# es/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
# nds/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz


(src)="s1"> El manual de & dolphin ;
(trg)="s1"> Dat & dolphin ; - Handbook

(src)="s2"> Peter Penz
(trg)="s2"> Peter Penz

(src)="s3"> peter . penz@gmx . at
(trg)="s3"> peter. penz@ gmx. at

(src)="s4"> Orville Bennett
(trg)="s4"> Orville Bennett

(src)="s5"> & Orville . Bennett . mail ;
(trg)="s5"> & Orville. Bennett. mail ;

(src)="s6"> Michael Austin
(trg)="s6"> Michael Austin

(src)="s7"> tuxedup@users . sourceforge . net
(trg)="s7"> tuxedup@ users. sourceforge. net

(src)="s8"> David Edmundson
(trg)="s8"> David Edmundson

(src)="s9"> kde@davidedmundson . co . uk
(trg)="s9"> kde@ davidedmundson. co. uk

(src)="s10"> Alan Blanchflower
(trg)="s10"> Alan Blanchflower

(src)="s11"> Orville Bennett
(trg)="s11"> Orville Bennett

(src)="s13"> Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(trg)="s13"> & Soenke. Dibbern ;

(src)="s14"> Peter Penz
(trg)="s14"> Peter Penz

(src)="s15"> & Orville . Bennett ;
(trg)="s15"> & Orville. Bennett ;

(src)="s16"> Michael Austin
(trg)="s16"> Michael Austin

(src)="s18"> & dolphin ; es un administrador de archivos para & kde ; diseñado con la usabilidad como principal objetivo .
(trg)="s18"> & dolphin ; is en Dateipleger för & kde ; un so plaant un buut , dat he sik so eenfach as mööglich bruken lett .

(src)="s19"> KDE
(trg)="s19"> KDE

(src)="s20"> Dolphin
(trg)="s20"> Dolphin

(src)="s21"> AdministradorArchivos
(trg)="s21"> Dateipleger

(src)="s22"> archivo
(trg)="s22"> Datei

(src)="s23"> administración
(trg)="s23"> Pleeg

(src)="s24"> Introducción
(trg)="s24"> Inföhren

(src)="s25"> & dolphin ; es un administrador de archivos para & kde ; que pretende mejorar la usabilidad del nivel de interfaz de usuario . & dolphin ; no intenta ser un competidor de & konqueror ; , el administrador de archivos predeterminado de & kde ; . & dolphin ; solo se enfoca como administrador de archivo mientras que & konqueror ; es un visor universal de muchos tipos de archivo . Este enfoque del desarrollo permite la concentración en la optimización del interfaz del usuario para la tarea específica del administrador de archivos .
(trg)="s25"> & dolphin ; is en Dateipleger för & kde ; , de de Bruukborkeit över de Böversiet verbetern will . & dolphin ; schall keen Konkurangs to & konqueror ; wesen . & dolphin ; schall bloots en Dateipleger wesen , bides & konqueror ; en Universaalkieker för vele Dateitypen is . Dit Vörgahn bi' t Utwickeln maakt dat mööglich , wi maakt toeerst de Böversiet beter för de Opgaven , de bi' t Plegen vun Dateien so anfallt .

(src)="s27"> Informe de cualquier problema o petición de características al autor de & dolphin ; a través del diálogo de informe de fallos . Se encuentra accesible a través del menú Ayuda Informar de fallo ... de la aplicación .
(trg)="s27"> Maak bitte & dolphin ; sien Schriever all Problemen un fehlen Funkschonen över den Fehlerbericht- Dialoog künnig . Den kannst Du över dat Programm sien Menü mit Hülp Fehler künnig maken ... opropen .

(src)="s29"> La interfaz de usuario de & dolphin ;
(trg)="s29"> & dolphin ; - Brukerkoppelsteed

(src)="s31"> La interfaz de usuario de & dolphin ;
(trg)="s31"> & dolphin ; - Brukerkoppelsteed

(src)="s33"> La interfaz de usuario de & dolphin ;
(trg)="s33"> & dolphin ; - Brukerkoppelsteed

(src)="s42"> La ventana principal de & dolphin ;
(trg)="s42"> Dat & dolphin ; - Handbook

(src)="s45"> Veamos una captura de pantalla de & dolphin ;
(trg)="s45"> So süht & dolphin ; ut

(src)="s48"> La interfaz de usuario de & dolphin ;
(trg)="s48"> & dolphin ; - Brukerkoppelsteed

(src)="s58"> La vista Columnas permite múltiples niveles de la estructura de la carpeta que se verán a la vez . Cada vez que se pulsa sobre una carpeta aparecerá un nuevo panel a la derecha de la lista actual mostrando el contenido de la carpeta .
(trg)="s58"> Mit de Streipen - Ansicht laat sik verscheden Evenen vun den Ornerboom op eenmaal bekieken . Jümmers , wenn Du op en Orner klickst , dukt rechts dor vun en nieg Paneel mit den Orner sien Inholt op .

(src)="s125"> Captura de pantalla de & dolphin ;
(trg)="s125"> & dolphin ; - Schirmfoto

(src)="s186"> archivo
(trg)="s186"> Datei

(src)="s188"> archivo
(trg)="s188"> Datei

(src)="s207"> La ventana principal de & dolphin ;
(trg)="s207"> Dat & dolphin ; - Handbook

(src)="s328"> Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org .
(trg)="s328"> & oeversetten. SoeDib ;

# es/docmessages/kdebase-apps/kappfinder_man-kappfinder.1.xml.gz
# nds/docmessages/kdebase-apps/kappfinder_man-kappfinder.1.xml.gz


(src)="s1"> Jan Schaumann jschauma@netmeister . org
(trg)="s1"> Jan Schaumann jschauma@ netmeister. org

(src)="s2"> 8 de abril de 2003
(trg)="s2"> 8 . April 2003

(src)="s3"> kappfinder
(trg)="s3"> kappfinder

(src)="s4"> 1
(trg)="s4"> 1

(src)="s5"> Aplicación para añadir programas instalados en el sistema al menú de & kde ;
(trg)="s5"> En Programm , mit dat sik installeert Programmen na' t & kde ; - Menü tofögen laat

(src)="s6"> kappfinder --dir directorio opciones genéricas de KDE Opciones genéricas de Qt
(trg)="s6"> kappfinder -- dir Orner KDE- Optschonen Qt- Optschonen

(src)="s7"> Descripción
(trg)="s7"> Beschrieven

(src)="s8"> La aplicación de KDE findern ( kappfinder ; ) busca aplicaciones heredadas y de terceras partes que estén instaladas en su sistema y las añade al menú KDE del sistema .
(trg)="s8"> De KDE- Programmsöker & kappfinder ; kiekt na oolt un Drüttpartei- Programmen , de op Dien Reekner installeert sünd , un föögt se dat KDE- Menüsysteem to .

(src)="s9"> Opciones
(trg)="s9"> Optschonen

(src)="s10"> --dir directorio
(trg)="s10"> -- dir Orner

(src)="s11"> Instala los archivos . desktop en el directorio directorio
(trg)="s11"> . desktop - Dateien binnen den Orner Orner installeren

(src)="s12"> Vea también
(trg)="s12"> Kiek ok bi

(src)="s13"> Existe disponible información más detallada en help : / kappfinder ( Introduzca esta URL en & konqueror ; , o ejecute khelpcenter help : / kappfinder ) .
(trg)="s13"> En Brukerdokmentatschoon mit mehr Enkelheiten is över help : / kappfinder verföögbor ( giff disse URL bi & konqueror ; in , oder föhr khelpcenter help : / kappfinder ut ) .

(src)="s14"> Autores
(trg)="s14"> Schrievers

(src)="s15"> & kappfinder ; fue escrita po & Matthias . Hoelzer-Kluepfel ; & Matthias . Hoelzer-Kluepfel . mail ;
(trg)="s15"> & kappfinder ; wöör schreven vun & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ; & Matthias. Hoelzer- Kluepfel. mail ;

(src)="s16"> Página de manual preparada por Jan Schaumann jschauma@netmeister . org para « Missing Man Pages Project » ( http : / /www . netmeister . org/ misc/ m2p2/ index . html .
(trg)="s16"> Disse man- Siet hett Jan Schaumann jschauma@ netmeister. org för' t Missing Man Pages Project ( http : // www. netmeister. org/ misc/ m2p2/ index. html ) torechtmaakt . & oeversetten. SoeDib ;

# es/docmessages/kdebase-apps/kdepasswd.xml.gz
# nds/docmessages/kdebase-apps/kdepasswd.xml.gz


(src)="s1"> Michael Anderson
(trg)="s1"> Michael Anderson

(src)="s2"> nosrednaekim@gmail . com
(trg)="s2"> nosrednaekim@ gmail. com

(src)="s3"> Anne-Marie Mahfouf
(trg)="s3"> Anne- Marie Mahfouf

(src)="s5"> Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(trg)="s5"> & Soenke. Dibbern ;

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> Preferencias del sistema
(trg)="s7"> Systeeminstellen

(src)="s8"> usuario
(trg)="s8"> Bruker

(src)="s9"> cuenta
(trg)="s9"> Konto

(src)="s10"> contraseña
(trg)="s10"> Passwoort

(src)="s11"> Información del usuario
(trg)="s11"> Bruker- Informatschonen

(src)="s12"> Introducción
(trg)="s12"> Inföhren

(src)="s13"> Captura de pantalla del administrador de cuentas de usuario
(trg)="s13"> Schirmfoto vun den Brukerkonto- Pleger

(src)="s14"> El administrador de cuentas de usuario
(trg)="s14"> De Brukerkonto- Pleger

(src)="s15"> Éste es un módulo de preferencias del sistema para introducir información del usuario y su configuración básica , tales como la contraseña y el icono . Esta información y estas preferencias se usarán en varias aplicaciones de & kde ; ( programas de correo y procesador de textos , por ejemplo ) si se han cumplimentado . Puede :
(trg)="s15"> Dit is en Systeeminstellenmoduul , binnen dat Du Dien Brukerinformatschonen un Basis- Instellen as Dien Lüttbild un Dien Passwoort fastleggen kannst . Disse Informatschonen un Instellen warrt vun verscheden & kde ; - Programmen bruukt ( vun Nettpostprogrammen un Textverarbeiden as Bispill ) , wenn Du dor wat rinschriffst . Du kannst :

(src)="s16"> Rellenar información personal .
(trg)="s16"> Informatschonen to Dien Persoon angeven

(src)="s17"> Cambiar la contraseña del usuario .
(trg)="s17"> Dien Anmell- Passwoort wesseln

(src)="s18"> Configurar la petición de contraseña .
(trg)="s18"> den Passwoort- Wieser instellen

(src)="s19"> Icono del usuario
(trg)="s19"> Brukerlüttbild

(src)="s20"> Este icono se utiliza cuando el usuario se identifica utilizando un administrador de accesos . Pulsando sobre podrá cambiar la imagen , y utilizar uno de los iconos proporcionados o tomando uno de los suyos . Pulse Aplicar para validar su cambio .
(trg)="s20"> Dit Lüttbild warrt bruukt , wenn en Bruker sik mit en Anmellpleger anmellen deit . Klickst Du dor op , kannst Du dat Bild wesseln - söök Di een ut oder giff sülven een an . Klick op Bruken , wenn Du de Ännern övernehmen wullt .

(src)="s21"> Información del usuario
(trg)="s21"> Bruker- Informatschonen

(src)="s22"> Nombre :
(trg)="s22"> Naam :

(src)="s23"> Introduzca aquí el nombre completo del usuario .
(trg)="s23"> Giff den helen Naam vun den Bruker in

(src)="s24"> Organización
(trg)="s24"> Organisatschoon

(src)="s25"> Puede añadir el negocio o el grupo al que el usuario debería estar asociado .
(trg)="s25"> Du kannst de Sellschap oder den Koppel , na de oder den de Bruker tohören will oder schall , hier ingeven .

(src)="s26"> Dirección de correo electrónico :
(trg)="s26"> Nettpostadress :

(src)="s27"> Introduzca aquí la dirección de correo electrónico que se asociará con este usuario .
(trg)="s27"> Giff hier de Nettpostadress in , de den Bruker tohöört .

(src)="s28"> Servidor SMTP :
(trg)="s28"> SMTP- Server :

(src)="s29"> Puede indicar aquí el servidor local smtp para enviar correo en una red .
(trg)="s29"> Hier kannst Du en lokaal SMTP- Server angeven , över den sik em Nettpost binnen en Nettwark tostüern lett .

(src)="s30"> ID de usuario
(trg)="s30"> Bruker- ID