# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s3"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> & konqueror; i tõlkeplugin pakub kiire võimaluse kasutada Babelfishi tõlketeenust .
(trg)="s5"> Le module externe Babel pour & konqueror ; vous donne un accès rapide au service de traduction Babelfish .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> pluginad
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> tõlkimine
(trg)="s11"> traduction

(src)="s12"> & konqueror; i tõlkeplugin
(trg)="s12"> Le module externe Babel pour & konqueror ;

(src)="s13"> Babelfishi plugina kasutamine
(trg)="s13"> Utilisation du module externe Babelfish

(src)="s14"> Babelfish on masintõlke teenus , mida pakub AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish est un service de traduction automatique fourni par AltaVista .

(src)="s15"> See plugin lubab automaatselt tõlkida veebilehti mitmesse keelde .
(trg)="s15"> Le module externe vous permet de traduire automatiquement les pages web dans plusieurs langues .

(src)="s16"> Babelfishi kasutamiseks vali & konqueror; is menüükäsk Tööriistad Veebilehe tõlkimine . Vali ilmuvast alammenüüst keeled , millest ja millesse soovid veebilehe tõlkida .
(trg)="s16"> Vous pouvez accéder au module externe Babelfish depuis la barre de menus de & konqueror ; , dans Outils Traduire la page web . Choisissez dans la liste déroulante la langue du texte à traduire et la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire .

(src)="s17"> Kui oled valinud leheküljel osa teksti , tõlgitakse kogu & URL ; - i asemel ainult see osa .
(trg)="s17"> Si vous avez une partie du texte de la page qui est sélectionné , il sera traduit à la place de l' URL ; entière .

(src)="s18"> Babelfishi teenus ei paku kahjuks kõigi keelte tõlkimise võimalust .
(trg)="s18"> Toutes les langues ne sont pas disponibles à partir du service Babelfish .

(src)="s19"> Masintõlge pole täppisteadus ! Babelfish annab parimal juhul " reaaluse " tõlke ja halvimal juhul on seda vaid naljakas lugeda . Kindlasti ei tasu langetada olulisi otsuseid selle põhjal , mida võis lugeda Babelfishi tõlkest , kui mingi muu allikas ei ole kinnitanud , et tõlge on tõepoolest korrektne .
(trg)="s19"> La traduction automatique n' est pas une science parfaite & #160 ; ! Babelfish vous donneras au mieux une traduction approximative et au pire un texte très drôle à lire . Ne basez pas vos décisions importantes sur des choses que vous avez lu à partir d' une page traduite par Babelfish sans avoir la confirmation que la traduction est effectivement précise .

(src)="s20"> Tõlkida saab ainult neid veebilehti , mis on kättesaadavad internetis . Mõne muu teksti tõlkimiseks tuleb minna otse Babelfishi koduleheküljele , kuhu on võimalik kopeerida tekst , mida soovid tõlkida .
(trg)="s20"> Il n' est possible de traduire que des pages web qui sont accessibles sur l' internet . Pour la traduction de tout autre texte , il est nécessaire de se rendre directement sur le site de Babelfish lui-même , ou il vous est possible de coller du texte à traduire .

(src)="s21"> Autorid
(trg)="s21"> Remerciements

(src)="s22"> Babelfishi plugin : autoriõigus ( C ) 2001 : & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> Le module externe Babelfish est copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;

(src)="s23"> Dokumentatsiooni autoriõigus 2002 : & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Documentation sous copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s24"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane 2002 bald@ starman. ee
(trg)="s24"> Traduction française par & JeromeBlanc ;

# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> & konqueror; i pluginate käsiraamat
(trg)="s1"> Manuel des modules externes de & konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s4"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s4"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri . Watts ;

(src)="s6"> See on & kde ; failihalduri ja veebilehitseja & konqueror; i lisapluginate käsiraamat .
(trg)="s6"> Ceci est le manuel pour les modules externes additionnels de & konqueror ; le gestionnaire de fichiers et navigateur Web de & kde ; .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Pluginad
(trg)="s10"> Modules externes

(src)="s11"> Sissejuhatus
(trg)="s11"> Introduction

(src)="s12"> Pakett & package ; sisaldab mitmeid & konqueror; i pluginaid . Kuigi nad on mahult väikesed , pakuvad nad hulga lisavõimalusi ning lihtsustavad mõnegi & konqueror; i juba olemasoleva funktsiooni kasutamist , muutes need hõlpsamini käsitsetavaks .
(trg)="s12"> Le paquetage & package ; contient de nombreux modules externes pour & konqueror ; . En dépit de leur petite taille , ils fournissent des fonctionnalités additionnelles et facilitent l' utilisation de certaines fonctionnalités dont dispose déjà & konqueror ; afin de les rendre plus accessibles .

(src)="s13"> Rohkem infot & konqueror; i kasutamise ja sellega kaasaskäivate funktsioonide kohta leiab & konqueror; i käsiraamatust .
(trg)="s13"> Vous pouvez trouver davantage d' informations sur l' utilisation de & konqueror ; et de ses fonctionnalités intégrées dans le manuel de & konqueror ; .

(src)="s14"> Pluginate sisselülitamiseks & konqueror; is vali menüükäsk Seadistused Laiendite seadistamine ... Vali kaart Tööriistad ja sealt soovitud pluginad .
(trg)="s14"> Pour charger ces modules depuis & konqueror ; , choisissez Configuration Configurer les extensions ... . Allez dans l' onglet Outils et choisissez les modules désirés .

(src)="s15"> Siin on ära toodud nimekiri standardsetest moodulitest , mida pakub pakett kdeaddons . Pane tähele , et sinu süsteemis võib olla ka palju enam mooduleid , kui oled paigaldanud lisatarkvara .
(trg)="s15"> Ceci est une liste des modules de configuration standards fournis par le paquetage kde ; addons . Notez qu' il est possible qu' il y ait beaucoup plus de modules sur votre système si vous avez installé d' autres logiciels .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> DOM puu vaataja
(trg)="s17"> L' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s18"> & konqueror; i pildigalerii
(trg)="s18"> La galerie d' image de & konqueror ; .

(src)="s19"> Põimitud meediafailide mängija
(trg)="s19"> Le Lecteur de Média incorporé

(src)="s20"> Veebilehtede süntaksi kontrollijad
(trg)="s20"> Les validateurs

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> Kataloogifilter
(trg)="s22"> Le Filtre de dossier

(src)="s23"> KHTML seadistused
(trg)="s23"> Paramètres de KHTML

(src)="s24"> Brauseri identifikaatori muutja
(trg)="s24"> Le modificateur de l' identité du navigateur

(src)="s25"> Veebiarhiveerija
(trg)="s25"> L' archiveur web

(src)="s26"> Krahhide plugin
(trg)="s26"> Le module externe des plantages

(src)="s27"> FSView - failisüsteemi vaataja
(trg)="s27"> FSView - l' afficheur de système de fichiers

(src)="s28"> Autorid ja litsents
(trg)="s28"> Remerciements et licence

(src)="s29"> Iga plugina autoriõigus on ära toodud vastavas peatükis .
(trg)="s29"> Les copyrights de chaque module externe sont listés dans le chapitre concerné .

(src)="s30"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane 2006 bald@ starman. ee
(trg)="s30"> Traduction française par & JeromeBlanc ; .

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Paigaldamine
(trg)="s32"> Installation

(src)="s33"> Enne kui hakata seda paketti kompileerima , tuleb paigaldada pakett kdebase , milles leidub ka & konqueror ; .
(trg)="s33"> Vous devriez installer le paquetage kdebase qui contient & konqueror ; avant d' essayer de compiler ce paquetage .

# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s3"> & traducteurLudovicGrossard ;

(src)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00

(src)="s5"> Krahhide plugin jätab meelde ja salvestab veebileheküljed , mis tekitasid & konqueror; ile krahhi .
(trg)="s5"> Le module externe des plantages met en signet une liste des sites web qui ont fait planter & konqueror ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> pluginad
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> Krahhide plugin
(trg)="s10"> Le module externe de plantages

(src)="s11"> Krahhide plugina kasutamine
(trg)="s11"> Utilisation du module externe de plantages

(src)="s12"> Krahhide plugina kasutamiseks vali & konqueror; i menüüst Tööriistad Krahhid . Siin võid valida veebilehekülje , mis tekitas & konqueror; ile krahhi või ka nimekirja puhastada , kui seal muidugi üldse midagi on .
(trg)="s12"> Pour utiliser le module , allez dans Outils Plantages . Vous pouvez alors voir la liste des sites qui ont fait planter & konqueror ; , ou bien le cas échéant vider cette liste .

(src)="s13"> Autorid
(trg)="s13"> Remerciements

(src)="s14"> Krahhide plugina autoriõigus & copy ; 2002- 2003 : Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> Le module des plantages est sous copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .

# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00

(src)="s5"> Katalogivaate filter lubab valida , milliseid elemente kataloogis näidata .
(trg)="s5"> Le filtre d' affichage vous permet de choisir quels éléments sont affichés dans un dossier .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> pluginad
(trg)="s9"> modules externes

(src)="s10"> kataloogifilter
(trg)="s10"> filtre d' affichage

(src)="s11"> Vaatefilter
(trg)="s11"> Le filtre d' affichage

(src)="s12"> Vaatefiltri kasutamine
(trg)="s12"> Utilisation du filtre d' affichage

(src)="s13"> Vaatefiltri pluginat ( ka kataloogifilter ) saab kasutada & konqueror; is menüükäsuga Tööriistad Vaatefilter . See plugin lubab filtreerida & konqueror; i parajasti avatud töökataloogi väga mitmel viisil .
(trg)="s13"> Vous accédez au module du filtre d' affichage ( connu aussi sous le nom dirfilter ) à partir de la barre de menus de & konqueror ; , dans Outils Filtre d' affichage . Ce module vous permet de filtrer le dossier de travail actuel de & konqueror ; de maintes façons .

(src)="s14"> Autorid
(trg)="s14"> Remerciements

(src)="s15"> Kataloogifiltri plugina autoriõigus & copy ; 2000- 2002 : Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> Le module d' affichage est sous copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .

# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> DOM - puu näitaja võimaldab vaadata veebidokumendi stiile , atribuute ja elemente .
(trg)="s5"> L' afficheur de l' arborescence DOM permet à un développeur de voir les styles , attributs et éléments d' un document web .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> pluginad
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> Afficheur d' arborescence DOM

(src)="s11"> DOM - puu näitaja
(trg)="s11"> L' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s12"> DOM - puu näitaja kasutamine
(trg)="s12"> Utilisation de l' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s13"> DOM - puu näitaja kasutamiseks vali & konqueror; i menüüs Tööriistad Näita DOM puud . See avab uue akna , kus on näha parajasti avatud veebilehekülje DOM . Vaikimisi algab see dokumendi juursõlmest , näiteks documentElement , ning ülejäänud sõlmed on selle juursõlme järglased .
(trg)="s13"> Pour commencer à utiliser l' afficheur d' arborescence DOM dans & konqueror ; , choisissez Outils Afficher l' arborescence DOM . Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre qui affiche la structure DOM de la page web que vous êtes en train de visualiser . Par défaut , l' affichage commence au nœ ud racine du document , par exemple documentElement , tous les autres nœ uds que vous verrez sont des enfants descendants du nœ ud racine .

(src)="s14"> Kui soovid DOM - puus midagi ette võtta või muuta , tuleb selleks kasutada mõnda skripti .
(trg)="s14"> Si vous souhaitez manipuler l' arborescence DOM , vous aurez de toutes façons à utiliser un script externe .