# es/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
# th/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz


(src)="s1"> El manual de & dolphin ;
(trg)="s1"> คู่มือ & dolphin ;

(src)="s2"> Peter Penz
(trg)="s2"> Peter Penz

(src)="s3"> peter . penz@gmx . at
(trg)="s3"> peter. penz@ gmx. at

(src)="s4"> Orville Bennett
(trg)="s4"> Orville Bennett

(src)="s5"> & Orville . Bennett . mail ;
(trg)="s5"> Orville Bennett

(src)="s6"> Michael Austin
(trg)="s6"> Michael Austin

(src)="s7"> tuxedup@users . sourceforge . net
(trg)="s7"> tuxedup@ users. sourceforge. net

(src)="s8"> David Edmundson
(trg)="s8"> Michael Austin

(src)="s10"> Alan Blanchflower
(trg)="s10"> Orville Bennett

(src)="s11"> Orville Bennett
(trg)="s11"> Orville Bennett

(src)="s14"> Peter Penz
(trg)="s14"> Peter Penz

(src)="s15"> & Orville . Bennett ;
(trg)="s15"> Orville Bennett

(src)="s16"> Michael Austin
(trg)="s16"> Michael Austin

(src)="s18"> & dolphin ; es un administrador de archivos para & kde ; diseñado con la usabilidad como principal objetivo .
(trg)="s18"> & dolphin ; คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับ & kde ; ซึ่งถูกออกแบบมาโดยเน้นที่การใช้งาน

(src)="s19"> KDE
(trg)="s19"> KDE

(src)="s20"> Dolphin
(trg)="s20"> Dolphin

(src)="s21"> AdministradorArchivos
(trg)="s21"> โปรแกรมจัดการแฟ้ม

(src)="s24"> Introducción
(trg)="s24"> บทนำ

(src)="s25"> & dolphin ; es un administrador de archivos para & kde ; que pretende mejorar la usabilidad del nivel de interfaz de usuario . & dolphin ; no intenta ser un competidor de & konqueror ; , el administrador de archivos predeterminado de & kde ; . & dolphin ; solo se enfoca como administrador de archivo mientras que & konqueror ; es un visor universal de muchos tipos de archivo . Este enfoque del desarrollo permite la concentración en la optimización del interfaz del usuario para la tarea específica del administrador de archivos .
(trg)="s25"> & dolphin ; คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับ & kde ; ซึ่งมีจุดมุ่งหมายในการปรับปรุงเรื่อง ความสะดวกในการใช้งานในระดับส่วนติดต่อกับผู้ใช้ & dolphin ; ไม่ได้ตั้งใจที่จะเป็นคู่แข่งกับ & konqueror ; ซึ่งเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้มโดยปริยายของ & kde ; แต่ & dolphin ; จะเน้นแค่ การเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้ม ในขณะที่ & konqueror ; จะเป็นโปรแกรมเรียกดูแฟ้มรูปแบบต่างๆ ครอบจักรวาล รูปแบบการพัฒนาแบบนี้ จะทำให้สามารถเน้นลงไปที่การปรับแต่งส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ งานเฉพาะของโปรแกรมจัดการแฟ้มให้มีประสิทธิภาพสูงสุดได้

(src)="s27"> Informe de cualquier problema o petición de características al autor de & dolphin ; a través del diálogo de informe de fallos . Se encuentra accesible a través del menú Ayuda Informar de fallo ... de la aplicación .
(trg)="s27"> ขณะนี้ & dolphin ; ยังอยู่ในสถานะเบต้า แต่ก็ได้จัดเตรียมความสามารถส่วนใหญ่ที่จำเป็น ในการทำงานประจำวันไว้แล้ว โปรดรายงานปัญหา หรือการขอเพิ่มความสามารถกับผู้เขียนdolphin ; ผ่านทางกล่องรายงานข้อผิดพลาดได้ โดยสามารถเข้าได้จาก เมนู ช่วยเหลือ รายงานข้อผิดพลาด ... ของแอพพลิเคชั่น

(src)="s29"> La interfaz de usuario de & dolphin ;
(trg)="s29"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;

(src)="s31"> La interfaz de usuario de & dolphin ;
(trg)="s31"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;

(src)="s33"> La interfaz de usuario de & dolphin ;
(trg)="s33"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;

(src)="s42"> La ventana principal de & dolphin ;
(trg)="s42"> คู่มือ & dolphin ;

(src)="s48"> La interfaz de usuario de & dolphin ;
(trg)="s48"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;

(src)="s95"> Información
(trg)="s95"> บทนำ

(src)="s125"> Captura de pantalla de & dolphin ;
(trg)="s125"> ความสามารถของ & dolphin ;

(src)="s207"> La ventana principal de & dolphin ;
(trg)="s207"> คู่มือ & dolphin ;

# es/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# th/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> Acerca de estas PF s
(trg)="s1"> เกี่ยวกับ FAQ

(src)="s2"> ¿Cómo puede ayudar a mejorar estas PF s ?
(trg)="s2"> ฉันจะทำอะไรเพื่อช่วยทำ FAQ นี้ได้บ้าง ?

(src)="s3"> Puede informarnos de cualquier error que encuentre así como de cualquier sugerencia que desee hacer . Mejor aún , envíenos cualquier cosa que crea que no está clara , y si es posible , envíenos una solución clara . La dirección de correo electrónico del responsable actual es jhall@kde . org .
(trg)="s3"> อย่างแรก ส่งข้อผิดพลาดที่คุณอาจจะพบเจอมาให้เรา นอกจากนี้ เราจะซาบซึ้งมาก ถ้าคุณมีข้อเสนอแนะมาให้เราด้วย ยังมีอีก ส่งอะไรก็ตามที่คุณคิดว่ามันยังไม่ชัดเจน และถ้าหากเป็นไปได้ ส่งสิ่งที่คุณคิดว่าเป็นการแก้ปัญหาที่ชัดเจนกว่ามาด้วย ที่อยู่อีเมลของเราคือ faq@ kde. org

(src)="s4"> Envíenos sus respuestas a aquellas preguntas que aún no están en estas PF s y usted piensa que deberían estar . Las publicaremos lo antes posible .
(trg)="s4"> อย่างที่สอง ช่วยกันส่งการแก้ปัญหาที่มีการถามบ่อยๆ ที่มันยังไม่ได้บรรจุอยู่ใน FAQ มาให้เรา แล้วเราจะรีบใส่มันเข้าไปให้เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้

(src)="s5"> Por último , haga uso de esta documentación , léala detenidamente ( así como otra documentación ) antes de formular preguntas en las listas de correo o grupos de noticias .
(trg)="s5"> สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด โปรดใช้งาน FAQ นี้ให้เต็มที่ โปรดอ่าน FAQ ( และเอกสารอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง ) ให้ดีก่อนที่จะไปตั้งคำถามตามรายนามจดหมายเวียน หรือกลุ่มข่าวต่างๆ ของ & kde ;

(src)="s6"> Considere también convertirse en uno de los encargados de las PF s. Para más información , léa el .
(trg)="s6"> คุณอาจจะต้องการที่จะเป็นผู้ดูแลส่วน FAQ โปรดไปดูที่ สำหรับรายละเอียด

(src)="s7"> ¿Cómo puede ser uno de los encargados de las PF s ?
(trg)="s7"> จะเป็นผู้ดูแล FAQ ได้อย่างไร ?

(src)="s8"> Es muy sencillo , siempre se necesitan mentes frescas : - ) . Sólo tiene que enviar un correo electrónico a kde-doc-english@kde . org .
(trg)="s8"> ที่จริงแล้ว มันง่ายมากในการที่จะเป็นผู้ดูแลส่วน FAQ และเราเองก็ต้องการเลือดใหม่อยู่เสมอ : - ) เพียงแค่ส่งอีเมลมาที่ kde- doc- english@ kde. org

# es/docmessages/kdelibs/checkXML_man-checkXML.1.xml.gz
# th/docmessages/kdelibs/checkXML_man-checkXML.1.xml.gz


(src)="s2"> Lauri Watts lauri@kde . org
(trg)="s2"> Lauri Watts lauri@ kde. org

(src)="s3"> 2003-07-03
(trg)="s3"> 2003- 07- 03

(src)="s4"> checkXML
(trg)="s4"> checkXML

(src)="s5"> 1
(trg)="s5"> 1

(src)="s8"> Descripción
(trg)="s8"> คำอธิบาย

# es/messages/extragear-base/adblock.xml.gz
# th/messages/extragear-base/adblock.xml.gz


(src)="s1"> Adblock
(trg)="s1"> เครื่องมือบล็อคโฆษณา

(src)="s2"> Mostrar elementos bloqueables ...
(trg)="s2"> แสดงส่วนต่าง ๆ ...

(src)="s3"> Configurar filtros ...
(trg)="s3"> ปรับแต่ง ...

(src)="s4"> Desactivar bloqueo en esta página
(trg)="s4"> ปิดการใช้งานกับหน้าเว็บนี้

(src)="s5"> Desactivar bloqueo en este sitio
(trg)="s5"> ปิดการใช้งานกับเว็บไซต์นี้

(src)="s6"> Active Adblock en Konqueror
(trg)="s6"> โปรดเปิดการทำงานเครื่องมือบล็อคโฆษณาของคอนเควอร์เรอร์ก่อน

(src)="s7"> Adblock desactivado
(trg)="s7"> เครื่องมือบล็อคโฆษณาถูกปิดการทำงานอยู่

(src)="s8"> guión
(trg)="s8"> สคริปต์

(src)="s9"> objeto
(trg)="s9"> วัตถุ

(src)="s11"> imagen
(trg)="s11"> รูปภาพ

(src)="s14"> Elementos bloqueables en esta página
(trg)="s14"> รายการทั้งหมดในหน้านี้ที่สามารถบล็อคได้ :

(src)="s17"> Elementos bloqueables :
(trg)="s17"> รายการทั้งหมดในหน้านี้ที่สามารถบล็อคได้ :

(src)="s18"> Fuente
(trg)="s18"> ต้นทาง

(src)="s19"> Categoría
(trg)="s19"> หมวดหมู่

(src)="s22"> Filtrar este elemento
(trg)="s22"> กรองรายการนี้

(src)="s23"> Filtrar todos los elementos de la misma ruta
(trg)="s23"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้

(src)="s24"> Filtrar todos los elementos de la misma máquina
(trg)="s24"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้

(src)="s25"> Filtrar todos los elementos del mismo dominio
(trg)="s25"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้

(src)="s26"> Añadir este elemento a la lista blanca
(trg)="s26"> เพิ่มรายการนี้ไปยังรายการที่อนุญาต

(src)="s27"> Copiar dirección de enlace
(trg)="s27"> คัดลอกที่อยู่ของส่วนเชื่อมโยง

(src)="s29"> Herramientas
(trg)="s29"> เครื่องมือ

(src)="s30"> Barra de herramientas extra
(trg)="s30"> แถบเครื่องมือพิเศษ

(src)="s31"> Diálogo de Adblock
(trg)="s31"> เครื่องมือบล็อคโฆษณา

(src)="s32"> Nombre del nodo
(trg)="s32"> ชื่อโหนด

(src)="s33"> Filtro nuevo ( utilice * como comodín ) :
(trg)="s33"> การกรองตัวใหม่ ( ใช้ * แทนทั้งหมด ) :

(src)="s34"> Mostrarlo
(trg)="s34"> แสดงมัน

# es/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz
# th/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz


(src)="s1"> Añadir fuente a Akregator
(trg)="s1"> เพิ่มแหล่งป้อนไปยัง Akregator

(src)="s2"> Añadir fuentes a Akregator
(trg)="s2"> เพิ่มแหล่งป้อนไปยัง Akregator

(src)="s3"> Añadir todas la fuentes encontradas a Akregator
(trg)="s3"> เพิ่มแหล่งป้อนที่พบทั้งหมดไปยัง Akregator

(src)="s4"> Suscribirse a las actualizaciones del sitio ( usando fuentes de noticias )
(trg)="s4"> บอกรับการปรับปรุงของเว็บไซต์ ( โดยใช้แหล่งป้อนหัวข้อข่าว )

(src)="s5"> Importar fuentes
(trg)="s5"> นำเข้าแหล่งป้อนแล้ว

# es/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz
# th/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz


(src)="s1"> Recarga automática
(trg)="s1"> เรียกปรับปรุงใหม่อัตโนมัติ

(src)="s2"> Ninguno
(trg)="s2"> ไม่มีการเรียกใหม่

(src)="s3"> Cada 15 segundos
(trg)="s3"> ทุก 15 วินาที

(src)="s4"> Cada 30 segundos
(trg)="s4"> ทุก 30 วินาที

(src)="s5"> Cada minuto
(trg)="s5"> ทุก 1 นาที

(src)="s6"> Cada 5 minutos
(trg)="s6"> ทุก 5 นาที

(src)="s7"> Cada 10 minutos
(trg)="s7"> ทุก 10 นาที

(src)="s8"> Cada 15 minutos
(trg)="s8"> ทุก 15 นาที

(src)="s9"> Cada 30 minutos
(trg)="s9"> ทุก 30 นาที

(src)="s10"> Cada 60 minutos
(trg)="s10"> ทุก 60 นาที

(src)="s11"> No se puede recargar el origen
(trg)="s11"> ไม่สามารถเรียกต้นทางอีกครั้งได้

(src)="s12"> Este complemento no puede recargar automáticamente la página actual .
(trg)="s12"> ส่วนเสริมนี้ ไม่สามารถทำการเรียกปรับปรุงส่วนปัจจุบันโดยอัตโนมัติได้

(src)="s13"> Herramientas
(trg)="s13"> เครื่องมือ

# es/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
# th/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz


(src)="s1"> Traducir página web
(trg)="s1"> แปลภาษาบนหน้าเว็บ

(src)="s2"> Traducir & página web
(trg)="s2"> แปลภาษาบนหน้าเว็บ

(src)="s3"> & Inglés a
(trg)="s3"> จากภาษาอังกฤษ เป็น

(src)="s4"> & Francés a
(trg)="s4"> จากภาษาฝรั่งเศส เป็น

(src)="s5"> & Alemán a
(trg)="s5"> จากภาษาเยอรมัน เป็น

(src)="s6"> & Español a
(trg)="s6"> จากภาษาสเปน เป็น

(src)="s7"> & Portugués a
(trg)="s7"> จากภาษาโปรตุเกส เป็น

(src)="s8"> Italiano a
(trg)="s8"> จากภาษาอิตาลี เป็น