# et/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> & infocenter ;
(trg)="s1"> & infocenter ;

(src)="s5"> See käsiraamat kirjeldab & kde ; infokeskust .
(trg)="s5"> Dokumentet gjer greie for & kde ; informasjonsoversikta .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> oppslagstavle

(src)="s8"> süsteem
(trg)="s8"> system

(src)="s9"> info
(trg)="s9"> opplysning

(src)="s10"> moodul
(trg)="s10"> modul

(src)="s11"> & infocenter ; ( edaspidi lihtsalt infokeskus ) pakub ühte kohta koondatuna lihtsat ja arusaadavat ülevaadet sinu & kde ; ja süsteemi seadistustest .
(trg)="s11"> & infocenter ; ( heretter vert det referert til som informasjonsoversikta ) gjev deg eit sentralisert og høveleg oversikt over korleis systemet & kde ; er samansett .

(src)="s12"> Infokeskus koosneb paljudest moodulitest . Iga moodul on omaette rakendus , kuid infokeskus organiseerib need kõik mugavalt ühte kasutajaliidesesse .
(trg)="s12"> Informasjonsoversikta er bygd opp av mangfaldige modular . Kvar module er ei særskilt tilpassing , men informasjonsoversikta organiserer alle desse programma til ein høveleg heilskap .

(src)="s13"> & infocenter; e kasutamine
(trg)="s13"> Du bruker & infocenter ;

(src)="s14"> Järgmine osa käsitleb infokeskuse enda kasutamist . Individuaalsete moodulite kohta vaata palun osa infokeskuse moodulid
(trg)="s14"> Den neste gruppa fortel om korleis du bruker sjølve informasjonsoversikta . Opplysningar om dei individuelle modulane finn du under informasjonsoversiktsmodular

(src)="s15"> & infocenter; e käivitamine
(trg)="s15"> Start & infocenter ;

(src)="s16"> & infocenter; t saab käivitada kolmel moel :
(trg)="s16"> Informasjonsoversikta & infocenter ; kan verta starta på tre måtar :

(src)="s17"> Valides & kde ; paneelil K nupp Süsteem Infokeskus .
(trg)="s17"> Velja K tasten System informasjonsoversikta frå & kde ; panelet .

(src)="s18"> Klahvikombinatsiooniga Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Trykk på Alt ; F2 .

(src)="s20"> Käsu kinfocenter & võib sisestada suvalisele käsureale .
(trg)="s20"> Du kan skriva oppslagstavle & ved kvar kommandomelding .

(src)="s21"> Kõik kolm meetodit on võrdväärsed ning annavad ühesuguse tulemuse .
(trg)="s21"> Alle desse tre måtane verkar likt og gjev det same resultatet .

(src)="s22"> & infocenter; e ekraan
(trg)="s22"> Rastret & infocenter ;

(src)="s23"> Infokeskust käivitades näed kolmeks osaks jagatud akent .
(trg)="s23"> Når du startar informasjonstavla , får du opp eit vindauge som kan verta delt inn i tre funksjonsdelar .

(src)="s24"> Ülal asub menüüriba . See lubab kiiresti pääseda ligi enamikule & infocenter; e võimalustele . Menüüsid on lähemalt kirjeldatud osas kde ; infokeskuse menüüd .
(trg)="s24"> Tvers over toppen ligg ei menylinje . På menylinja får du snøgg tilgang til dei fleste & infocenter ; programma . Menyane er spesifiserte på informasjonstavla & kde ; .

(src)="s25"> Vasakul pool asub paneel , kus võid valida , millise mooduli kohta soovid infot näha . Moodulites liikumist selgitab osa Moodulite kasutamine .
(trg)="s25"> I venstre marg ligg ei modulspalte . Du kan velja kva modul du vil utforska . Du kan læra deg å navigera mellom modulane i den seksjonen som heiter Navigasjonsmodular .

(src)="s26"> Põhipaneel aga näitabki vajalikku infot .
(trg)="s26"> Hovudrubrikken viser sume systeminformasjonar .

(src)="s27"> & infocenter; e menüüd
(trg)="s27"> Menyaneinfocenter ;

(src)="s28"> Järgnevas osas kirjeldatakse lühidalt iga menüüelemendi tähendust .
(trg)="s28"> Neste avsnitt forklarar stutt det som kvart dataelement gjer .

(src)="s29"> Menüü Fail
(trg)="s29"> Filemeny

(src)="s30"> Menüüs Fail on üksainus kirje .
(trg)="s30"> Filmenyen har enkel inngang .

(src)="s31"> Ctrl ; Q Fail Välju
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fjern dokument

(src)="s32"> Sulgeb infokeskuse .
(trg)="s32"> Slå av informasjonstavla .

(src)="s33"> Menüü Abi
(trg)="s33"> Hjelpemeny

(src)="s35"> & kde ; infokeskusest väljumine
(trg)="s35"> Slå av & kde ; informasjonstavla

(src)="s36"> Infokeskusest saab väljuda kolmel moel :
(trg)="s36"> Du kan slå av informasjonstavla på tre ulike måtar :

(src)="s37"> Valides menüüribal Fail Välju .
(trg)="s37"> Vel Fjern dokument frå menylinja .

(src)="s38"> Klahvikombinatsiooniga Ctrl ; Q .
(trg)="s38"> Trykk Ctrl ; Q på tastaturet .

(src)="s39"> Klõpsuga infokeskust ümbritseva raami nupul Sulge .
(trg)="s39"> Klikk Lukketasten på tramma rundt oppslagstavla .

(src)="s40"> & infocenter; e moodulid
(trg)="s40"> Modulaneinfocenter ;

(src)="s41"> Moodulite kasutamine
(trg)="s41"> Navigering av modular .

(src)="s42"> Siin on nimekiri standardsetest seadistustemoodulitest ( sorteeritud kategooriate järgi ) , mida pakub & kde ; põhipakett kdebase . Pane aga tähele , et süsteemis võib olla palju enam mooduleid , kui oled paigaldanud lisatarkvara .
(trg)="s42"> Dette er ei liste over standard konfigurasjonsmodular( sorted by category ) som vert støtta av kde ; grunninnpakninga . Merk deg at det kan finnast mange fleire modular i systemet ditt dersom du har installert anna programvare i tillegg .

(src)="s43"> Seadmed
(trg)="s43"> Einingar

(src)="s44"> DMA- kanalid
(trg)="s44"> DMA- kanalar

(src)="s45"> Katkestused
(trg)="s45"> Avbrot

(src)="s46"> IO pordid
(trg)="s46"> IO- portar

(src)="s47"> Mälu
(trg)="s47"> Minne

(src)="s48"> Võrguliidesed
(trg)="s48"> Grensesnitt

(src)="s50"> Partitsioonid
(trg)="s50"> Partisjonar

(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA

(src)="s53"> Protsessor
(trg)="s53"> Prosessor

(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI

(src)="s57"> Heli
(trg)="s57"> Lyd

(src)="s58"> USB seadmed
(trg)="s58"> USB einingar

(src)="s60"> Autorid ja litsents
(trg)="s60"> Tiltru og lisens

(src)="s61"> & infocenter ;
(trg)="s61"> & infocenter ;

(src)="s62"> Rakenduse autoriõigus 1997- 2001 : & infocenter; e arendajad
(trg)="s62"> Oppgavsrett til programmet 1997- 2001 : & infocenter ; Utviklarane

(src)="s63"> Kaasautorid :
(trg)="s63"> Medarbeidarar :

(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de

(src)="s79"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane bald@ smail. ee
(trg)="s79"> Omsett av Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net

# et/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Seadmete info
(trg)="s1"> Informasjon om hjelpetekst

(src)="s6"> Marek Laane bald@ smail. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> seade
(trg)="s9"> eining

(src)="s10"> süsteemi info
(trg)="s10"> system- informasjon

(src)="s12"> Konkreetne info , mida näed , sõltub süsteemist . Mõne süsteemi puhul pole infot seadmete kohta veel võimalik näidata .
(trg)="s12"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . Sume system kan slett ikkje synafram opplysningar .

(src)="s13"> & Linux ; puhul hangitakse info failidest / proc/ devices ja / proc/ misc , mis on kättesaadavad ainult siis , kui pseudofailisüsteem / proc on kompileeritud kernelisse . Seadmed on rühmitatud gruppidesse ( märgiseadmed , blokkseadmed , mitmesugust ) . Loendis on ära toodud seadme põhinumber ning tuvastav nimetus .
(trg)="s13"> & Linux ; , les desse opplysningane frå / proc/ devices og / proc/ misc , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna . Einingane er lista opp gruppevis ( teikn og tal , blokk eller blanding ) . Grunneininga står først , følgd av ein gjenkjenneleg merkelapp .

(src)="s14"> Kasutaja ei saa sellel leheküljel midagi muuta .
(trg)="s14"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# et/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> DMA kanalite info
(trg)="s1"> Opplysningar om DMA- kanalar

(src)="s6"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA

(src)="s10"> süsteemi info
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> See lehekülg näitab infot DMA kanalite ( otsemällupöördus , inglise keeles Direct Memory Access ) kohta . DMA kanal on otseühendus , mis võimaldab seadmetel andmeid mäluga vahetada ilma protsessorit kaasamata . Tüüpiliselt on i386 arhitektuuriga süsteemil ( PC ) kaheksa DMA kanalit ( 0- 7 ) .
(trg)="s11"> Denne sida viser opplysningar om ( Direct Memory Access ) DMA- kanalane . A DMA- kanalane er eit direkte samband som tillet å overføra dataeiningar til og frå minnet utan å gå gjennom prosessoren . Særmerkt , i386- arkitektursystemet ( PC ' s ) har åtte DMA kanalar ( 0- 7 ) .

(src)="s12"> See , mida siin täpselt näidatakse , sõltub süsteemist . Mõnes süsteemis ei ole veel võimalik näidata infot DMA kanalite kohta .
(trg)="s12"> Den nøyaktige opplysningasframsyninga er systemavhengig . I sume system , kan DMA- kanalinformasjon ikkje verta synt fram .

(src)="s13"> & Linux ; puhul hangitakse info failist / proc/ dma , mis on kättesaadav ainult siis , kui pseudofailisüsteem / proc on kompileeritud kernelise .
(trg)="s13"> & Linux ; , Desse informasjonane er lesne frå / proc/ dma , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna .

(src)="s14"> Näha on loend kõigist parajasti registreeritud ( ISA siin ) DMA kanalitest , mis on kasutusel . Esimene veerg näitab DMA kanalit , teine seadet , mis kanalit kasutab .
(trg)="s14"> Lista syner alle DMA- kanalar ( ISA bus ) som for tida er i bruk . Den første spalta syner DMA- kanalen , og den andre spalta syner den eininga som brukar denne kanalen .

(src)="s15"> Kasutamata DMA kanaleid ei näidata .
(trg)="s15"> DMA- kanalar som ligg unytta , vert ikkje synte .

(src)="s16"> Kasutaja ei saa sellel leheküljel midagi muuta .
(trg)="s16"> Brukaren kan ikkje endra oppsett på denne sida .

# et/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> Katkestusjuhtmed ( IRQ )
(trg)="s1"> Påminning om avbrotslinjer ( IRQ )

(src)="s6"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> IRQ
(trg)="s9"> IRQ

(src)="s10"> katkestused
(trg)="s10"> påminningar

(src)="s11"> süsteemi info
(trg)="s11"> system- informasjon

(src)="s12"> Kasutusel olevad katkestusjuhtmed ( IRQ )
(trg)="s12"> Påminning om ( IRQ ) avbrotslinjer i bruk

(src)="s13"> See lehekülg näitab infot kasutusel olevate katkestusjuhtmete ja neid kasutavate seadmete kohta .
(trg)="s13"> Denne sida inneheld opplysningar om avbrotspåminning for linjer som er i bruk , og dei einingane der dei vert bruka .

(src)="s14"> IRQ on riistvaraline juhe , mida PC - des kasutavad ( ISA siini ) seadmed , näiteks klaviatuur , modem , helikaart & etc ; , katkestussignaalide saatmiseks protsessorile , millega antakse teada , et seade on valmis andmeid saama või saatma . Õnnetuseks on i386 arhitektuuri ( PC ) puhul mitmesuguste ISA seadmete vahel jagada vaid kuusteist IRQ - d ( 0- 15 ) .
(trg)="s14"> IRQ- en er ei maskinvarelinje bruka i PC av ( ISA bus ) einingar som tastatur , modem , lydkort , & etc ; , for å senda påminningssignal til prosessoren for å fortelja at eininga er reide til å verta send eller godta data . Uheldigvis finst det berre seksten IRQ- ar ( 0- 15 ) tilgjengeleg i i386 - ( PC ) arkitekturenfor å skilja mellom ymse ISA einingar .

(src)="s15"> Paljud riistvaraprobleemid saavad alguse IRQ konfliktidest , kui kaks seadet püüab kasutada sama IRQ - d või kui tarkvara on valesti seadistatud kasutama teistsugust IRQ - d kui see , mille jaoks seade tegelikult on seadistatud .
(trg)="s15"> Mange maskinvareproblem er eit resultat av IRQ- konfliktar når to einingar prøver å bruka den same IRQ- en , eller når programvare er mistilpassa til å bruka ein annan IRQ enn den som eininga verkeleg er tilpassa til .

(src)="s16"> See , mida siin täpselt näha saab , sõltub süsteemist . Mõnes süsteemis ei ole veel võimalik näidata infot IRQ - de kohta .
(trg)="s16"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . I sume system kan IRQ- informasjon slett ikkje verta synt fram .

(src)="s17"> & Linux ; puhul hangitakse info failist / proc/ interrupts , mis on kättesaadav ainult siis , kui pseudofailisüsteem / proc on kompileeritud kernelisse .
(trg)="s17"> & Linux ; , Desse opplysningane er lesne frå / proc/ interrupts , som berre er tilgjengelege i / proc pseudo- filesystemet som er kompilert i kjerna .

(src)="s18"> Esimene veerg näitab IRQ numbrit . Teises veerus on katkestuste arv alates masina viimasest käivitamisest . Kolmas veerg näitab katkestuse tüüpi . Neljandas veerus seisab katkestusjuhet kasutav seade .
(trg)="s18"> Den første spalta inneheld IRQ- nummeret . Den andre spalta inneheld avbrotsnummer mottekne etter siste oppdatering . Den tredje spalta syner kva slag avbrot . Den fjerde kjenner igjen eininga som vart avbroten

(src)="s19"> Kasutaja ei saa sellel leheküljel midagi muuta .
(trg)="s19"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# et/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s1"> I/ O port
(trg)="s1"> I/ O- port

(src)="s6"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> io pordid
(trg)="s9"> io- portar

(src)="s10"> süsteemi info
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> Sisend/ väljundportide info
(trg)="s11"> Portinformasjon for inndatat/ utdatat

(src)="s12"> See lehekülg näitab infot I/ O portide kohta .
(trg)="s12"> Denne sida gjev opplysningar om I/ O- portane .

(src)="s13"> I/ O pordid on mäluaadressid , mida protsessor kasutab otsesuhtluseks seadmega , mis saatis talle katkestussignaali .
(trg)="s13"> I/ O- portar er minneadresser som prosessoren brukar for beinveges samband med einingar som har sendt avbrotsignal til prosessoren .