäis - tai maksimikoon ( kilotavuina ) .
(trg)="s47"> В этом поле можно указать , больше или меньше какого значения должен быть найденный файл .

(src)="s49"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(trg)="s49"> Здесь можно уточнить пользователя и группу .

(src)="s50"> Tekijät ja lisenssi
(trg)="s50"> Авторские права и лицензирование

(src)="s51"> & kfind ;
(trg)="s51"> & kfind ;

(src)="s52"> Ohjelman tekijänoikeudet :
(trg)="s52"> Авторские права на программу :

(src)="s53"> Kehittäjät
(trg)="s53"> Разработчики

(src)="s54"> Martin Hartig
(trg)="s54"> Мартин Хартиг ( Martin Hartig )

(src)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@ sime. com
(trg)="s56"> Марио Вейлгуни ( Mario. Weilguni ; ) & Mario. Weilguni. mail ;

(src)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@ pacbell. net
(trg)="s57"> Алекс Зепеда ( Alex. Zepeda ; ) jazepeda@ pacbell. net

(src)="s58"> Miroslav Fl? r flidr@ kky. zcu. cz
(trg)="s58"> Мирослав Флир ( Miroslav Flídr ) flidr@ kky. zcu. cz

(src)="s59"> Harri Porten porten@ kde. org
(trg)="s59"> Харри Портен ( Harri. Porten ; ) & Harri. Porten. mail ;

(src)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il
(trg)="s60"> Дима Рогозин ( Dima Rogozin ) dima@ mercury. co. il

(src)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@ kde. org
(trg)="s61"> Карстен Пфайффер ( Carsten. Pfeiffer ; ) & Carsten. Pfeiffer. mail ;

(src)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org
(trg)="s62"> Ганс- Петтер Бикер ( Hans Petter Bieker ) bieker@ kde. org

(src)="s63"> Waldo Bastian bastian@ kde. org
(trg)="s63"> Вальдо Бастиан ( Waldo. Bastian ; ) & Waldo. Bastian. mail ;

(src)="s64"> Dokumentaation tekijänoikeudet & copy ; 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de
(trg)="s64"> Авторские права на документацию принадлежат Дирку Дёрфлингеру ( Dirk. Doerflinger ; ) & Dirk. Doerflinger. mail ; , 2001

(src)="s65"> Dokumentaation suomennos Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(trg)="s65"> ( с ) 2004 перевод Пыжова Екатерина haleth@ yandex. ru

(src)="s67"> Asentaminen
(trg)="s67"> Установка

(src)="s68"> & kfind; in hakeminen
(trg)="s68"> Как получить & kfind ;

(src)="s70"> Vaatimukset
(trg)="s70"> Требования

(src)="s71"> Tarvitset & kde ; 3. x: n käyttääksesi & kfind; iä .
(trg)="s71"> Для использования & kfind ; требуется & kde ; 3. x .

(src)="s72"> Kääntäminen ja asentaminen
(trg)="s72"> Компиляция и установка

# fi/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz


(src)="s1"> & konsole; n käyttöohje
(trg)="s1"> Руководство пользователя & konsole ;

(src)="s8"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(trg)="s8"> Иван Кашуков dolphin210@ yandex. ru Перевод на русский язык Николай Шафоростов shafff@ ukr. net Обновление и редактирование перевода Виктор Ерёмин ErV2005@ rambler. ru Обновление и редактирование перевода

(src)="s9"> Jonathan Singer
(trg)="s9"> & Jonathan. Singer ;

(src)="s11"> & konsole ; on pääteikkunaohjelma & kde ; : lle .
(trg)="s11"> & konsole ; & mdash ; эмулятор терминала для & kde ; .

(src)="s12"> KDE
(trg)="s12"> KDE

(src)="s13"> konsole
(trg)="s13"> konsole

(src)="s14"> kdebase
(trg)="s14"> kdebase

(src)="s15"> komento
(trg)="s15"> команда

(src)="s16"> rivi
(trg)="s16"> консоль

(src)="s17"> Lopettaa tehtävän
(trg)="s17"> терминал

(src)="s18"> KDE
(trg)="s18"> командная строка

(src)="s19"> Johdanto
(trg)="s19"> Введение

(src)="s20"> Mikä on pääte ?
(trg)="s20"> Что такое терминал ?

(src)="s23"> -- noscrollbar
(trg)="s23"> Буфер вывода

(src)="s24"> Pääset käsiksi ruudulta ulosvieriviin riveihin liikuttamalla vierityspalkkia ylöspäin . Rivihistoria - asetus täytyy olla päällä . Vierittäminen tapahtuu hiiren rullalla tai näppäinyhdistelmillä Shift ; Page Up ( siirtyäksesi sivun taaksepäin ) , Shift ; Page Down ( siirtyäksesi sivun eteenpäin ) , Shift ; Up ( siirtyäksesi rivin taaksepäin ) ja Shift ; Down ( siirtyäksesi rivin eteenpäin ) .
(trg)="s24"> & konsole ; запоминает вывод команд ( последнюю тысячу строк ) и при выходе его за верхнюю границу окна позволяет вернуться к нему передвижением вверх полосы прокрутки справа , поворотом колёсика мыши или с помощью комбинаций клавиш : Shift ; Page Up ( чтобы вернуться на условный экран назад ) , Shift ; Page Down ( чтобы передвинуться вперёд ) , Shift ; клавиша вверх ( на строку вверх ) и Shift ; клавиша вниз ( вниз ) .

(src)="s26"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(trg)="s26"> См . меню Буфер вывода .

(src)="s33"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(trg)="s33"> Вызовите Настройка Управление профилями

(src)="s40"> Hiiren näppäimet
(trg)="s40"> Использование мыши

(src)="s42"> Vasen näppäin
(trg)="s42"> Левая кнопка

(src)="s43"> Vasemman hiirennäppäimen painaminen välitetään ajettavalle ohjelmalle , jos ohjelmaa voidaan ohjata hiiren avulla . Jos ohjelma osaa ottaa vastaan hiiren komentoja , hiiren kursori muuttuu nuoleksi . Muutoin kursori on pystyviivan muotoinen .
(trg)="s43"> Щелчок левой кнопкой мыши обрабатывается приложением , запущенным в эмуляторе , если оно поддерживает её . Если программа будет реагировать на нажатия кнопок мыши , & konsole ; изменит курсор мыши в окне на стрелку . Если нет , будет отображаться I- подобный курсор .

(src)="s44"> Pitämällä vasenta hiiren näppäintä pohjassa , voit maalata tekstiä ohjelmissa jotka eivät käytä hiirtä . Maalattu teksti näytetään käänteisillä väreillä , jotta merkitty alue olisi helppo hahmottaa . Valitse Muokkaa - valikosta Kopio , kopioidaksesi maalatun tekstin leikepöydälle myöhempää käyttöä varten & konsole; ssa tai muussa ohjelmassa . Maalattu teksti voidaan myös vetää ja pudottaa hiirellä tätä ominaisuutta tukeviin ohjelmiin . Valitse vain teksti ja vedä se hiiren näppäin pohjassa haluttuun sijaintiin . ( Saatat joutua samalla pitäämään & Ctrl ; - näppäintä pohjassa riippuen & kde ; : n asetuksistasi )
(trg)="s44"> Если переместить курсор мыши при нажатой левой клавише , и если текущее приложение не работает с мышью , будет выделен участок текста . При перемещении выделенного участка текста он будет отображаться с обратным фоном ( для большей наглядности ) . Чтобы скопировать выделенный текст в буфер обмена для дальнейшего использования & konsole ; или другими приложениями , выберите пункт Копировать из меню Правка . Вы также можете перетаскивать выделенный текст в приложения , использующие технологию Drag' n' Drop , равно как и из таких приложений . Просто нажмите мышью на выделенном участке и перенесите его в нужную область . Возможно , при перетаскивании вам необходимо удерживать клавишу & Ctrl ; & mdash ; это зависит от настроек & kde ; .

(src)="s45"> Normaalisti rivinvaihtomerkki sisällytetään maalattuun tekstiin . Tämä on hyvä menetelmä esimerkiksi lähdekoodin tai tietyn komennon kopioimiselle ja liittämiselle . Normaalille tekstille rivinvaihdot eivät kuitenkaan usein ole tärkeitä . Pitämällä & Ctrl ; - näppäintä pohjassa maalaamisen aikana , saat kopioitua tekstin yhtenä pitkänä rivinä .
(trg)="s45"> При копировании выделенного текста , в конце каждой строки вставляются символы конца строки . Это полезно для исходных кодов или копирования вывода отдельной команды . Для обычного текста переход на новую строку часто является неважным . Но , если вы хотите получить простой поток символов , который будет автоматически переформатирован другим приложением при вставке , при выделении удерживайте нажатой клавишу & Ctrl ; .

(src)="s47"> Kaksoisnapsauttamalla vasenta näppäintä , voit maalata yhden sanan . Kolmoisnapsauttamisella voit puolestaan valita koko rivin .
(trg)="s47"> При двойном щелчке левой кнопкой мыши выделяется слово , при тройном & mdash ; строка .

(src)="s48"> Ruudun ohitse vierinyttä tekstiä voit maalata siirtämällä hiirtä maalatessa ylös - tai alaspäin ruudun vieriessä sen mukana . Vieriminen pysähtyy samalla kun lopetat hiiren liikuttamisen .
(trg)="s48"> Если при выделении мышью вы дойдёте до верхнего или нижнего края экрана , то он будет прокручиваться до тех пор , пока вы не остановите мышь или не кончится журнал .

(src)="s49"> Kun hiiren näppäin vapautetaan maalaamisesta , & konsole ; pitää maalatun alueen näkyvillä käänteisillä väreillä . Maalattu alue muuttuu takaisin normaaliksi kun leikepöydän tai ajettavan ohjelman teksti vaihtuu . Voit poistaa maalauksen myös napsauttamalla vasenta hiiren näppäintä .
(trg)="s49"> Сразу после выделения текста , & konsole ; сохраняет его в буфере обмена и фрагмент выделяется другим фоном , который восстанавливается , когда изменяется содержимое буфера , изменяется выделенный текст или после щелчка левой кнопкой мыши .

(src)="s50"> Maalataksesi tekstiä ohjelmissa joissa hiiri on käytössä ( esimerkiksi Midnight Commander ) , sinun täytyy pitää pohjassa & Shift ; - näppäintä .
(trg)="s50"> Чтобы выделить текст в приложении , использующем мышь , при щелчке следует удерживать нажатой клавишу & Shift ; .

(src)="s51"> Keskimmäinen näppäin
(trg)="s51"> Средняя кнопка

(src)="s52"> Keskimmäisellä hiiren näppäimellä voit liittää leikepöydällä olevan tekstin . Jos pidät samalla & Ctrl ; - näppäintä pohjassa , & konsole ; suorittaa liitetyn komennon .
(trg)="s52"> При щелчке средней кнопкой мыши будет вставлен текст , помещённый в буфер обмена . Если при этом будет удерживать & Ctrl ; , текст будет передан оболочке на выполнение .

(src)="s53"> Jos hiiressäsi on vain kaksi näppäintä , voit emuloida keskimmäistä näppäintä painamalle sekä vasenta että oikeaa näppäintä yhtäaikaa .
(trg)="s53"> Если вы используете двухкнопочную мышь , одновременное нажатие левой и правой кнопки будет давать такой же эффект , как нажатие средней кнопки трёхкнопочной мыши .

(src)="s55"> Oikea
(trg)="s55"> Правая кнопка

(src)="s56"> Oikean näppäimen napsauttaminen näyttää valikon seuraavilla valinnoilla . Näytä valikkorivi , Kopioi , Liitä , Lähetä signaali , Irroita ( tai liitä ) istunto , Uudelleennimeä istunto ... , Kirjainmerkit Asetukset ja Sulje istunto . Ctrl ; oikea hiiren näppäin - yhdistelmä näyttää Istunto - valikon .
(trg)="s56"> Если меню скрыто : Показать меню , Установить конец выделения , Копировать , Вставить , Послать сигнал , Отделить сеанс , Переименовать сеанс ... , Закладки , Настройка и Закрыть сеанс .

(src)="s59"> Näyttää tai piilottaa valikkorivin .
(trg)="s59"> Панель меню

(src)="s61"> Näytä - valikko
(trg)="s61"> Меню Файл

(src)="s66"> Istunto Uusi komentotulkki
(trg)="s66"> Файл Новая консоль

(src)="s69"> Muokkaa Kopioi
(trg)="s69"> Файл Открыть в браузере

(src)="s76"> Muokkaa - valikko
(trg)="s76"> Меню Правка

(src)="s78"> Kopioi valitun tekstin leikepöydälle .
(trg)="s78"> Копировать выделенный текст в буфер обмена .

(src)="s80"> Liittää leikepöydän sisällön kursorin kohtaan
(trg)="s80"> Вставить текст из буфера обмена в место расположения курсора .

(src)="s81"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s81"> Правка Переименовать вкладку ...

(src)="s82"> Tästä voit vaihtaa nykyisen istunnon nimen . Nimi näkyy istuntopainikkeessa . Voit käyttää myös Alt; Ctrl ; S - näppäinyhdistelmää .
(trg)="s82"> Открыть диалоговое окно , в котором вы сможете изменить название текущего сеанса .

(src)="s83"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s83"> Ctrl; Shift ; H Вид Отделить сеанс

(src)="s85"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s85"> Правка Переименовать вкладку ...

(src)="s86"> Tästä voit vaihtaa nykyisen istunnon nimen . Nimi näkyy istuntopainikkeessa . Voit käyttää myös Alt; Ctrl ; S - näppäinyhdistelmää .
(trg)="s86"> Открыть диалоговое окно , в котором вы сможете изменить название текущего сеанса .

(src)="s87"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s87"> Ctrl; Shift ; ] Вид Увеличить размер

(src)="s88"> Komentotulkki- istunnon
(trg)="s88"> Направлять ввод всем сеансам

(src)="s89"> Muokkaa Tyhjennä pääteikkuna
(trg)="s89"> Правка Очистить и сбросить

(src)="s92"> Näytä - valikko
(trg)="s92"> Меню Вид