# es/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# nb/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s4"> gopher comenzó como un servicio de información distribuida para el campus de la Universidad de Minnesota . Gopher permite al usuario acceder a información en servidores Gopher ejecutándose en máquinas de Internet .
(trg)="s4"> gopher begynte som en tjeneste for distribuert informasjon på Universitetet i Minnesota . Med Gopher kan brukeren få tilgang til informasjon på Gopher- tjenere på vertsmaskiner på Internett .

(src)="s5"> Gopher es un servicio de navegación por información en Internet que utiliza una interfaz basada en menús . Los usuarios seleccionan información de los menús , que pueden devolver otros menús , o mostrar un archivo de texto . Un elemento puede residir en el servidor Gopher al que usted se dirigió originalmente , o puede estar en otro servidor Gopher ( u otra máquina ) . Gopher puede establecer un « tunel » desde un Gopher a otro sin que el usuario sepa que ha cambiado de servidor y/ o de máquina . Gopher mantiene oculta la ubicación exacta de los equipos , manteniendo la « ilusión » de un único gran conjunto de menús interconectados .
(trg)="s5"> Gopher er en katalogtjeneste for informasjon på Internet som bruker et meny. grensesnitt . Brukere velger informasjon fra menyer , som kan lede til en ny meny eller vise en tekstfil . Et element kan ligge på den Gopher- tjeneren du først slo opp i , eller den kan finnes på en annen tjener ( eller annen vertsmaskin ) . Gopher kan « grave tunnel » fra en Gopher til en annen uten at brukeren vet at det er byttet tjener eller vertsmaskin . Gopher viser ikke brukeren adressen til maskinen , slik at det oppstår en « illusjon » av en stor mengde sammenhengende menyer .

(src)="s6"> Gopher permite al usuario registrar la ubicación de un elemento en un « marcador » , permitiendo así que los usuarios puedan acceder directamente a une elemento particular siguiendo ese « marcador » , sin tener que buscar por el sistema de menús . Los menús de Gopher no están estandarizados , pues cada servidor los configura individualmente .
(trg)="s6"> Med Gopher kan brukeren lagre adressen til et element i et « bokmerke » , slik at brukerne kan følge et « bokmerke » direkte til et bestemt informasjonselement uten å måtte bla i menysystemet . Gophermenyer er ikke standardisert , siden hver enkelt Gopher- tjener settes opp separat .

(src)="s7"> Fuente : http : / /tlc . nlm . nih . gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef . htm
(trg)="s7"> Kilde : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# es/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# nb/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz


(src)="s1"> El manual de & kcron ;
(trg)="s1"> & kcron ; - håndboka

(src)="s2"> Morgan N. Sandquist
(trg)="s2"> Morgan N . Sandquist

(src)="s3"> & Morgan . N. Sandquist . mail ;
(trg)="s3"> & Morgan. N. Sandquist. mail ;

(src)="s4"> Gary Meyer
(trg)="s4"> Gary Meyer

(src)="s5"> & Gary . Meyer . mail ;
(trg)="s5"> & Gary. Meyer. mail ;

(src)="s6"> Desarrollador
(trg)="s6"> Utvikler

(src)="s7"> Lauri Watts
(trg)="s7"> Lauri Watts

(src)="s8"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s8"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s9"> Revisor
(trg)="s9"> Redaktør

(src)="s10"> Juan Luis Montore jlm@ict . es Traductor
(trg)="s10"> Bjørn Steensrud bjornst@ skogkatt. homelinux. org

(src)="s11"> & Morgan . N. Sandquist ;
(trg)="s11"> & Morgan. N. Sandquist ;

(src)="s12"> & kcron ; es una aplicación para planificar la ejecución de aplicaciones .
(trg)="s12"> & kcron ; er et program som legger programmer i kø for kjøring til fastsatte tidspunkter .

(src)="s13"> KDE
(trg)="s13"> KDE

(src)="s14"> kdeadmin
(trg)="s14"> kdeadmin

(src)="s15"> KCron
(trg)="s15"> KCron

(src)="s16"> cron
(trg)="s16"> cron

(src)="s17"> crontab
(trg)="s17"> crontab

(src)="s18"> Planificador
(trg)="s18"> planlegger

(src)="s19"> Introducción
(trg)="s19"> Innledning

(src)="s20"> & kcron ; es una aplicación para planificar la ejecución de aplicaciones en segundo plano . Es un interfaz gráfico para cron , el planificador de los sistemas & UNIX ; .
(trg)="s20"> & kcron ; er et program som brukes til å sette opp fast programkjøring i bakgrunnen . Det er en grafisk brukerflate til cron , som er systemplanleggeren i & UNIX ; .

(src)="s21"> Usando & kcron ;
(trg)="s21"> Bruke & kcron ;

(src)="s22"> No olvide hacer que su sistema inicie el demonio cron crond primero , o & kcron ; no funcionará .
(trg)="s22"> Ikke glem å be systemet ditt starte cron- nissen crond først , ellers virker ikke & kcron ; .

(src)="s23"> Arranque de & kcron ;
(trg)="s23"> Starte & kcron ;

(src)="s24"> Cuando & kcron ; empiece verá una vista resumida de las tareas programadas existentes y sus variables de entorno asociadas . Si lo está ejecutando como el usuario root , verá las tareas correspondientes a todos los usuarios así como las correspondientes al sistema . Cada carpeta puede expandirse o contraerse .
(trg)="s24"> Når & kcron ; starter vises et sammendrag av de faste oppgavene som finnes og de tilhørende miljøvariablene . Hvis du er root- bruker får du se dette for alle brukere på maskinen , i tillegg til systemets egne faste oppgaver . Hver mappe kan utvides og foldes sammen .

(src)="s25"> kcron ; al arrancar .
(trg)="s25"> kcron ; ved oppstart

(src)="s26"> kcron ; al arrancar .
(trg)="s26"> kcron ; ved oppstart .

(src)="s27"> Tareas programadas
(trg)="s27"> Faste oppgaver

(src)="s28"> Las tareas programadas aparecen bajo la carpeta Tareas . Para cada una de las tareas programadas , se muestra lo siguiente :
(trg)="s28"> Faste oppgaver vises i en mappe Oppgaver . For hver fastt oppgave vises følgende :

(src)="s29"> Nombre
(trg)="s29"> Navn

(src)="s30"> Nombre para identificar la tarea programada .
(trg)="s30"> Navn som identifiserer oppgaven .

(src)="s31"> Valor
(trg)="s31"> Verdi

(src)="s32"> Nombre del programa y sus parámetros .
(trg)="s32"> Programfil og parametre .

(src)="s33"> Descripción
(trg)="s33"> Beskrivelse

(src)="s34"> Descripción en lenguaje natural de la tarea programada .
(trg)="s34"> Tekstlig beskrivelse av den planlagte oppgaven .

(src)="s35"> Si una tarea está desactivada , no aparecerán ni el nombre del programa ni los parámetros , y la descripción también estará desactivada .
(trg)="s35"> Hvis en oppgave er slått av vises det ingen programfil og parametre , og beskrivelsen er slått av .

(src)="s36"> Variables de entorno
(trg)="s36"> Miljøvariabler

(src)="s37"> Las variables de entorno aparecen bajo la carpeta Variables . Para cada variable de entorno , se muestra lo siguiente :
(trg)="s37"> Miljøvariabler vises i mappa Variabler . For hver miljøvariabel vises følgende :

(src)="s38"> Nombre de la variable
(trg)="s38"> Variabelnavn .

(src)="s39"> Valor de la variable
(trg)="s39"> Variabelverdi .

(src)="s40"> Descripción en lenguaje natural de la variable .
(trg)="s40"> Tekstlig beskrivelse av variablen .

(src)="s41"> Las variables de entorno que aparecen aquí anularán cualquier variable de entorno existente para todas las tareas programadas . Si una variable de entorno ha sido desactivada , no aparecerá ningún valor y la descripción estará desactivada .
(trg)="s41"> Miljøvariabler som vises her overstyrer eksisterende miljøvariabler for alle faste oppgaver . Hvis en variabel er blitt slått av , så vises ingen verdi og beskrivelsen er slått av .

(src)="s42"> Ventana principal de & kcron ;
(trg)="s42"> kcron ; hovedvindu

(src)="s43"> Ventana principal de & kcron ;
(trg)="s43"> kcron ; hovedvindu

(src)="s44"> Añadiendo tareas programadas
(trg)="s44"> Legge til faste oppgaver

(src)="s46"> El diálogo Editar Tarea
(trg)="s46"> Dialogen Rediger oppgave

(src)="s47"> El diálogo Editar Tarea .
(trg)="s47"> Rediger oppgave - dialogen .

(src)="s48"> El diálogo Editar Tarea
(trg)="s48"> Rediger oppgave - dialogen

(src)="s49"> Comentario
(trg)="s49"> Kommentar

(src)="s50"> Introduzca la descripción de la tarea a programar .
(trg)="s50"> Oppgi en beskrivelse av den faste oppgaven .

(src)="s51"> Programa
(trg)="s51"> Program

(src)="s52"> Introduzca el nombre del programa . Puede especificar una ruta relativa o bien una ruta absoluta . Si quiere buscar el programa , pulse Explorar ... .
(trg)="s52"> Oppgi navnet på programmet . Man kan oppgi en relativ sti eller absolutt sti . Det går an å søke etter programmet med knappen Bla & # 160 ; … .

(src)="s53"> Habilitado
(trg)="s53"> Slått på

(src)="s54"> Para activar o desactivar la tarea , marque o desmarque Activado .
(trg)="s54"> Bruk Slått på til å slå oppgaven av eller på .

(src)="s55"> Silencioso
(trg)="s55"> Stille

(src)="s56"> Desactiva el registro de las órdenes y de su salida .
(trg)="s56"> Slår av logging av kommandoen og utdataene fra kommandoen .

(src)="s57"> Meses
(trg)="s57"> Måneder

(src)="s58"> Seleccione los meses en los que quiera que la tarea sea programada .
(trg)="s58"> Velg de måneder da oppgaven skal kjøres .

(src)="s59"> Días del mes
(trg)="s59"> Dager i måneden

(src)="s60"> Seleccione los días del mes en los que quiera que la tarea sea programada .
(trg)="s60"> Velg de dager i måneden da oppgaven skal kjøres .

(src)="s61"> Días de la semana
(trg)="s61"> Ukedager

(src)="s62"> Seleccione los días de la semana en los que quiera que la tarea sea programada .
(trg)="s62"> Velg de ukedagene da oppgaven skal kjøres .

(src)="s63"> Diario
(trg)="s63"> Daglig

(src)="s64"> Si quiere programar la tarea para su ejecución diaria , seleccione Ejecutar cada día .
(trg)="s64"> Hvis oppgaven skal kjøres daglig , så velg Kjør hver dag .

(src)="s65"> Horas
(trg)="s65"> Timer

(src)="s66"> Seleccione las horas en las que quiera que la tarea sea programada .
(trg)="s66"> Velg time( r ) når oppgaven skal kjøres .

(src)="s67"> Minutos
(trg)="s67"> Minutter

(src)="s68"> Seleccione el minuto en el que quiera que la tarea sea programada . & kcron ; no permite programar intervalos inferiores a cinco minutos .
(trg)="s68"> Velg minutt når oppgaven skal kjøres . & kcron ; støtter ikke kjøring av oppgaver med mindre enn fem minutters intervaller .

(src)="s69"> Aceptar
(trg)="s69"> OK

(src)="s70"> Completa la creación de la tarea .
(trg)="s70"> Fullfører opprettelse av denne oppgaven .

(src)="s71"> Cancelar
(trg)="s71"> Avbryt

(src)="s72"> Cancela la creación de la tarea .
(trg)="s72"> Avbryter opprettelse av denne oppgaven .

(src)="s73"> Si selecciona simultáneamente días del mes y días de la semana , la tarea se ejecutará cuando cualquiera de las condiciones se cumpla . Por ejemplo , si selecciona los días 1 y 15 de cada mes , así como el Domingo , el programa se ejecutará cada día 1 y 15 de los meses seleccionados ( independientemente del día de la semana ) y también se ejecutará todos los domingos de los meses seleccionados ( independientemente del día del mes ) .
(trg)="s73"> Hvis det velges både dag i måneden og ukedag , så kjøres oppgaven når en eller begge betingelsene er oppfylt . Hvis det for eksempel velges 1 . og 15 . i måneden og Søndag , så kjøres programmet den 1 , og 15 . i de valgte månedene ( uansett ukedag ) og dessuten hver søndag i de valgte månedene ( uansett dag i måneden ) .

(src)="s74"> La tarea programada no lo estará realmente hasta que no guarde el archivo crontab .
(trg)="s74"> Den faste oppgaven blir ikke endelig satt opp før crontab er blitt lagret .

(src)="s75"> Gestionando las tareas programadas
(trg)="s75"> Håndtere faste oppgaver

(src)="s76"> Igual que ocurría al crear tareas nuevas , los cambios sobre las tareas existentes no serán efectivos hasta que el archivo crontab sea guardado .
(trg)="s76"> Endringer til oppgaver blir ikke utført før crontab er lagret , akkurat som for nye oppgaver .

(src)="s77"> Cortando tareas programadas
(trg)="s77"> Klippe ut faste oppgaver

(src)="s78"> Para cortar una tarea programada , primero seleccione la tarea a cortar . Después seleccione Editar Cortar .
(trg)="s78"> Velg først den oppgaven som skal klippes bort . Velg så Rediger Klipp .

(src)="s80"> Copiando tareas programadas
(trg)="s80"> Kopiere faste oppgaver

(src)="s81"> Para copiar una tarea programada , primero seleccione la tarea a copiar . Después seleccione Editar Copiar .
(trg)="s81"> Marker først en oppgave som skal kopieres . Velg deretter Rediger Kopier .

(src)="s83"> Pegando tareas programadas
(trg)="s83"> Lime inn faste oppgaver

(src)="s84"> Para poder pegar una tarea programada , primero debe haberla copiado o cortado en el portapapeles . Una vez exista una tarea en el portapapeles , pegar se activará . Seleccione entonces la carpeta Tareas . Finalmente seleccione Editar Pegar .
(trg)="s84"> Før en fast oppgave kan limes inn må en fast oppgave være klippet eller kopiert til utklippstavla . Når det er gjort er det mulig å lime inn . Velg mappa Oppgaver . Velg til slutt Rediger Lim inn .

(src)="s86"> Modificando tareas programadas
(trg)="s86"> Endre faste oppgaver

(src)="s87"> Para modificar una tarea programada , primero seleccione la tarea a modificar . Después seleccione Editar Modificar .
(trg)="s87"> Marker først oppgaven som skal endres , Velg så Rediger Endre & # 160 ; … .

(src)="s89"> Borrando tareas programadas
(trg)="s89"> Slette faste oppgaver

(src)="s90"> Para eliminar una tarea programada , primero seleccione la tarea a borrar . Después seleccione Editar Eliminar .
(trg)="s90"> Marker først oppgaven som skal slettes . Velg deretter Rediger Slett .

(src)="s91"> Alternativamente , puede usar el menú que aparece al pulsar el botón derecho del ratón , eligiendo Eliminar .
(trg)="s91"> En annen måte er å bruke menyen på høyre museknapp og velge Slett .

(src)="s92"> Activando/ desactivando tareas programadas
(trg)="s92"> Slå på/ av faste oppgaver

(src)="s93"> Para activar o desactivar una tarea programada , primero seleccione la tarea correspondiente . Las tareas desactivadas tendrán Desactivado en sus descripciones . Después seleccione Editar Activado .
(trg)="s93"> Marker først oppgaven som skal slås på eller av . Avslåtte oppgaver har teksten Avslått i sin beskrivelse . Velg deretter Rediger Slått på .

(src)="s94"> Alternativamente , puede usar el menú que aparece al pulsar el botón derecho del ratón , eligiendo Activado . Confirme que el nombre del programa , los parámetros y la descripción de la tarea se muestren correctamente .
(trg)="s94"> En annen måte er å bruke menyen på høyre museknapp og velge Slått på . Se etter at den faste oppgavens programnavn , parametre og beskrivelse vises riktig .

(src)="s95"> Ejecutando tareas programadas
(trg)="s95"> Kjøre faste oppgaver

(src)="s96"> Para ejecutar una tarea programada de forma inmediata , primero seleccione la tarea a ejecutar . Después seleccione Editar Ejecutar ahora .
(trg)="s96"> En fast oppgave kan kjøres med en gang ved å markere oppgaven og velge Rediger Kjør nå .

(src)="s97"> Alternativamente , puede usar el menú que aparece al pulsar el botón derecho del ratón , eligiendo Ejecutar ahora .
(trg)="s97"> En kan også bruke menyen på høyre museknapp og velge Kjør nå .

(src)="s98"> Añadiendo variables de entorno
(trg)="s98"> Legge til miljøvariabler

(src)="s99"> Para crear una nueva variable de entorno , primero seleccione la carpeta Variables . Después seleccione Editar Nueva ... .
(trg)="s99"> Gå først til mappa Variabler , velg så Rediger Ny & # 160 ; … .

(src)="s101"> El diálogo Editar variable
(trg)="s101"> Dialogen Rediger variabel