# eu/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz


(src)="s1"> Tamaina eta orientazioa
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung

(src)="s2"> Txartel grafikoa
(trg)="s2"> Graphikadapter

(src)="s3"> 3D aukerak
(trg)="s3"> 3D- Optiounen

(src)="s4"> Gamma monitorea
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma

(src)="s5"> Monitore anitzak
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer

(src)="s6"> Itzaltzeko kontrola
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll

# eu/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz


(src)="s1"> KDE kontrol- gunea
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul

(src)="s2"> KDEko kontrol- moduluak banan banan abiarazteko tresna
(trg)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten

(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , KDEko garatzaileak
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler

(src)="s5"> Mantentzailea
(trg)="s5"> Betréier

(src)="s11"> Zerrendatu ahalik eta modulu guztiak
(trg)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler

(src)="s12"> Konfigurazio modulua irekitzeko
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn

(src)="s13"> Zehaztu hizkuntza
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn

(src)="s14"> Ez erakutsi leiho nagusia
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen

(src)="s15"> Honako moduluak erabilgarri daude :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :

(src)="s16"> Ez dago azalpen erabilgarririk. NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS

(src)="s17"> Marcos EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s18"> marcos@ euskalgnu. org
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net

# eu/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz


(src)="s1"> & Erabiltzaile- izena :
(trg)="s1"> Benotzernumm :

(src)="s2"> Erabiltzaile- izena :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> & Pasahitza :
(trg)="s3"> & Passwuert :

(src)="s4"> Uneko & pasahitza :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s5"> Pasahitz & berria :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :

(src)="s6"> Baieztatu pasahitza :
(trg)="s6"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s7"> Ezezaguna " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s8"> Erabiltzaile- izena + pasahitza ( betikoa )
(trg)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )

# eu/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz


(src)="s1"> & Domeinua :
(trg)="s1"> & Domän :

(src)="s2"> & Erabiltzaile- izena :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> Domeinua :
(trg)="s3"> Domän :

(src)="s4"> Erabiltzaile- izena :
(trg)="s4"> Benotzernumm :

(src)="s5"> & Pasahitza :
(trg)="s5"> & Passwuert :

(src)="s6"> Uneko & pasahitza :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s7"> Pasahitz & berria :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :

(src)="s8"> Berretsi pasahitza :
(trg)="s8"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s9"> Ezezaguna : " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba

# eu/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz


(src)="s1"> Aplikazioak
(trg)="s1"> Applicatiounen

(src)="s2"> Programak
(trg)="s2"> Programmer

(src)="s3"> Aplikazio karpeta ezezaguna
(trg)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier

# eu/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz


(src)="s1"> Ezin ireki fitxategia , ziur aski onartzen ez den fitxategi formatuarengatik . % 1
(trg)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1

(src)="s2"> Artxiboa ezin izan da ireki , agian formatua onartzen ez delako . % 1
(trg)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1

# eu/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz


(src)="s1"> RPC errore bat gertatu da .
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .

(src)="s2"> Ez dago leku librerik gailuan
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät

(src)="s3"> Irakurri- bakarrik fitxategi sistema
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .

(src)="s4"> Fitxategi- izena luzeegia
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang

(src)="s5"> Diska quota gainditua
(trg)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt

# eu/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz


(src)="s1"> Gehitu sareko karpeta
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen

# eu/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz


(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig

(src)="s2"> Kconfig sarrerak irakurtzen ditu - shell scripts- etan erabiltzeko
(trg)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s5"> Erabili < file > konfigurazio orokorraren ordez
(trg)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s7"> Begiratuko den gakoa
(trg)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s8"> Balore lehenetsia
(trg)="s8"> Standardwäert

(src)="s9"> Aldagai mota
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel

# eu/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz


(src)="s3"> Erabili linea zabalagoak
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen

# eu/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz


(src)="s1"> Nabarmendu korritze- barren euskarriak
(trg)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen

(src)="s2"> Animatu aurrerapen- barra
(trg)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren

# eu/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz


(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig

(src)="s2"> Idatzi KConfig sarrerak - shell script- ekin erabiltzeko
(trg)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s7"> < fitxategia > erabili konfig orokorra erabili beharrean
(trg)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s9"> Bilatu beharreko gakoa
(trg)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s10"> Aldagai mota . Erabili " bool " boolearrentzat , bestela karaktere- ilara gisa erabiliko da
(trg)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt

(src)="s11"> Idatzi beharreko balioa . Ezinbestekoa , shell- ean erabili '' huts gisa
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn

# eu/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz


(src)="s1"> Pantailazaina ezarri
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen

(src)="s2"> Abiarazi zehaztutako XWindow- en
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren

(src)="s3"> Exekutatu erro XWindow- en
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren

(src)="s4"> Abiarazi pantailazaina demo moduanNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS

(src)="s5"> Marcos , Iñigo Salvador AzurmendiEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS

# eu/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz


(src)="s1"> Berehalako mezularitza D- Bus interfazearekinName|standard desktop component
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s2"> Berehalako mezularitzaComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment

(src)="s3"> Berehalako mezularitzak banan- banako edo taldeen arteko berriketan aritzeko. Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment

(src)="s4"> Testua- ahoskatzea zerbitzua D- Bus interfazearekinName|standard desktop component
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s5"> Kapsulatutako testu- editoreaComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment

(src)="s6"> Testu- editorearen zerbitzuak testu- ikustailea eta editorea duten aplikazioak eskaintzen ditu . Testuak editatzeko aukera ematen duten KDE aplikazioek erabili beharko lukete zerbitzu hau. Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment

(src)="s7"> Testu- editorearen kapsulatutako osagaia ( Dok/ Ikusi bereizketarekin) Comment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name

(src)="s8"> KTextEditor- en ireki/ gorde iragazi/ egiaztatu plugina- aComment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment

(src)="s9"> KTextEditor plugin- aName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName

(src)="s10"> Kapsulatutako testu- editore aurreratuaName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName

(src)="s11"> Laster- markatzaile automatikoaComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment

(src)="s12"> Eredu batekin bat datozen lerroen laster- markak ezartzen ditu dokumentuak kargatzeanName
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName

(src)="s13"> Parentesi automatikoakComment
(trg)="s13"> Comment

(src)="s14"> Ipini ixteko parentesia Sartu sakatutakoanName
(trg)="s14"> Comment

(src)="s15"> EsportatzaileaComment
(trg)="s15"> ExternComment

(src)="s16"> Esportatu nabarmendutako dokumentua HTML- raName
(trg)="s16"> Comment

(src)="s17"> Txertatu fitxategiaComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment

(src)="s18"> Kurtsorearen posizioan fitxategi irakurgarri bat txertatzen duName
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment

(src)="s19"> Datu tresnakComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment

(src)="s20"> Gaitu thesaurus- a eta ortografia zuzentzailea bezalako tresnak ( instalatua badaude) Name
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name

(src)="s21"> Phyton- en kodeaketaren egiaztatzea/ gehitzeaComment
(trg)="s21"> Comment

(src)="s22"> Gordetzerakoan phyton fitxategien kodeaketa egiaztatu eta kodeaketa lerro bat gehituName
(trg)="s22"> Name

(src)="s23"> Ordua eta dataren formatuaName
(trg)="s23"> Name

(src)="s24"> Ordua eta dataComment
(trg)="s24"> Comment

(src)="s25"> Sartu uneko ordua eta dataName
(trg)="s25"> Name

(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> AfarName

(src)="s27"> AbkhazianName
(trg)="s27"> AbhaseschName

(src)="s28"> AvestanName
(trg)="s28"> AvestanName

(src)="s29"> AfrikaansaName
(trg)="s29"> AfrikaansName

(src)="s30"> AmharicName
(trg)="s30"> AmhareschName

(src)="s31"> ArabieraName
(trg)="s31"> ArabeschName

(src)="s32"> AssameseName
(trg)="s32"> AssameseschName

(src)="s33"> AsturieraName
(trg)="s33"> AvestanName