# fi/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# pt_BR/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz


(src)="s1"> & kfind ; käyttöohje
(trg)="s1"> O Manual do & kfind ;

(src)="s3"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi Suomennos
(trg)="s3"> Marcus Gama marcus. gama@ gmail. com Tradução

(src)="s4"> Dirk Doerflinger
(trg)="s4"> & Dirk. Doerflinger ;

(src)="s5"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu
(trg)="s5"> O & kfind ; é um utilitário de busca de arquivo do & kde ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils

(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind

(src)="s9"> find
(trg)="s9"> procura

(src)="s11"> Johdanto
(trg)="s11"> Introdução

(src)="s12"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu .
(trg)="s12"> O & kfind ; é um utilitário de busca de arquivo do & kde ; .

(src)="s13"> & kfind; in käynnistäminen
(trg)="s13"> Iniciando o & kfind ;

(src)="s15"> Tiedostojen etsiminen
(trg)="s15"> Procurando Arquivos

(src)="s16"> Nimi/ Sijainti- välilehti
(trg)="s16"> A Aba Nome/ Localização

(src)="s17"> Kun käynnistät & kfind; in , näet kohtalaisen yksinkertaisen ikkunan . Voit etsiä tiedostoja kirjoittamalla hakemasi tiedoston nimen tekstikenttään Nimi ja valitsemalla sopivan hakemiston kohtaan Etsi hakemistosta , joko kirjoittamalla , tai napsauttamalla Selaa ... . Paina lopuksi Enteriä tai napsauta Etsi - painiketta . Jos Etsi myös alihakemistoista on valittuna , tiedostoja etsitään myös valitun hakemiston kaikista alihakemistoista . Etsinnän tulokset näytetään alhaalla olevassa ruudussa .
(trg)="s17"> Quando iniciar o & kfind ; você verá uma janela muito simples . Digite o nome do arquivo que você está procurando na caixa de texto rotulada Nome : . Escolha uma pasta a partir de onde procurar digitando- a no campo Procurar em : ou clicando em Navegar ... e pressionando Enter ou clicando em Procurar . Se a caixa Incluir subpastas estiver selecionada todas as subpastas a partir da pasta escolhida serão pesquisadas também . Os resultados serão exibidos na caixa abaixo .

(src)="s18"> Voit käyttää seuraavia jokerimerkkejä :
(trg)="s18"> Você pode usar os seguintes coringas :

(src)="s19"> Tähti *
(trg)="s19"> O Asterisco *

(src)="s20"> Tähti korvaa minkä tahansa määrän ( tai ei mitään ) puuttuvia merkkejä . Esimerkiksi etsintä marc * voi löytää tiedostot marc , marc. png ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd . mar * . kwd voi puolestaan löytää esimerkiksi tiedostot marketplace. kwd ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd .
(trg)="s20"> O asterisco representa qualquer número de caracteres faltando ( incluindo zero ) , o que significa & eg ; procurar por marco * pode encontrar os arquivos marco , marco. png e marco_ não_ pode_ ler_ isto. kwd . mar * . kwd pode encontrar maresia. kwd e marco_ não_ pode_ ler_ isto. kwd .

(src)="s21"> Kysymysmerkki ?
(trg)="s21"> O Ponto de Interrogação ?

(src)="s22"> Vastapainona tähdelle , kysymysmerkki korvaa vain yhden merkin . Jos esimerkkitiedostomme olisivat marc ja marc. png , mar ? löytäisi tiedoston marc , mutta marc ? ei löytäisi kumpaakaan . Voit sijoittaa kysymysmerkkejä hakuusi niin monta kuin haluat , niiden korvatessa juuri sen määrän kirjaimia .
(trg)="s22"> Ao contrário do asterisco , o ponto de interrogação representa um único caracter , logo marc ? encontrará marco , mas marco ? não encontrará nada , nem mesmo nossos arquivos chamados marco e marco. png . Você pode colocar quantos pontos de interrogação desejar no termo de busca , eles encontrarão exatamente o número informado de caracteres .

(src)="s23"> Voit tietenkin yhdistää kahta äskeistä jokerimerkkiä samassa haussa .
(trg)="s23"> É claro que você pode combinar estes dois coringas num único termo de busca .

(src)="s24"> Ominaisuudet- välilehti
(trg)="s24"> A Aba Conteúdo

(src)="s26"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(trg)="s26"> Aqui você pode especificar o tipo de arquivo que você está procurando .

(src)="s27"> Sisältää tekstin
(trg)="s27"> Contendo o texto

(src)="s28"> Kirjoita sana tai ilmaisu joiden tulee löytyä etsittävistä tiedostoista . Huomaa , että jos käytät tätä laajoissa hakemistoissa tai Etsi myös alihakemistoista - valinta päällä , voi etsintä kestää kauan .
(trg)="s28"> Digite a palavra ou frase que os arquivos que você procura devem conter . Observe : Se você fizer isto numa pasta com muitos arquivos ou habiltar o Incluir subpastas na aba Nome/ Localização , a busca pode demorar um bom tempo .

(src)="s37"> Kirjainkokoherkkä
(trg)="s37"> Sensível à caixa

(src)="s39"> Säännöllinen lauseke
(trg)="s39"> Expressão regular

(src)="s40"> Jos olet asentanut & kregexpeditor ; työkalun kdeutils- paketista , sinulla on tämä erikoisvalinta käytettävissä . Se mahdollistaa etsinnän regexp : n eli säännöllisen lausekkeen avulla . Säännöllisien lausekkeiden avulla on mahdollista määritellä erittäin monimutkaiset ja siitä johtuen erittäin tehokkaat hakulausekkeet . Jos et tunne säännöllisiä lausekkeita , voi valita Muokkaa avataksesi & kregexpeditor; in . & kregexpeditor ; mahdollistaa sääntöjen rakentamisen graafisesti .
(trg)="s40"> Se você tiver instalado a ferramenta & kregexpeditor ; do pacote kdeutils , você terá esta opção adicional . Habilitando- a será permitido buscar por uma regexp ou expressão regular . Uma regexp é uma maneira de especificar condições para sua busca , e elas podem ser muito complexas , e igualmente poderosas . Se você não está familiarizado com expressões regulares , você pode escolher Editar Expressão Regular para abrir o & kregexpeditor ; . Esta ferramenta permitirá que você construa seu conjunto de condições graficamente , e então irá gerar a expressão para você .

(src)="s41"> & kregexpeditor ; on erittäin tehokas työkalu ja sitä voidaan käyttää myös monien muiden & kde ; ohjelmien lomassa . Löydät lisää tietoa & kregexpeditor; ista sen omasta käyttöohjeesta .
(trg)="s41"> O & kregexpeditor ; é uma ferramenta muito útil , e pode ser usado a partir de diversos aplicativos & kde ; além do & kfind ; . Você pode encontrar mais informações sobre ele em seu arquivo de ajuda .

(src)="s43"> Erikoismääritykset :
(trg)="s43"> Aqui você pode refinar sua busca . Existem os seguintes refinamentos especiais que você pode escolher :

(src)="s46"> Koko on :
(trg)="s46"> O tamanho do arquivo é

(src)="s47"> Tähän voit määrittää etsittävien tiedostojen vähimmäis - tai maksimikoon ( kilotavuina ) .
(trg)="s47"> Aqui você pode especificar se o arquivo é pelo menos , igual à , ou no máximo o valor inserido na caixa seguinte .

(src)="s49"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(trg)="s49"> Aqui você pode especificar nomes de usuário e grupo .

(src)="s50"> Tekijät ja lisenssi
(trg)="s50"> Créditos e Licença

(src)="s51"> & kfind ;
(trg)="s51"> & kfind ;

(src)="s52"> Ohjelman tekijänoikeudet :
(trg)="s52"> Direitos de cópia do programa :

(src)="s53"> Kehittäjät
(trg)="s53"> Desenvolvedores

(src)="s54"> Martin Hartig
(trg)="s54"> Martin Hartig

(src)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@ sime. com
(trg)="s56"> & Mario. Weilguni ; & Mario. Weilguni. mail ;

(src)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@ pacbell. net
(trg)="s57"> & Alex. Zepeda ; jazepeda@ pacbell. net

(src)="s58"> Miroslav Fl? r flidr@ kky. zcu. cz
(trg)="s58"> Miroslav Flídr flidr@ kky. zcu. cz

(src)="s59"> Harri Porten porten@ kde. org
(trg)="s59"> & Harri. Porten ; & Harri. Porten. mail ;

(src)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il
(trg)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il

(src)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@ kde. org
(trg)="s61"> & Carsten. Pfeiffer ; & Carsten. Pfeiffer. mail ;

(src)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org
(trg)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org

(src)="s63"> Waldo Bastian bastian@ kde. org
(trg)="s63"> & Waldo. Bastian ; & Waldo. Bastian. mail ;

(src)="s64"> Dokumentaation tekijänoikeudet & copy ; 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de
(trg)="s64"> Direito de cópia da documentação 2001 & Dirk. Doerflinger; Dirk. Doerflinger. mail ;

(src)="s65"> Dokumentaation suomennos Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(trg)="s65"> Tradução : Marcus Gama

(src)="s67"> Asentaminen
(trg)="s67"> Instalação

(src)="s68"> & kfind; in hakeminen
(trg)="s68"> Como obter o & kfind ;

(src)="s70"> Vaatimukset
(trg)="s70"> Requisitos

(src)="s71"> Tarvitset & kde ; 3. x: n käyttääksesi & kfind; iä .
(trg)="s71"> Para usar com sucesso o & kfind ; você precisa do & kde ; 4. x .

(src)="s72"> Kääntäminen ja asentaminen
(trg)="s72"> Compilação e Instalação

# fi/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# pt_BR/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz


(src)="s1"> & konsole; n käyttöohje
(trg)="s1"> O Manual do & konsole ;

(src)="s8"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(trg)="s8"> Marcus Gama marcus. gama@ gmail. com Tradução

(src)="s9"> Jonathan Singer
(trg)="s9"> & Jonathan. Singer ;

(src)="s11"> & konsole ; on pääteikkunaohjelma & kde ; : lle .
(trg)="s11"> O & konsole ; é o emulador de terminal para o & kde ; .

(src)="s12"> KDE
(trg)="s12"> KDE

(src)="s13"> konsole
(trg)="s13"> konsole

(src)="s14"> kdebase
(trg)="s14"> kdebase

(src)="s15"> komento
(trg)="s15"> comando

(src)="s16"> rivi
(trg)="s16"> linha

(src)="s17"> Lopettaa tehtävän
(trg)="s17"> terminal

(src)="s18"> KDE
(trg)="s18"> cli

(src)="s19"> Johdanto
(trg)="s19"> Introdução

(src)="s20"> Mikä on pääte ?
(trg)="s20"> O que é um terminal ?

(src)="s23"> -- noscrollbar
(trg)="s23"> Posicionamento

(src)="s24"> Pääset käsiksi ruudulta ulosvieriviin riveihin liikuttamalla vierityspalkkia ylöspäin . Rivihistoria - asetus täytyy olla päällä . Vierittäminen tapahtuu hiiren rullalla tai näppäinyhdistelmillä Shift ; Page Up ( siirtyäksesi sivun taaksepäin ) , Shift ; Page Down ( siirtyäksesi sivun eteenpäin ) , Shift ; Up ( siirtyäksesi rivin taaksepäin ) ja Shift ; Down ( siirtyäksesi rivin eteenpäin ) .
(trg)="s24"> O & konsole ; usa a noção de histórico para permitir que o usuário visualize a saída exibida anteriormente pelo terminal . Por padrão , o histórico está ativo e configurado para salvar 1000 linhas de saída além do que é atualmente exibido no terminal . Conforme as linhas rolam para o topo da tela , elas podem ser revistas movendo a barra de rolagem para cima , rolando com a roda do mouse ou através do uso das teclas Shift ; Page Up ( para mover para trás uma página ) , Shift ; Page Down ( para mover para frente uma página ) , Shift ; Seta Acima ( para mover acima uma linha ) e Shift ; Seta Abaixo ( para mover abaixo uma linha ) .

(src)="s26"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(trg)="s26"> O & konsole ; fornece um determinado número de ações no menu Histórico .

(src)="s33"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(trg)="s33"> Clique na entrada de menu Configurações Gerenciar Perfis ...

(src)="s40"> Hiiren näppäimet
(trg)="s40"> Botões do Mouse

(src)="s42"> Vasen näppäin
(trg)="s42"> Esquerdo

(src)="s43"> Vasemman hiirennäppäimen painaminen välitetään ajettavalle ohjelmalle , jos ohjelmaa voidaan ohjata hiiren avulla . Jos ohjelma osaa ottaa vastaan hiiren komentoja , hiiren kursori muuttuu nuoleksi . Muutoin kursori on pystyviivan muotoinen .
(trg)="s43"> Todos os cliques com o & LMB ; serão enviados para um aplicativos com suporte ao mouse rodando no & konsole ; . Se um aplicativo reagir aos cliques de mouse , o & konsole ; indicará isto mostrando um cursor de seta . Caso contrário , um cursor de barra ( I ) é mostrado .

(src)="s44"> Pitämällä vasenta hiiren näppäintä pohjassa , voit maalata tekstiä ohjelmissa jotka eivät käytä hiirtä . Maalattu teksti näytetään käänteisillä väreillä , jotta merkitty alue olisi helppo hahmottaa . Valitse Muokkaa - valikosta Kopio , kopioidaksesi maalatun tekstin leikepöydälle myöhempää käyttöä varten & konsole; ssa tai muussa ohjelmassa . Maalattu teksti voidaan myös vetää ja pudottaa hiirellä tätä ominaisuutta tukeviin ohjelmiin . Valitse vain teksti ja vedä se hiiren näppäin pohjassa haluttuun sijaintiin . ( Saatat joutua samalla pitäämään & Ctrl ; - näppäintä pohjassa riippuen & kde ; : n asetuksistasi )
(trg)="s44"> Mantendo o & LMB ; pressionado e arrastando o mouse sobre a tela com um aplicativo não sensível ao mouse em execução marcará uma região do texto . Durante o arrasto , o texto marcado é exibido em modo reverso para um retorno visual . Selecione Copiar no menu Editar para copiar o texto marcado para a área de transferência para uso posterior dentro do & konsole ; ou outro aplicativo . O texto selecionado pode tambés ser arrastado e solto em aplicativos compatíveis . Clique no texto selecionado e arraste- o para a localização desejada . Dependendo das suas configurações do & kde ; você pode precisar manter a tecla & Ctrl ; enquanto arrasta .

(src)="s45"> Normaalisti rivinvaihtomerkki sisällytetään maalattuun tekstiin . Tämä on hyvä menetelmä esimerkiksi lähdekoodin tai tietyn komennon kopioimiselle ja liittämiselle . Normaalille tekstille rivinvaihdot eivät kuitenkaan usein ole tärkeitä . Pitämällä & Ctrl ; - näppäintä pohjassa maalaamisen aikana , saat kopioitua tekstin yhtenä pitkänä rivinä .
(trg)="s45"> Normalmente , caracteres de ' nova linha ' são inseridos no final de cada linha selecionada . Isto é melhor para cortar e colar de código fonte , ou a saída de um comando em particular . Para texto simples , as quebras de linha não são normalmente importantes . Você pode preferir , no entanto , que o texto seja um fluxo de caracteres que será automaticamente reformatado ao colar em um outro aplicativo . Para selecionar em modo de fluxo de texto , mantenha pressionado a tecla & Ctrl ; enquanto seleciona normalmente .

(src)="s47"> Kaksoisnapsauttamalla vasenta näppäintä , voit maalata yhden sanan . Kolmoisnapsauttamisella voit puolestaan valita koko rivin .
(trg)="s47"> Clique- duplo com o & LMB ; para selecionar uma palavra , clique- triplo para selecionar uma linha inteira .

(src)="s48"> Ruudun ohitse vierinyttä tekstiä voit maalata siirtämällä hiirtä maalatessa ylös - tai alaspäin ruudun vieriessä sen mukana . Vieriminen pysähtyy samalla kun lopetat hiiren liikuttamisen .
(trg)="s48"> Se o canto superior ou inferior da área de texto for tocado enquanto está sendo marcado , o & konsole ; rola acima ou abaixo , mostrando eventualmente texto do histórico de buffer . A rolagem para quando o mouse para o movimento .

(src)="s49"> Kun hiiren näppäin vapautetaan maalaamisesta , & konsole ; pitää maalatun alueen näkyvillä käänteisillä väreillä . Maalattu alue muuttuu takaisin normaaliksi kun leikepöydän tai ajettavan ohjelman teksti vaihtuu . Voit poistaa maalauksen myös napsauttamalla vasenta hiiren näppäintä .
(trg)="s49"> Após o mouse ser solto , o & konsole ; tenta manter o texto na área de transferência visível mantendo a área marcada em modo reverso . A área marcada volta para o normal tão logo o conteúdo da área de transferência mude , o texto na área marcada seja alterado ou o & LMB ; seja clicado .

(src)="s50"> Maalataksesi tekstiä ohjelmissa joissa hiiri on käytössä ( esimerkiksi Midnight Commander ) , sinun täytyy pitää pohjassa & Shift ; - näppäintä .
(trg)="s50"> Para marcar texto em um aplicativo sensível ao mouse ( Midnight Commander , por exemplo ) a tecla & Shift ; deve ser pressionada ao clicar .

(src)="s51"> Keskimmäinen näppäin
(trg)="s51"> Meio

(src)="s52"> Keskimmäisellä hiiren näppäimellä voit liittää leikepöydällä olevan tekstin . Jos pidät samalla & Ctrl ; - näppäintä pohjassa , & konsole ; suorittaa liitetyn komennon .
(trg)="s52"> Pressionar o & MMB ; cola o texto existente na área de transferência . Manter a tecla & Ctrl ; pressionada enquanto pressiona o & MMB ; cola o texto e envia- o para o & konsole ; .

(src)="s53"> Jos hiiressäsi on vain kaksi näppäintä , voit emuloida keskimmäistä näppäintä painamalle sekä vasenta että oikeaa näppäintä yhtäaikaa .
(trg)="s53"> Se você tiver um mouse com somente dois botões , pressionar os & LMB ; e & RMB ; juntos emula o & MMB ; de um mouse de três botões .

(src)="s55"> Oikea
(trg)="s55"> Direito

(src)="s56"> Oikean näppäimen napsauttaminen näyttää valikon seuraavilla valinnoilla . Näytä valikkorivi , Kopioi , Liitä , Lähetä signaali , Irroita ( tai liitä ) istunto , Uudelleennimeä istunto ... , Kirjainmerkit Asetukset ja Sulje istunto . Ctrl ; oikea hiiren näppäin - yhdistelmä näyttää Istunto - valikon .
(trg)="s56"> Estes itens aparecem no menu quando carregar com o & RMB ; : Copiar , Colar , Limpar o Histórico & Reiniciar , Abrir gerenciador de arquivos , Mudar Perfil , Editar Perfil Atual ... , Mostrar Menu , Codificação e Fechar Página

(src)="s59"> Näyttää tai piilottaa valikkorivin .
(trg)="s59"> A Barra de Menu

(src)="s61"> Näytä - valikko
(trg)="s61"> Menu Arquivo

(src)="s62"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s62"> Ctrl; Shift ; N Arquivo Nova Página

(src)="s64"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s64"> Ctrl; Shift ; M Arquivo Nova Janela

(src)="s66"> Istunto Uusi komentotulkki
(trg)="s66"> Arquivo Shell

(src)="s68"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(trg)="s68"> O & konsole ; vem com o perfil de Linha de Comando como padrão . Todos os perfis que sejam adicionados pelo usuário terão o seu próprio item de menu abaixo do Arquivo Linha de Comando .

(src)="s69"> Muokkaa Kopioi
(trg)="s69"> Arquivo Abrir gerenciador de arquivos

(src)="s71"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s71"> Ctrl; Shift ; W Arquivo Fechar Página

(src)="s73"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s73"> Ctrl; Shift ; Q Arquivo Sair

(src)="s74"> & konsole; n käyttö
(trg)="s74"> Sai do & konsole ;

(src)="s76"> Muokkaa - valikko
(trg)="s76"> Menu Editar

(src)="s77"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s77"> Ctrl; Shift ; C Editar Copiar

(src)="s78"> Kopioi valitun tekstin leikepöydälle .
(trg)="s78"> Copia o texto selecionado para a área de transferência

(src)="s79"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s79"> Ctrl; Shift ; V Editar Colar

(src)="s80"> Liittää leikepöydän sisällön kursorin kohtaan
(trg)="s80"> Cola o texto da área de transferência na localização do cursor

(src)="s81"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s81"> Ctrl; Alt ; S Editar Renomear Página ...