# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1

(src)="s5"> & konqueror; i tõlkeplugin pakub kiire võimaluse kasutada Babelfishi tõlketeenust .
(trg)="s5"> O plugin Babel para o & konqueror ; dá- lhe um acesso rápido ao serviço de traduções Babelfish .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> pluginad
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> tõlkimine
(trg)="s11"> tradução

(src)="s12"> & konqueror; i tõlkeplugin
(trg)="s12"> O plugin Babel para o & konqueror ;

(src)="s13"> Babelfishi plugina kasutamine
(trg)="s13"> Usar o plugin Babelfish

(src)="s14"> Babelfish on masintõlke teenus , mida pakub AltaVista .
(trg)="s14"> O Babelfish é uma máquina de serviço de traduções oferecida pelo AltaVista .

(src)="s15"> See plugin lubab automaatselt tõlkida veebilehti mitmesse keelde .
(trg)="s15"> O plugin permite que o utilizador traduza automaticamente as páginas Web para várias línguas .

(src)="s16"> Babelfishi kasutamiseks vali & konqueror; is menüükäsk Tööriistad Veebilehe tõlkimine . Vali ilmuvast alammenüüst keeled , millest ja millesse soovid veebilehe tõlkida .
(trg)="s16"> O ' plugin ' do Babelfish pode ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Traduzir a Página Web . Seleccione , na lista que aparece , a língua de onde traduzir e para a qual traduzir .

(src)="s17"> Kui oled valinud leheküljel osa teksti , tõlgitakse kogu & URL ; - i asemel ainult see osa .
(trg)="s17"> Se você tiver uma quantidade de texto seleccionada na página , esta será traduzida em vez de todo o & URL ; .

(src)="s18"> Babelfishi teenus ei paku kahjuks kõigi keelte tõlkimise võimalust .
(trg)="s18"> Nem todas as línguas estão disponíveis no serviço do Babelfish .

(src)="s19"> Masintõlge pole täppisteadus ! Babelfish annab parimal juhul " reaaluse " tõlke ja halvimal juhul on seda vaid naljakas lugeda . Kindlasti ei tasu langetada olulisi otsuseid selle põhjal , mida võis lugeda Babelfishi tõlkest , kui mingi muu allikas ei ole kinnitanud , et tõlge on tõepoolest korrektne .
(trg)="s19"> A tradução por máquinas não é uma ciência perfeita ! O Babelfish dar- lhe- á , da melhor forma , uma tradução aproximada e , no pior caso , uma leitura muito engraçada . Não baseie nenhumas decisões importantes em coisas que você tenha lido numa página traduzida pelo Babelfish , sem confirmar que a tradução é realmente correcta .

(src)="s20"> Tõlkida saab ainult neid veebilehti , mis on kättesaadavad internetis . Mõne muu teksti tõlkimiseks tuleb minna otse Babelfishi koduleheküljele , kuhu on võimalik kopeerida tekst , mida soovid tõlkida .
(trg)="s20"> O utilizador pode traduzir apenas as páginas da Web que estão acessíveis na Internet . Para traduzir qualquer outro texto , o utilizador deverá ir directamente à página do Babelfish , onde poderá colar o texto a traduzir .

(src)="s21"> Autorid
(trg)="s21"> Créditos

(src)="s22"> Babelfishi plugin : autoriõigus ( C ) 2001 : & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> O plugin do Babelfish tem o copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;

(src)="s23"> Dokumentatsiooni autoriõigus 2002 : & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Copyright da Documentação 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s24"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane 2002 bald@ starman. ee
(trg)="s24"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt

# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> & konqueror; i pluginate käsiraamat
(trg)="s1"> Manual de ' Plugins ' do & konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s4"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s4"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri. Watts ;

(src)="s6"> See on & kde ; failihalduri ja veebilehitseja & konqueror; i lisapluginate käsiraamat .
(trg)="s6"> Este é o manual dos plugins adicionais para o & konqueror ; , o gestor de ficheiros do & kde ; e navegador da Web .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Pluginad
(trg)="s10"> ' Plugins '

(src)="s11"> Sissejuhatus
(trg)="s11"> Introdução

(src)="s12"> Pakett & package ; sisaldab mitmeid & konqueror; i pluginaid . Kuigi nad on mahult väikesed , pakuvad nad hulga lisavõimalusi ning lihtsustavad mõnegi & konqueror; i juba olemasoleva funktsiooni kasutamist , muutes need hõlpsamini käsitsetavaks .
(trg)="s12"> O pacote contém vários plugins para o & konqueror ; . Apesar do seu tamanho pequeno , eles fornecem algumas funções adicionais e uma maior facilidade de uso para algumas funções que o & konqueror ; já possui , ao torná- las mais acessíveis .

(src)="s13"> Rohkem infot & konqueror; i kasutamise ja sellega kaasaskäivate funktsioonide kohta leiab & konqueror; i käsiraamatust .
(trg)="s13"> Mais informações sobre o uso do & konqueror ; e das suas funcionalidades incorporadas poderão ser encontradas no manual do & konqueror ; .

(src)="s14"> Pluginate sisselülitamiseks & konqueror; is vali menüükäsk Seadistused Laiendite seadistamine ... Vali kaart Tööriistad ja sealt soovitud pluginad .
(trg)="s14"> Para carregar estes ' plugins ' no & konqueror ; , seleccione a opção Configurar Configurar as Extensões ... . Vá à página de Ferramentas e escolha os ' plugins ' desejados .

(src)="s15"> Siin on ära toodud nimekiri standardsetest moodulitest , mida pakub pakett kdeaddons . Pane tähele , et sinu süsteemis võib olla ka palju enam mooduleid , kui oled paigaldanud lisatarkvara .
(trg)="s15"> Esta é uma lista dos módulos de configuração padrão oferecidos pelo pacote kde ; addons . Por favor lembre- se que devem existir muitos outros módulos no seu sistema se você tiver instalado programas adicionais .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> DOM puu vaataja
(trg)="s17"> Visualizador de árvores de DOM

(src)="s18"> & konqueror; i pildigalerii
(trg)="s18"> Galeria de imagens do & konqueror ;

(src)="s19"> Põimitud meediafailide mängija
(trg)="s19"> Reprodutor multimédia da barra lateral

(src)="s20"> Veebilehtede süntaksi kontrollijad
(trg)="s20"> Validações

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> Kataloogifilter
(trg)="s22"> Filtro de Pastas

(src)="s23"> KHTML seadistused
(trg)="s23"> KHTMLSettings

(src)="s24"> Brauseri identifikaatori muutja
(trg)="s24"> Mudança do Agente do Utilizador

(src)="s25"> Veebiarhiveerija
(trg)="s25"> O Arquivador Web

(src)="s26"> Krahhide plugin
(trg)="s26"> ' Plugin ' de Estoiros

(src)="s27"> FSView - failisüsteemi vaataja
(trg)="s27"> FSView - o Visualizador do Sistema de Ficheiros

(src)="s28"> Autorid ja litsents
(trg)="s28"> Créditos e Licença

(src)="s29"> Iga plugina autoriõigus on ära toodud vastavas peatükis .
(trg)="s29"> Os copyrights para cada plugin estão enumerados no capítulo respectivo .

(src)="s30"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane 2006 bald@ starman. ee
(trg)="s30"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Paigaldamine
(trg)="s32"> Instalação

(src)="s33"> Enne kui hakata seda paketti kompileerima , tuleb paigaldada pakett kdebase , milles leidub ka & konqueror ; .
(trg)="s33"> O utilizador deverá instalar o pacote ' kdebase ' , o qual contém o & konqueror ; , antes de tentar compilar este pacote .

# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00

(src)="s5"> Krahhide plugin jätab meelde ja salvestab veebileheküljed , mis tekitasid & konqueror; ile krahhi .
(trg)="s5"> O ' plugin ' de estoiros mantém uma lista de páginas Web em que o & konqueror ; estoirou .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> pluginad
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> Krahhide plugin
(trg)="s10"> ' Plugin ' de Estoiros

(src)="s11"> Krahhide plugina kasutamine
(trg)="s11"> Usar o Plugin de Estoiros

(src)="s12"> Krahhide plugina kasutamiseks vali & konqueror; i menüüst Tööriistad Krahhid . Siin võid valida veebilehekülje , mis tekitas & konqueror; ile krahhi või ka nimekirja puhastada , kui seal muidugi üldse midagi on .
(trg)="s12"> Para usar o ' plugin ' de estoiros , vá no & konqueror ; a Ferramentas Estoiros . Aí , poderá optar por ver a página em que o & konqueror ; estoirou ou limpar a lista de estoiros , se existir .

(src)="s13"> Autorid
(trg)="s13"> Créditos

(src)="s14"> Krahhide plugina autoriõigus & copy ; 2002- 2003 : Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> O ' plugin ' de estoiros é Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .

# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00

(src)="s5"> Katalogivaate filter lubab valida , milliseid elemente kataloogis näidata .
(trg)="s5"> O filtro de visualização de pastas permite- lhe escolher os itens que são mostrados numa dada pasta .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> pluginad
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> kataloogifilter
(trg)="s10"> filtro das pastas

(src)="s11"> Vaatefilter
(trg)="s11"> O Filtro de Vista

(src)="s12"> Vaatefiltri kasutamine
(trg)="s12"> Usar o Filtro de Vista

(src)="s13"> Vaatefiltri pluginat ( ka kataloogifilter ) saab kasutada & konqueror; is menüükäsuga Tööriistad Vaatefilter . See plugin lubab filtreerida & konqueror; i parajasti avatud töökataloogi väga mitmel viisil .
(trg)="s13"> O Filtro de Vista ( também conhecido por filtro de pastas ou dirfilter ) poderá ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Filtro da Vista . Este ' plugin ' permite- lhe filtrar a pasta actual do & konqueror ; de várias formas .

(src)="s14"> Autorid
(trg)="s14"> Créditos

(src)="s15"> Kataloogifiltri plugina autoriõigus & copy ; 2000- 2002 : Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> O ' plugin ' do filtro das pastas tem o ' copyright ' & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .

# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1

(src)="s5"> DOM - puu näitaja võimaldab vaadata veebidokumendi stiile , atribuute ja elemente .
(trg)="s5"> O Visualizador da Árvore de DOM permite a um programador ver os estilos , atributos e elementos de um documento da Web .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> pluginad
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer

(src)="s11"> DOM - puu näitaja
(trg)="s11"> Visualizador de Árvores de DOM

(src)="s12"> DOM - puu näitaja kasutamine
(trg)="s12"> Usar o Visualizador de Árvores de DOM

(src)="s13"> DOM - puu näitaja kasutamiseks vali & konqueror; i menüüs Tööriistad Näita DOM puud . See avab uue akna , kus on näha parajasti avatud veebilehekülje DOM . Vaikimisi algab see dokumendi juursõlmest , näiteks documentElement , ning ülejäänud sõlmed on selle juursõlme järglased .
(trg)="s13"> Para começar a usar o Visualizador da Árvore de DOM no & konqueror ; , seleccione Ferramentas Mostrar a Árvore de DOM , onde irá abrir uma janela nova que mostra o DOM da página Web actual que você está a ver . Por omissão , a visualização começa no nó de raiz do documento , como por exemplo : elementoDocumento , e onde todos os nós que verá são filhos ou descendentes do nó de raiz .

(src)="s14"> Kui soovid DOM - puus midagi ette võtta või muuta , tuleb selleks kasutada mõnda skripti .
(trg)="s14"> Se quiser manipular a árvore de DOM de qualquer forma , terá de usar um programa externo para o fazer .