# es/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> El & infocenter ;
(trg)="s1"> & infocenter ;

(src)="s5"> Este documento describe el centro de información de & kde ; .
(trg)="s5"> Dokumentet gjer greie for & kde ; informasjonsoversikta .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> oppslagstavle

(src)="s8"> sistema
(trg)="s8"> system

(src)="s9"> información
(trg)="s9"> opplysning

(src)="s10"> Módulo
(trg)="s10"> modul

(src)="s11"> & infocenter ; ( al que desde ahora denominaremos simplemente « el centro de información » ) le proporciona un método centralizado y adecuado para conocer las posibilidades de configuración de & kde ; .
(trg)="s11"> & infocenter ; ( heretter vert det referert til som informasjonsoversikta ) gjev deg eit sentralisert og høveleg oversikt over korleis systemet & kde ; er samansett .

(src)="s12"> El centro de información está formado por varios módulos . Cada módulo es una aplicación individual , pero el centro de información reune todos estos programas en un lugar común .
(trg)="s12"> Informasjonsoversikta er bygd opp av mangfaldige modular . Kvar module er ei særskilt tilpassing , men informasjonsoversikta organiserer alle desse programma til ein høveleg heilskap .

(src)="s13"> Uso de & infocenter ;
(trg)="s13"> Du bruker & infocenter ;

(src)="s14"> En la siguiente sección se detalla el uso del propio centro de información . Para obtener información sobre los módulos individuales consulte los Módulos del centro de información .
(trg)="s14"> Den neste gruppa fortel om korleis du bruker sjølve informasjonsoversikta . Opplysningar om dei individuelle modulane finn du under informasjonsoversiktsmodular

(src)="s15"> Inicio de & infocenter ;
(trg)="s15"> Start & infocenter ;

(src)="s16"> & infocenter ; se puede iniciar de 3 modos :
(trg)="s16"> Informasjonsoversikta & infocenter ; kan verta starta på tre måtar :

(src)="s17"> Seleccionando en el panel de & kde ; el botón K Sistema Centro de Control .
(trg)="s17"> Velja K tasten System informasjonsoversikta frå & kde ; panelet .

(src)="s18"> Pulsando Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Trykk på Alt ; F2 .

(src)="s20"> Puede introducir kinfocenter & en cualquier intérprete de órdenes .
(trg)="s20"> Du kan skriva oppslagstavle & ved kvar kommandomelding .

(src)="s21"> Cualquiera de estos tres métodos es equivalente y produce el mismo resultado .
(trg)="s21"> Alle desse tre måtane verkar likt og gjev det same resultatet .

(src)="s22"> La pantalla de & infocenter ;
(trg)="s22"> Rastret & infocenter ;

(src)="s23"> Cuando se inicia el centro de información , se le muestra una ventana , que se puede dividir en tres partes funcionales .
(trg)="s23"> Når du startar informasjonstavla , får du opp eit vindauge som kan verta delt inn i tre funksjonsdelar .

(src)="s24"> A lo largo de la parte superior hay una barra de menús . La barra de menús le suministrará un acceso rápido a la mayor parte de las características de & infocenter ; . Los menús se detallan en Los menús del centro de información de & kde ; .
(trg)="s24"> Tvers over toppen ligg ei menylinje . På menylinja får du snøgg tilgang til dei fleste & infocenter ; programma . Menyane er spesifiserte på informasjonstavla & kde ; .

(src)="s25"> En la parte izquierda se observa una columna . En ella se selecciona qué módulo desea investigar . Puede aprender cómo navegar por los módulos en la sección Navegando por los módulos .
(trg)="s25"> I venstre marg ligg ei modulspalte . Du kan velja kva modul du vil utforska . Du kan læra deg å navigera mellom modulane i den seksjonen som heiter Navigasjonsmodular .

(src)="s26"> El panel principal le muestra algo de información del sistema .
(trg)="s26"> Hovudrubrikken viser sume systeminformasjonar .

(src)="s27"> Los menús del & infocenter ;
(trg)="s27"> Menyaneinfocenter ;

(src)="s28"> En la siguiente sección se ofrece una breve descripción de la función de cada elemento de menú .
(trg)="s28"> Neste avsnitt forklarar stutt det som kvart dataelement gjer .

(src)="s29"> Menú Archivo
(trg)="s29"> Filemeny

(src)="s30"> El menú Archivo tiene una sóla entrada .
(trg)="s30"> Filmenyen har enkel inngang .

(src)="s31"> Ctrl ; S Archivo Salir
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fjern dokument

(src)="s32"> Cierra el centro de información .
(trg)="s32"> Slå av informasjonstavla .

(src)="s33"> Menú Ayuda
(trg)="s33"> Hjelpemeny

(src)="s35"> Saliendo del centro de información de & kde ;
(trg)="s35"> Slå av & kde ; informasjonstavla

(src)="s36"> Puede salir del centro de información de tres modos diferentes :
(trg)="s36"> Du kan slå av informasjonstavla på tre ulike måtar :

(src)="s37"> Seleccione Archivo Salir en la barra de menús .
(trg)="s37"> Vel Fjern dokument frå menylinja .

(src)="s38"> Pulse Ctrl ; Q en el teclado .
(trg)="s38"> Trykk Ctrl ; Q på tastaturet .

(src)="s39"> Pulse sobre el botón Cerrar en el marco que rodea la ventana del centro de información .
(trg)="s39"> Klikk Lukketasten på tramma rundt oppslagstavla .

(src)="s40"> Los módulos de & infocenter ;
(trg)="s40"> Modulaneinfocenter ;

(src)="s41"> Navegando por los módulos
(trg)="s41"> Navigering av modular .

(src)="s42"> Esta es una lista estándar de módulos de configuración ( ordenados por categorías ) suministrados por el paquete kde ; base . Tenga en cuenta que puede haber muchos otros módulos en su sistema si ha instalado software adicional .
(trg)="s42"> Dette er ei liste over standard konfigurasjonsmodular( sorted by category ) som vert støtta av kde ; grunninnpakninga . Merk deg at det kan finnast mange fleire modular i systemet ditt dersom du har installert anna programvare i tillegg .

(src)="s43"> Dispositivos .
(trg)="s43"> Einingar

(src)="s44"> Canales DMA .
(trg)="s44"> DMA- kanalar

(src)="s45"> Interrupciones .
(trg)="s45"> Avbrot

(src)="s46"> Puertos de E/ S.
(trg)="s46"> IO- portar

(src)="s47"> Memoria .
(trg)="s47"> Minne

(src)="s48"> Interfaces de red .
(trg)="s48"> Grensesnitt

(src)="s50"> Particiones .
(trg)="s50"> Partisjonar

(src)="s52"> PCMCIA .
(trg)="s52"> PCMCIA

(src)="s53"> Procesador .
(trg)="s53"> Prosessor

(src)="s56"> SCSI .
(trg)="s56"> SCSI

(src)="s57"> Sonido .
(trg)="s57"> Lyd

(src)="s58"> Dispositivos USB .
(trg)="s58"> USB einingar

(src)="s60"> Créditos y licencia
(trg)="s60"> Tiltru og lisens

(src)="s61"> & infocenter ;
(trg)="s61"> & infocenter ;

(src)="s62"> Derechos de autor del programa . 1997-2001 . Los desarrolladores de & infocenter ; .
(trg)="s62"> Oppgavsrett til programmet 1997- 2001 : & infocenter ; Utviklarane

(src)="s63"> Colaboradores :
(trg)="s63"> Medarbeidarar :

(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg . de .
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de

(src)="s79"> Traducción por Pablo de Vicente pvicentea@nexo . es
(trg)="s79"> Omsett av Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net

# es/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Información de dispositivos
(trg)="s1"> Informasjon om hjelpetekst

(src)="s6"> Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> dispositivo
(trg)="s9"> eining

(src)="s10"> información del sistema
(trg)="s10"> system- informasjon

(src)="s12"> La información exacta mostrada depende del sistema . En algunos sistemas , la información de los dispositivos no se puede mostrar todavía .
(trg)="s12"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . Sume system kan slett ikkje synafram opplysningar .

(src)="s13"> En & Linux ; , esta información se extrae de / proc/ devices y / proc/ misc , que sólo están disponibles si el pseudosistema de archivos / proc está compilado en el núcleo . Los dispositivos se muestran clasificados por grupos ( caracter , bloque , o misceláneo ) . También se muestran el número mayor de dispositivo , seguido de una etiqueta identificativa .
(trg)="s13"> & Linux ; , les desse opplysningane frå / proc/ devices og / proc/ misc , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna . Einingane er lista opp gruppevis ( teikn og tal , blokk eller blanding ) . Grunneininga står først , følgd av ein gjenkjenneleg merkelapp .

(src)="s14"> El usuario no puede modificar ninguna configuración en esta página .
(trg)="s14"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# es/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> Información de los canales DMA
(trg)="s1"> Opplysningar om DMA- kanalar

(src)="s6"> Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA

(src)="s10"> información del sistema
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> Esta página muestra información acerca de los canales DMA ( Acceso Directo a Memoria ) . Un canal DMA es una conexión directa que permite a los dispositivos transferir datos de y hacia la memoria sin pasar por el procesador . En las arquitecturas i386 ( PC s ) hay típicamente ocho canales DMA ( 0-7 ) .
(trg)="s11"> Denne sida viser opplysningar om ( Direct Memory Access ) DMA- kanalane . A DMA- kanalane er eit direkte samband som tillet å overføra dataeiningar til og frå minnet utan å gå gjennom prosessoren . Særmerkt , i386- arkitektursystemet ( PC ' s ) har åtte DMA kanalar ( 0- 7 ) .

(src)="s12"> La información exacta mostrada depende del sistema . En algunos sistemas la información de los canales DMA no se puede mostrar todavía .
(trg)="s12"> Den nøyaktige opplysningasframsyninga er systemavhengig . I sume system , kan DMA- kanalinformasjon ikkje verta synt fram .

(src)="s13"> En & Linux ; , esta información se lee de / proc/ dma , que está sólamente disponible si el sistema de pseudo-archivos / proc está compilado en el núcleo .
(trg)="s13"> & Linux ; , Desse informasjonane er lesne frå / proc/ dma , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna .

(src)="s14"> Se muestra una lista de los canales DMA registrados ( bus ISA ) en el momento . La primera columna muestra el canal DMA y la segunda columna el dispositivo que utiliza el canal .
(trg)="s14"> Lista syner alle DMA- kanalar ( ISA bus ) som for tida er i bruk . Den første spalta syner DMA- kanalen , og den andre spalta syner den eininga som brukar denne kanalen .

(src)="s15"> Los canales DMA que no se utilizan no se listan .
(trg)="s15"> DMA- kanalar som ligg unytta , vert ikkje synte .

(src)="s16"> El usuario no puede modificar nada en esta página .
(trg)="s16"> Brukaren kan ikkje endra oppsett på denne sida .

# es/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> Líneas de solicitud de interrupción ( IRQ )
(trg)="s1"> Påminning om avbrotslinjer ( IRQ )

(src)="s6"> Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> IRQ
(trg)="s9"> IRQ

(src)="s10"> interrupciones
(trg)="s10"> påminningar

(src)="s11"> información del sistema
(trg)="s11"> system- informasjon

(src)="s12"> Solicitudes de interrupción ( IRQ ) de uso de línea
(trg)="s12"> Påminning om ( IRQ ) avbrotslinjer i bruk

(src)="s13"> Esta página muestra información de las Líneas de Solicitud de Interrupciones en uso y de los dispositivos que las utilizan .
(trg)="s13"> Denne sida inneheld opplysningar om avbrotspåminning for linjer som er i bruk , og dei einingane der dei vert bruka .

(src)="s14"> Una IRQ es una línea de hardware utilizada en un PC por ( bus ISA ) dispositivos como teclados , modems , tarjetas de sonido , & etc ; . , para enviar señales de interrupción al procesador y para indicarle que dicho dispositivo está listo para enviar y recibir datos . Desafortunadamente , sólo hay dieciseis IRQ s ( 0-15 ) disponibles en la arquitectura i386 ( PC ) para compartir entre diversos dispositivos ISA .
(trg)="s14"> IRQ- en er ei maskinvarelinje bruka i PC av ( ISA bus ) einingar som tastatur , modem , lydkort , & etc ; , for å senda påminningssignal til prosessoren for å fortelja at eininga er reide til å verta send eller godta data . Uheldigvis finst det berre seksten IRQ- ar ( 0- 15 ) tilgjengeleg i i386 - ( PC ) arkitekturenfor å skilja mellom ymse ISA einingar .

(src)="s15"> Muchos problemas de hardware son resultado de conflictos de IRQ , cuando dos dispositivos intentan utilizar la misma IRQ , o el software está mal configurado para utilizar una IRQ diferente de la que el dispositivo debería usar y para la que está configurado .
(trg)="s15"> Mange maskinvareproblem er eit resultat av IRQ- konfliktar når to einingar prøver å bruka den same IRQ- en , eller når programvare er mistilpassa til å bruka ein annan IRQ enn den som eininga verkeleg er tilpassa til .

(src)="s16"> La información exacta mostrada depende del sistema . En algunos sistemas la información de IRQ no se puede mostrar todavía .
(trg)="s16"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . I sume system kan IRQ- informasjon slett ikkje verta synt fram .

(src)="s17"> En & Linux ; , esta información se extrae de / proc/ interrupts , que sólo está disponible si el pseudo sistema de archivos / proc está compilado en el núcleo .
(trg)="s17"> & Linux ; , Desse opplysningane er lesne frå / proc/ interrupts , som berre er tilgjengelege i / proc pseudo- filesystemet som er kompilert i kjerna .

(src)="s18"> La primera columna , contiene el número IRQ . La segunda columna , el número de interrupciones utilizadas desde el último arranque . La tercera columna muestra el tipo de interrupción . La cuarta , identifica el dispositivo al que está asociada la interrupción .
(trg)="s18"> Den første spalta inneheld IRQ- nummeret . Den andre spalta inneheld avbrotsnummer mottekne etter siste oppdatering . Den tredje spalta syner kva slag avbrot . Den fjerde kjenner igjen eininga som vart avbroten

(src)="s19"> El usuario no puede modificar nada en esta página .
(trg)="s19"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# es/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s1"> Puerto E/ S
(trg)="s1"> I/ O- port

(src)="s6"> Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> puertos e/ s
(trg)="s9"> io- portar

(src)="s10"> información del sistema
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> Información de puertos de entrada/ salida
(trg)="s11"> Portinformasjon for inndatat/ utdatat

(src)="s12"> Esta página muestra información acerca de los puertos E/ S.
(trg)="s12"> Denne sida gjev opplysningar om I/ O- portane .

(src)="s13"> Los puertos E/ S son direcciones de memoria utilizadas por el procesador para comunicación directa con un dispositivo que ha enviado una señal de interrupción al procesador .
(trg)="s13"> I/ O- portar er minneadresser som prosessoren brukar for beinveges samband med einingar som har sendt avbrotsignal til prosessoren .