# fi/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# fr/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
(src)="s1"> & kfind ; käyttöohje
(trg)="s1"> Manuel de & kfind ;
(src)="s3"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi Suomennos
(trg)="s3"> & traducteurYvesDessertine ; & traducteurEricBischoff ;
(src)="s4"> Dirk Doerflinger
(trg)="s4"> & Dirk . Doerflinger ;
(src)="s5"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu
(trg)="s5"> & kfind ; est l' utilitaire de recherche de fichiers de & kde ; .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils
(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind
(src)="s9"> find
(trg)="s9"> trouver
(src)="s11"> Johdanto
(trg)="s11"> Introduction
(src)="s12"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu .
(trg)="s12"> & kfind ; est l' utilitaire de recherche de fichiers de & kde ; .
(src)="s13"> & kfind; in käynnistäminen
(trg)="s13"> Comment lancer & kfind ;
(src)="s15"> Tiedostojen etsiminen
(trg)="s15"> Comment rechercher des fichiers
(src)="s16"> Nimi/ Sijainti- välilehti
(trg)="s16"> L' onglet Nom & #160 ; / & #160 ; Emplacement
(src)="s17"> Kun käynnistät & kfind; in , näet kohtalaisen yksinkertaisen ikkunan . Voit etsiä tiedostoja kirjoittamalla hakemasi tiedoston nimen tekstikenttään Nimi ja valitsemalla sopivan hakemiston kohtaan Etsi hakemistosta , joko kirjoittamalla , tai napsauttamalla Selaa ... . Paina lopuksi Enteriä tai napsauta Etsi - painiketta . Jos Etsi myös alihakemistoista on valittuna , tiedostoja etsitään myös valitun hakemiston kaikista alihakemistoista . Etsinnän tulokset näytetään alhaalla olevassa ruudussa .
(trg)="s17"> Lorsque vous démarrez & kfind ; , une fenêtre plutôt simple apparaît . Saisissez le nom du fichier recherché dans la zone de saisie de texte intitulée Nommé . Choisissez le dossier où vous désirez le chercher en saisissant son nom dans le champ Regarder dans & #160 ; : ou en cliquant sur Parcourir ... , puis appuyez sur la touche Entrée ou cliquez sur Rechercher . Si la case Inclure les sous-dossiers est cochée , tous les sous-dossiers à partir du dossier courant seront examinés eux aussi . Les résultats s' afficheront dans la zone d' affichage en dessous .
(src)="s18"> Voit käyttää seuraavia jokerimerkkejä :
(trg)="s18"> Vous pouvez utiliser les jokers suivants & #160 ; :
(src)="s19"> Tähti *
(trg)="s19"> L' astérisque *
(src)="s20"> Tähti korvaa minkä tahansa määrän ( tai ei mitään ) puuttuvia merkkejä . Esimerkiksi etsintä marc * voi löytää tiedostot marc , marc. png ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd . mar * . kwd voi puolestaan löytää esimerkiksi tiedostot marketplace. kwd ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd .
(trg)="s20"> L' astérisque représente un nombre quelconque ( y compris zéro ) de caractères non spécifiés , ce qui signifie & pex ; qu' en cherchant marc* , on pourrait trouver marc , marc . png et marc_ne_doit_pas_lire_ceci . kwd . mar* . kwd permet de trouver marché_à_terme . kwd et marc_ne_doit_pas_lire_ceci . kwd .
(src)="s21"> Kysymysmerkki ?
(trg)="s21"> Le point d' interrogation ?
(src)="s22"> Vastapainona tähdelle , kysymysmerkki korvaa vain yhden merkin . Jos esimerkkitiedostomme olisivat marc ja marc. png , mar ? löytäisi tiedoston marc , mutta marc ? ei löytäisi kumpaakaan . Voit sijoittaa kysymysmerkkejä hakuusi niin monta kuin haluat , niiden korvatessa juuri sen määrän kirjaimia .
(trg)="s22"> À la différence de l' astérisque , le point d' interrogation remplace un caractère et un seul , ainsi mar ? permet de trouver marc , mais marc ? ne trouvera rien si les fichiers existants ont pour nom marc et marc . png . Vous pouvez utiliser autant de points d' interrogation dans le nom recherché que vous le souhaitez , les fichiers comprenant le même nombre de caractères dans leur nom seront trouvés .
(src)="s23"> Voit tietenkin yhdistää kahta äskeistä jokerimerkkiä samassa haussa .
(trg)="s23"> Bien entendu , vous pouvez combiner ces deux jokers dans le nom recherché .
(src)="s24"> Ominaisuudet- välilehti
(trg)="s24"> L' onglet contenu
(src)="s26"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(trg)="s26"> Vous pouvez indiquer ici le type de fichier recherché .
(src)="s27"> Sisältää tekstin
(trg)="s27"> Contenant le texte & #160 ; :
(src)="s28"> Kirjoita sana tai ilmaisu joiden tulee löytyä etsittävistä tiedostoista . Huomaa , että jos käytät tätä laajoissa hakemistoissa tai Etsi myös alihakemistoista - valinta päällä , voi etsintä kestää kauan .
(trg)="s28"> Saisissez le mot ou la phrase que les fichiers que vous cherchez doivent contenir . Remarque & #160 ; : si vous effectuez la recherche dans un dossier comprenant beaucoup de fichiers , ou si vous avez coché la case Inclure les sous-dossiers dans l' onglet Nom & #160 ; / & #160 ; Emplacement , cela peut prendre du temps .
(src)="s37"> Kirjainkokoherkkä
(trg)="s37"> Recherche sensible à la casse
(src)="s39"> Säännöllinen lauseke
(trg)="s39"> Expression rationnelle
(src)="s40"> Jos olet asentanut & kregexpeditor ; työkalun kdeutils- paketista , sinulla on tämä erikoisvalinta käytettävissä . Se mahdollistaa etsinnän regexp : n eli säännöllisen lausekkeen avulla . Säännöllisien lausekkeiden avulla on mahdollista määritellä erittäin monimutkaiset ja siitä johtuen erittäin tehokkaat hakulausekkeet . Jos et tunne säännöllisiä lausekkeita , voi valita Muokkaa avataksesi & kregexpeditor; in . & kregexpeditor ; mahdollistaa sääntöjen rakentamisen graafisesti .
(trg)="s40"> Si vous avez installé l' outil & kregexpeditor ; du paquetage kdeutils , vous aurez cette option supplémentaire . Le fait de l' activer vous permettra de chercher une regexp , ou expression rationnelle . Une expression rationnelle est une façon de définir les conditions de la recherche & #160 ; ; elles peuvent être très complexes , mais aussi très puissantes . Si vous n' êtes pas familier avec les expressions rationnelles , vous pouvez choisir Modifier l' expression rationnelle pour appeler & kregexpeditor ; . Cet outil vous permet de construire votre jeu de conditions graphiquement , puis de générer l' expression pour vous .
(src)="s41"> & kregexpeditor ; on erittäin tehokas työkalu ja sitä voidaan käyttää myös monien muiden & kde ; ohjelmien lomassa . Löydät lisää tietoa & kregexpeditor; ista sen omasta käyttöohjeesta .
(trg)="s41"> & kregexpeditor ; est un outil très puissant , et peut être utilisé depuis de nombreuses applications & kde ; autres que & kfind ; . Vous trouverez plus d' informations dans son propre fichier d' aide .
(src)="s43"> Erikoismääritykset :
(trg)="s43"> Vous pouvez affiner ici votre recherche . Voici les critères de sélection spéciaux que vous pouvez utiliser & #160 ; :
(src)="s46"> Koko on :
(trg)="s46"> Dont la taille est
(src)="s47"> Tähän voit määrittää etsittävien tiedostojen vähimmäis - tai maksimikoon ( kilotavuina ) .
(trg)="s47"> Vous pouvez indiquer ici si le fichier doit être d' une taille inférieure ou supérieure à la taille que vous avez saisie dans la zone suivante .
(src)="s49"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(trg)="s49"> Vous pouvez indiquer ici les noms de l' utilisateur et du groupe .
(src)="s50"> Tekijät ja lisenssi
(trg)="s50"> Remerciements et licence
(src)="s51"> & kfind ;
(trg)="s51"> & kfind ;
(src)="s52"> Ohjelman tekijänoikeudet :
(trg)="s52"> Copyright du programme
(src)="s53"> Kehittäjät
(trg)="s53"> Développeurs
(src)="s54"> Martin Hartig
(trg)="s54"> Martin Hartig
(src)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@ sime. com
(trg)="s56"> & Mario . Weilguni ; & Mario . Weilguni . mail ;
(src)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@ pacbell. net
(trg)="s57"> & Alex . Zepeda ; jazepeda@pacbell . net
(src)="s58"> Miroslav Fl? r flidr@ kky. zcu. cz
(trg)="s58"> Miroslav Flídr flidr@kky . zcu . cz
(src)="s59"> Harri Porten porten@ kde. org
(trg)="s59"> & Harri . Porten ; & Harri . Porten . mail ;
(src)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il
(trg)="s60"> Dima Rogozin dima@mercury . co . il
(src)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@ kde. org
(trg)="s61"> & Carsten . Pfeiffer ; & Carsten . Pfeiffer . mail ;
(src)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org
(trg)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@kde . org
(src)="s63"> Waldo Bastian bastian@ kde. org
(trg)="s63"> & Waldo . Bastian ; & Waldo . Bastian . mail ;
(src)="s64"> Dokumentaation tekijänoikeudet & copy ; 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de
(trg)="s64"> Documentation copyright 2001 & Dirk . Doerflinger ; & Dirk . Doerflinger . mail ;
(src)="s65"> Dokumentaation suomennos Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(trg)="s65"> Traduction française de la documentation par & YvesDessertine ; et & EricBischoff ; .
(src)="s67"> Asentaminen
(trg)="s67"> Installation
(src)="s68"> & kfind; in hakeminen
(trg)="s68"> Comment obtenir & kfind ;
(src)="s70"> Vaatimukset
(trg)="s70"> Configuration nécessaire
(src)="s71"> Tarvitset & kde ; 3. x: n käyttääksesi & kfind; iä .
(trg)="s71"> Pour utiliser & kfind ; de manière satisfaisante il vous faut & kde ; 4. x.
(src)="s72"> Kääntäminen ja asentaminen
(trg)="s72"> Compilation et installation
# fi/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# fr/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
(src)="s1"> & konsole; n käyttöohje
(trg)="s1"> Manuel de & konsole ;
(src)="s8"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(trg)="s8"> & traducteurAnneMarieMahfouf ; & traducteurLudovicGrossard ; & traducteurEricBischoff ; & traducteurDamienRaudeMorvan ; & traducteurPierreBuard ; & relecteurLudovicGrossard ;
(src)="s9"> Jonathan Singer
(trg)="s9"> & Jonathan . Singer ;
(src)="s11"> & konsole ; on pääteikkunaohjelma & kde ; : lle .
(trg)="s11"> & konsole ; est un émulateur de terminal pour & kde ; .
(src)="s12"> KDE
(trg)="s12"> KDE
(src)="s13"> konsole
(trg)="s13"> konsole
(src)="s14"> kdebase
(trg)="s14"> kdebase
(src)="s15"> komento
(trg)="s15"> commande
(src)="s16"> rivi
(trg)="s16"> ligne
(src)="s17"> Lopettaa tehtävän
(trg)="s17"> terminal
(src)="s18"> KDE
(trg)="s18"> cli
(src)="s19"> Johdanto
(trg)="s19"> Introduction
(src)="s20"> Mikä on pääte ?
(trg)="s20"> Qu' est -ce qu' un terminal & #160 ; ?
(src)="s23"> -- noscrollbar
(trg)="s23"> Historique
(src)="s24"> Pääset käsiksi ruudulta ulosvieriviin riveihin liikuttamalla vierityspalkkia ylöspäin . Rivihistoria - asetus täytyy olla päällä . Vierittäminen tapahtuu hiiren rullalla tai näppäinyhdistelmillä Shift ; Page Up ( siirtyäksesi sivun taaksepäin ) , Shift ; Page Down ( siirtyäksesi sivun eteenpäin ) , Shift ; Up ( siirtyäksesi rivin taaksepäin ) ja Shift ; Down ( siirtyäksesi rivin eteenpäin ) .
(trg)="s24"> & konsole ; utilise la notion d' historique afin de permettre aux utilisateurs de voir les sorties précédemment affichées . Par défaut , l' historique est activé et retient les 1000 dernières lignes affichées en plus de celles présentes à l' écran . Lorsque les lignes disparaissent en haut de l' écran , elles peuvent être affichées à nouveau en déplaçant la barre de défilement vers le haut , avec la molette de la souris ou en utilisant les touches Maj ; Page précédente ( pour revenir en arrière d' une page ) , Maj ; Page suivante ( pour avancer d' une page ) , Maj ; flèche vers le haut ( pour remonter d' une ligne ) et les touches Maj ; flèche vers le bas ( pour descendre d' une ligne ) .
(src)="s26"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(trg)="s26"> & konsole ; offre de nombreuses possibilités liées à l' historique regroupées dans le menu Historique .
(src)="s33"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(trg)="s33"> Cliquez sur l' élément du menu Configuration Configurer les profils ...
(src)="s40"> Hiiren näppäimet
(trg)="s40"> Les boutons de la souris
(src)="s42"> Vasen näppäin
(trg)="s42"> gauche
(src)="s43"> Vasemman hiirennäppäimen painaminen välitetään ajettavalle ohjelmalle , jos ohjelmaa voidaan ohjata hiiren avulla . Jos ohjelma osaa ottaa vastaan hiiren komentoja , hiiren kursori muuttuu nuoleksi . Muutoin kursori on pystyviivan muotoinen .
(trg)="s43"> Un clic sur le & BGS ; est transmis en tant qu' évènement à l' application qui fonctionne dans l' émulateur si elle gère cette fonction . Si un programme est capable de réagir aux clics de souris , & konsole ; l' indique en donnant au curseur la forme d' une flèche . Dans le cas contraire , un curseur en forme de barre verticale est affiché .
(src)="s44"> Pitämällä vasenta hiiren näppäintä pohjassa , voit maalata tekstiä ohjelmissa jotka eivät käytä hiirtä . Maalattu teksti näytetään käänteisillä väreillä , jotta merkitty alue olisi helppo hahmottaa . Valitse Muokkaa - valikosta Kopio , kopioidaksesi maalatun tekstin leikepöydälle myöhempää käyttöä varten & konsole; ssa tai muussa ohjelmassa . Maalattu teksti voidaan myös vetää ja pudottaa hiirellä tätä ominaisuutta tukeviin ohjelmiin . Valitse vain teksti ja vedä se hiiren näppäin pohjassa haluttuun sijaintiin . ( Saatat joutua samalla pitäämään & Ctrl ; - näppäintä pohjassa riippuen & kde ; : n asetuksistasi )
(trg)="s44"> Si vous conservez le & BGS ; enfoncé en déplaçant la souris dans l' écran lorsqu' une application qui ne gère pas la souris fonctionne dans le terminal , une région du texte sera marquée . Le texte ainsi marqué sera affiché en vidéo inversée . Choisissez Copier dans le menu Édition pour copier le texte marqué dans le presse-papiers pour l' utiliser plus tard dans & konsole ; ou dans une autre application . Le texte sélectionné peut également être glissé et déposé dans une application compatible . Cliquez sur le texte sélectionné et déposez -le à l' endroit voulu ( en fonction de vos réglages de & kde ; , vous devrez peut-être maintenir la touche & Ctrl ; enfoncée lors du glissé ) .
(src)="s45"> Normaalisti rivinvaihtomerkki sisällytetään maalattuun tekstiin . Tämä on hyvä menetelmä esimerkiksi lähdekoodin tai tietyn komennon kopioimiselle ja liittämiselle . Normaalille tekstille rivinvaihdot eivät kuitenkaan usein ole tärkeitä . Pitämällä & Ctrl ; - näppäintä pohjassa maalaamisen aikana , saat kopioitua tekstin yhtenä pitkänä rivinä .
(trg)="s45"> Normalement , des caractères de fin de ligne sont ajoutés à la fin de chaque ligne sélectionnée . C' est habituellement mieux pour copier-coller du code source ou pour la sortie d' une commande particulière . Pour du texte ordinaire , les sauts de ligne ne sont généralement pas importants . Cependant , on pourrait souhaiter que le texte prenne la forme d' une simple suite de caractères qui sera automatiquement reformatée lorsqu' elle sera collée dans une autre application . Pour sélectionner du texte de cette manière , enfoncez la touche & Ctrl ; tout en sélectionnant normalement .
(src)="s47"> Kaksoisnapsauttamalla vasenta näppäintä , voit maalata yhden sanan . Kolmoisnapsauttamisella voit puolestaan valita koko rivin .
(trg)="s47"> Double-cliquez avec le & BGS ; pour sélectionner un mot & #160 ; ; triple-cliquez pour sélectionner une ligne complète .
(src)="s48"> Ruudun ohitse vierinyttä tekstiä voit maalata siirtämällä hiirtä maalatessa ylös - tai alaspäin ruudun vieriessä sen mukana . Vieriminen pysähtyy samalla kun lopetat hiiren liikuttamisen .
(trg)="s48"> Dès que le bord supérieur ou inférieur de la zone de texte marquée est atteint , & konsole ; le fait défiler vers le haut ou vers le bas , affichant ainsi le cas échéant le contenu du tampon d' historique . Le défilement cesse dès que vous cessez de déplacer la souris .
(src)="s49"> Kun hiiren näppäin vapautetaan maalaamisesta , & konsole ; pitää maalatun alueen näkyvillä käänteisillä väreillä . Maalattu alue muuttuu takaisin normaaliksi kun leikepöydän tai ajettavan ohjelman teksti vaihtuu . Voit poistaa maalauksen myös napsauttamalla vasenta hiiren näppäintä .
(trg)="s49"> Après que vous avez relâché la souris , & konsole ; essaye de conserver la sélection visible en la laissant en vidéo inversée . La zone ainsi marquée revient à un affichage normal dès que le contenu du presse-papiers change , lorsque le texte dans la zone marquée est modifié ou lorsque vous cliquez sur le & BGS ; .
(src)="s50"> Maalataksesi tekstiä ohjelmissa joissa hiiri on käytössä ( esimerkiksi Midnight Commander ) , sinun täytyy pitää pohjassa & Shift ; - näppäintä .
(trg)="s50"> Pour marquer du texte dans une application qui gère les événements de souris ( Midnight Commander par exemple ) , il faut enfoncer la touche & Maj ; pendant que l' on clique .
(src)="s51"> Keskimmäinen näppäin
(trg)="s51"> central
(src)="s52"> Keskimmäisellä hiiren näppäimellä voit liittää leikepöydällä olevan tekstin . Jos pidät samalla & Ctrl ; - näppäintä pohjassa , & konsole ; suorittaa liitetyn komennon .
(trg)="s52"> En appuyant sur le & BCS ; , le texte actuellement dans le presse-papiers est collé . En gardant la touche & Ctrl ; enfoncée lorsque vous cliquez avec le & BCS ; , le texte est collé et envoyé à & konsole ; .
(src)="s53"> Jos hiiressäsi on vain kaksi näppäintä , voit emuloida keskimmäistä näppäintä painamalle sekä vasenta että oikeaa näppäintä yhtäaikaa .
(trg)="s53"> Si vous avez une souris avec seulement deux boutons , appuyer en même temps sur le & BGS ; et le & BDS ; imite le & BCS ; de la souris à trois boutons .
(src)="s55"> Oikea
(trg)="s55"> droit
(src)="s56"> Oikean näppäimen napsauttaminen näyttää valikon seuraavilla valinnoilla . Näytä valikkorivi , Kopioi , Liitä , Lähetä signaali , Irroita ( tai liitä ) istunto , Uudelleennimeä istunto ... , Kirjainmerkit Asetukset ja Sulje istunto . Ctrl ; oikea hiiren näppäin - yhdistelmä näyttää Istunto - valikon .
(trg)="s56"> Ces éléments apparaissent dans le menu lorsque le & BDS ; est enfoncé & #160 ; : Copier , Coller , Effacer l' historique et réinitialiser , Ouvrir l' explorateur de fichiers , Passer au profil , Modifier le profil actuel ... , Afficher la barre de menus , Encodage des caractères et Fermer l' onglet
(src)="s59"> Näyttää tai piilottaa valikkorivin .
(trg)="s59"> La barre de menus
(src)="s61"> Näytä - valikko
(trg)="s61"> Le menu Fichier
(src)="s62"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s62"> Ctrl ; Maj ; N Fichier Nouvel onglet
(src)="s64"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s64"> Ctrl ; Maj ; M Fichier Nouvelle fenêtre
(src)="s66"> Istunto Uusi komentotulkki
(trg)="s66"> Fichier Shell
(src)="s68"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(trg)="s68"> & konsole ; est fourni avec le profil Shell par défaut . Tous nouveaux profils ajouter par l' utilisateur auront leurs propre entrées dans Fichier Shell
(src)="s69"> Muokkaa Kopioi
(trg)="s69"> Fichier Ouvrir l' explorateur de fichiers
(src)="s71"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s71"> Ctrl ; Maj ; W Fichier Fermer l' onglet
(src)="s73"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s73"> Ctrl ; Maj ; Q Fichier Quitter
(src)="s74"> & konsole; n käyttö
(trg)="s74"> Quitte & konsole ;
(src)="s76"> Muokkaa - valikko
(trg)="s76"> Le menu Édition
(src)="s77"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s77"> Ctrl ; Maj ; C Édition Copier
(src)="s78"> Kopioi valitun tekstin leikepöydälle .
(trg)="s78"> Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers
(src)="s79"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s79"> Ctrl ; Maj ; V Édition Coller
(src)="s80"> Liittää leikepöydän sisällön kursorin kohtaan
(trg)="s80"> Colle du texte depuis le presse-papiers à l' emplacement du curseur
(src)="s81"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(trg)="s81"> Ctrl ; Alt ; S Édition Renommer l' onglet ...