# es/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# gl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor
(trg)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno

(src)="s4"> gopher comenzó como un servicio de información distribuida para el campus de la Universidad de Minnesota . Gopher permite al usuario acceder a información en servidores Gopher ejecutándose en máquinas de Internet .
(trg)="s4"> gopher comezou como un servizo distribuido de información de campus na Universidade de Minnesota . Gopher permítelle ao usuario aceder a información de servidores Gopher que estexan a executarse en internet .

(src)="s5"> Gopher es un servicio de navegación por información en Internet que utiliza una interfaz basada en menús . Los usuarios seleccionan información de los menús , que pueden devolver otros menús , o mostrar un archivo de texto . Un elemento puede residir en el servidor Gopher al que usted se dirigió originalmente , o puede estar en otro servidor Gopher ( u otra máquina ) . Gopher puede establecer un « tunel » desde un Gopher a otro sin que el usuario sepa que ha cambiado de servidor y/ o de máquina . Gopher mantiene oculta la ubicación exacta de los equipos , manteniendo la « ilusión » de un único gran conjunto de menús interconectados .
(trg)="s5"> Gopher é un servizo de procura de información en internet que emprega unha interface baseada en menú . Os usuarios escoller información dos menús , que poden devolver outro menú ou mostrar un ficheiro de texto . Un ítem pode residir nun servidor gopher que consultase inicialmente , ou estar en outro servidor de gopher ( ou outra máquina ) . Gopher pode facer un tunel desde un ponto a outro sen que o usuario saiba que mudou de servidor ou de máquina . Gopher mantén a localización exacta dos ordenadores agochada do usuario , o que dá a ilusión dun grande conxunto único de menús interconectados .

(src)="s6"> Gopher permite al usuario registrar la ubicación de un elemento en un « marcador » , permitiendo así que los usuarios puedan acceder directamente a une elemento particular siguiendo ese « marcador » , sin tener que buscar por el sistema de menús . Los menús de Gopher no están estandarizados , pues cada servidor los configura individualmente .
(trg)="s6"> Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun marcador , o que permite que os usuarios sigan os marcadores directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús . Os menús de gopher non están estandarizados , dado que cada servidor gopher está determinado individualmente .

(src)="s7"> Fuente : http : / /tlc . nlm . nih . gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef . htm
(trg)="s7"> Fonte : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# es/docmessages/extragear-pim/ksig.xml.gz
# gl/docmessages/extragear-pim/ksig.xml.gz


(src)="s1"> El manual de & ksig ;
(trg)="s1"> Manual do & ksig ;;

(src)="s2"> Richard A. Johnson nixternal@ubuntu . com
(trg)="s2"> Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com

(src)="s3"> Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(trg)="s3"> Xosé Calvo Tradutor do proxecto Trasno

(src)="s4"> Richard A. Johnson
(trg)="s4"> Richard A . Johnson

(src)="s5"> & ksig ; es una aplicación especialmente diseñada para administrar múltiples firmas de correo electrónico gráficamente .
(trg)="s5"> O & ksig ; é unha aplicación deseñada especialmente para xestionar graficamente varias sinaturas de correo electrónico .

(src)="s6"> KSig
(trg)="s6"> KSig

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> firma
(trg)="s8"> sinatura

(src)="s9"> kmail
(trg)="s9"> KMail

(src)="s10"> extensión
(trg)="s10"> engadido

(src)="s11"> Introducción
(trg)="s11"> Introdución

(src)="s12"> & ksig ; es una herramienta gráfica para seguir la pista de muchas firmas de correo electrónico diferente . Las propias firmas pueden editarse a través de la interfaz gráfica de usuario de & ksig ; . También está disponible una interfaz de línea de órdenes para generar firmas aleatorias o diarias de una lista . La interfaz de la línea de órdenes crea una extensión adecuada para generar firmas en clientes de correo externos tales como & kmail ; .
(trg)="s12"> O & ksig ; é unha ferramenta gráfica para controlar moitas sinaturas diferentes de correo electrónico . As sinaturas mesmas pódense modificar coa interface gráfica de usuario & apos ; do & ksig ; . Tamén se dispón dunha interface para a liña de comandos para xerar sinaturas ao chou ou diariamente a partir dunha lista . A interface para a liña de comandos constitúe un engadido axeitado para xerar sinaturas en clientes de correo externos como o & kmail ; .

(src)="s13"> « Firmas aleatorias » extraerá firmas al azar del archivo de firmas de & ksig ; . Puede hacer cada correo electrónico más excitante y único que el anterior creando múltiples firmas variando las citas , estilos e información .
(trg)="s13"> As sinaturas aleatorias collen sinaturas ao chou do ficheiro de sinaturas do & ksig ; . Pode facer que cada mensaxe de correo sexa máis interesante e única que a anterior creando varias sinaturas con diversas citas , estilos e información .

(src)="s14"> Firmas diarias extraerá firmas del archivo de firmas de & ksig ; utilizando una única firma para todo el día . Cada día se utilizará una firma diferente , y al igual que las firmas aleatorias harán únicos sus correos electrónicos .
(trg)="s14"> As sinaturas diarias collen sinaturas do ficheiro de sinaturas do & ksig ; empregando unha sinatura para cada día completo . Cada día fornece unha sinatura diferente e , igual que as sinaturas aleatorias , fan que as mensaxes sexan únicas .

(src)="s15"> Por favor , informe de cualquier problema o petición de característica de las listas de correo de & kde ; .
(trg)="s15"> Informe dos problemas e peticións de características novas nas listas de correo do & kde ; .

(src)="s16"> Utilizar & ksig ;
(trg)="s16"> Uso do & ksig ;

(src)="s17"> Vaya a KMenu Utilidades PIM Editor de firmas de & ksig ; .
(trg)="s17"> Vaia a KMenu Utilidades PIM Editor de sinaturas & ksig ;

(src)="s18"> Veamos una captura de pantalla de & ksig ;
(trg)="s18"> Velaquí unha captura do & ksig ;

(src)="s19"> Captura de pantalla
(trg)="s19"> Captura de pantalla

(src)="s20"> Crear una firma nueva
(trg)="s20"> Crear unha sinatura nova

(src)="s21"> Para crear una firma nueva vaya a Ctrl ; N Archivo Nuevo . Ésta opción creará una lt ; firma vacíagt ; en la sección Firmas . Pulse el botón izquierdo sobre & lt ; firma vacíagt ; y en la sección inferior teclee su firma nueva . Firma de ejemplo Sr . Konqui konqi@kde . org http : / /www . kde . org Una vez que haya completado su firma , guárdela utilizando la opción Ctrl ; S Archivo Guardar , o pulsando el botón Guardar ( el icono del disco ) .
(trg)="s21"> Para crear unha sinatura nova , vaia a Ctrl ; N Ficheiro Nova . Isto crea unha lt; sinatura baleiragt ; na sección Sinaturas . Prema co botón esquerdo do rato & lt; sinatura baleiragt ; e , na sección de abaixo , escriba a nova sinatura . Exemplo de sinatura Mr . Konqi konqi@ kde. org http : // www. kde. org Unha vez rematada a sinatura , gárdea con to Ctrl ; S Ficheiro Gravar ou premendo o botón Gravar ( icona dun disquete ) .

(src)="s22"> Puede crear tantas firmas como desee . Hacerlo le proporcionará una lista de firmas que podrá utilizar en las aplicaciones de correo electrónico como & kmail ; , sin importar lo informal o profesional que las necesite , siempre habrá disponible una firma .
(trg)="s22"> Pódense crear tantas sinaturas como se queira . Ao facélo conséguese unha lista de sinaturas que se poden empregar nas aplicacións de correo electrónico omo & kmail ; , polo que , non importa o informal ou profesional que se queira ser , sempre haberá unha sinatura disponíbel .

(src)="s23"> Borrar una firma
(trg)="s23"> Eliminarunha sinatura

(src)="s24"> Para eliminar una firma primero debe seleccionarla y a continuación pulsar Archivo Eliminar , o pulsar el botón Eliminar , el que tiene el icono con la x roja en la barra de herramientas .
(trg)="s24"> Para eliminar unha sinatura seleccione primeiro a sinatura que quere borrar e prema Ficheiro eliminar ou prema o botón Eliminar , que é o que ten unha icona dun x vermello na barra de ferramentas .

(src)="s25"> Añadir firmas diarias a & kmail ;
(trg)="s25"> Engadir sinaturas diarias ao & kmail ;

(src)="s26"> Añadir una firma diaria se hace de una forma sencilla . Abra & kmail ; pulsando Alt ; F2 . Introduzca kmail en el cuadro de texto y pulse Ejecutar . Una vez dentro de & kmail ; , vaya a Preferencias Configurar KMail ... . En la selección Identidades , resalte la identidad para añadir una firma y pulse el botón Modificar ... en la parte derecha de la ventana . Seleccione la pestaña Firma . Marque la casilla Habilitar firma . En el desplagable Obtener texto de la firma de , seleccione Salida de un comando . En el cuadro de texto Especificar comando , introduzca ksig --daily y pulse el botón Aceptar .
(trg)="s26"> Engadir unha sinatura diaria é ben sinxelo . Abra o & kmail ; con Alt ; F2 . Escriba kmail no campo de texto e prema Executar . Unha vez dentro do & kmail ; , vaia a Configuración Configurar KMail ... . Na sección Identidades resalte a identidade á que lle quere engadir a sinatura e prema o botón Modificar ... que hai na parte dereita da xanela . Seleccione o separador Sinatura . Seleccione a opción Activar a sinatura . No menú despregábel Obter o texto da sinatura de seleccione Saída de comando . No campo de texto Especificar comando escriba ksig -- daily e prema o botón Aceptar .

(src)="s27"> Añadir firmas aleatorias a & kmail ;
(trg)="s27"> Engadir sinaturas aleatorias ao & kmail ;

(src)="s28"> Añadir una firma aleatoria , se hace de una forma tan sencilla como cuando se añade una firma diaria . Abra & kmail ; pulsando Alt ; F2 . Introduzca kmail en el cuadro de texto y pulse Ejecutar . Una vez dentro de & kmail ; , vaya a Preferencias Configurar KMail ... . En la selección Identidades , resalte la identidad para añadir una firma y pulse el botón Modificar ... en la parte derecha de la ventana . Seleccione la pestaña Firma . Marque la casilla Habilitar firma . En el desplagable Obtener texto de la firma de , seleccione Salida de un comando . En el cuadro de texto Especificar comando , introduzca ksig --random y pulse el botón Aceptar .
(trg)="s28"> Engadir unha sinatura diaria é , como engadir a sinatura diaria , ben sinxelo . Abra o & kmail ; con Alt ; F2 . Escriba kmail no campo de texto e prema Executar . Unha vez dentro do & kmail ; , vaia a Configuración Configurar KMail ... . Na sección Identidades resalte a identidade á que lle quere engadir a sinatura e prema o botón Modificar ... que hai na parte dereita da xanela . Seleccione o separador Sinatura . Seleccione a opción Activar a sinatura . No menú despregábel Obter o texto da sinatura de seleccione Saída de comando . No campo de texto Especificar comando escriba ksig -- random e prema o botón Aceptar .

(src)="s29"> Referencia de órdenes
(trg)="s29"> Referencia de comandos

(src)="s30"> El menú Archivo
(trg)="s30"> O menú Ficheiro

(src)="s31"> Ctrl ; N Archivo Nuevo
(trg)="s31"> Ctrl ; N Ficheiro Novo

(src)="s32"> Crea una firma nueva
(trg)="s32"> Crea unha sinatura nova .

(src)="s33"> Ctrl ; S Archivo Guardar
(trg)="s33"> Ctrl ; S Ficheiro Gardar

(src)="s34"> Guarda la firma
(trg)="s34"> Garda a sinatura .

(src)="s35"> Archivo Eliminar
(trg)="s35"> Ficheiro Eliminar

(src)="s36"> Elimina una firma .
(trg)="s36"> Elimina a sinatura

(src)="s37"> Ctrl ; Q Archivo Salir
(trg)="s37"> Ctrl ; Q Ficheiro Sair

(src)="s38"> Sale de & ksig ; .
(trg)="s38"> Sae do & ksig ; .

(src)="s39"> El menú Editar
(trg)="s39"> O menú Editar

(src)="s40"> Ctrl ; X Editar Cortar
(trg)="s40"> Ctrl ; X Editar Cortar

(src)="s41"> Corta la selección actual
(trg)="s41"> Recorta a selección .

(src)="s42"> Ctrl ; C Editar Copiar
(trg)="s42"> Ctrl ; C Editar Copiar

(src)="s43"> Copia la selección actual
(trg)="s43"> Copia a selección .

(src)="s44"> Ctrl ; V Editar Pegar
(trg)="s44"> Ctrl ; V Editar Apegar

(src)="s45"> Pega el contenido actual de & klipper ; .
(trg)="s45"> Apega o contido do & klipper ; .

(src)="s46"> Editar Limpiar
(trg)="s46"> Editar Limpar

(src)="s47"> Borra la selección actual
(trg)="s47"> Limpa a selección .

(src)="s48"> El menú Preferencias
(trg)="s48"> O menú Configuración

(src)="s49"> Preferencias Barras de herramientas
(trg)="s49"> Configuración Barras de ferramentas

(src)="s50"> Muestra u oculta la Barra de herramientas principal ( ksig ; ) o la Barra de búsqueda ( ksig ; ) .
(trg)="s50"> Alterna entre que se mostre a Barra de ferramentas principal ( ksig ; ) ou a Barra de procuras ( ksig ; ) .

(src)="s51"> Preferencias Muestra/ Ocultar barra de estado
(trg)="s51"> Configuración Mostrar/ Acochar a Barra de estado

(src)="s52"> Muestra u oculta la barra de estado .
(trg)="s52"> Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado .

(src)="s53"> Preferencias Editar encabezado estándar
(trg)="s53"> Configuración Editar o cabezallo estándar

(src)="s54"> Edita la Cabecera de la firma estándar
(trg)="s54"> Modifica o cabezallo estándar de sinatura .

(src)="s55"> Preferencias Editar pie estándar
(trg)="s55"> Configuración Editar o rodapé estándar

(src)="s56"> Edita el Pie de la firma estándar
(trg)="s56"> Modifica o rodapé estándar da sinatura .

(src)="s57"> Preferencias Configurar accesos rápidos ...
(trg)="s57"> Configuración Configurar os atallos de teclado ...

(src)="s58"> Muestra el cuadro de diálogo Configurar accesos rápidos . Le permite elegir las teclas de accesos rápidos para varios elementos . Para cambiar un acceso rápido , seleccione una acción de la lista , y a continuación elija que pulsaciones utilizar . Pulse en la parte inferior derecha el botón Personalizar para elegir las teclas específicas que desee . Pulse la tecla o combinación de teclas nueva .
(trg)="s58"> Mostra o diálogo Configurar os atallos de teclado . Isto permite escoller as teclas de atallo paras diversos elementos do menú . Para alterar un atallo , seleccione unha acción da lista e escolla que tecla quere empregar . Calcar no botón Personalizado que hai abaixo á dereita permite escoller a tecla específica que se queira . Abonda con premer a nova tecla ou combinacións de teclas .

(src)="s59"> Preferencias Configurar barras de herramientas ...
(trg)="s59"> Configuración Configurar as Barras de ferramentas ...

(src)="s60"> Muestra un diálogo estándar de & kde ; en el que podrá configurar los iconos de la barra de herramientas .
(trg)="s60"> Mostra o diálogo normal do & kde ; para configurar as iconas da barra de ferramentas .

(src)="s61"> El menú Ayuda
(trg)="s61"> O menú Axuda

(src)="s62"> & help . menu . documentation ;
(trg)="s62"> & help. menu. documentation ;

(src)="s63"> Créditos y licencia
(trg)="s63"> Créditos e licenza

(src)="s64"> & ksig ;
(trg)="s64"> & ksig ;

(src)="s65"> Derechos de autor del programa . & Scott . Wheeler ; & Scott . Wheeler . mail ; .
(trg)="s65"> Copyright do programa 2002 & Scott. Wheeler ; & Scott. Wheeler. mail ;

(src)="s66"> Derechos de autor de la documentación . & copy ; 2006. Richard A. Johnson nixternal@ubuntu . com .
(trg)="s66"> Copyright da documentación & copy ; 2006 Richard A . Johnson nixternal@ ubuntu. com

(src)="s67"> Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org .
(trg)="s67"> Tradución da documentación : Xosé Calvo - http : // trasno. net /

(src)="s68"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s68"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s69"> Instalación
(trg)="s69"> Instalación

(src)="s70"> Cómo obtener & ksig ;
(trg)="s70"> Como obter o & ksig ;

(src)="s71"> & install . intro . documentation ;
(trg)="s71"> & install. intro. documentation ;

(src)="s72"> Requerimientos
(trg)="s72"> Requisitos

(src)="s73"> Para utilizar correctamente utilice & ksig ; , necesitará & kde ; 3.5 . Para aplicar una firma a sus correos electrónicos también necesitará un cliente como & kmail ; o cualquier otro cliente que pueda obtener el texto de la firma de la salida de una orden .
(trg)="s73"> Para empregar o & ksig ; con éxito precísase do & kde ; 3. 5 . Para aplicar unha sinatura ás mensaxes de correo tamén se precisa un cliente como o & kmail ; ou outro cliente que poida obter un texto de sinatura da saída dun comando .

(src)="s74"> Compilación e instalación
(trg)="s74"> Compilación e instalación

(src)="s75"> & install . compile . documentation ;
(trg)="s75"> & install. compile. documentation ;

# es/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> USB

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor
(trg)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno

(src)="s4"> KControl
(trg)="s4"> KControl

(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> USB

(src)="s6"> Información del sistema
(trg)="s6"> Información do sistema

(src)="s7"> Este módulo le permite ver los dispositivos USB conectados a su sistema .
(trg)="s7"> Este módulo permítelle ver que dispositivos están conectados aos buses USB .

(src)="s8"> Este módulo es sólo informativo , no puede editar ningún dato de los que aparecen aquí .
(trg)="s8"> Este módulo só dá información , aquí non pode editar a información que se lle oferece .

# es/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> Acerca de estas PF s
(trg)="s1"> Acerca desta FAQ

(src)="s2"> ¿Cómo puede ayudar a mejorar estas PF s ?
(trg)="s2"> Que podo facer para axudar con estas FAQ ?

(src)="s3"> Puede informarnos de cualquier error que encuentre así como de cualquier sugerencia que desee hacer . Mejor aún , envíenos cualquier cosa que crea que no está clara , y si es posible , envíenos una solución clara . La dirección de correo electrónico del responsable actual es jhall@kde . org .
(trg)="s3"> Primeiro , comuníquenos calquera erro que atope . Tamén se estimará calquera suxestión que poda facernos . Mellor aínda , comuníquenos todo aquelo que pense que non está claro , e se é posíbel , tamén o que pensa que sería unha solución mellor . O enderezo de correo do mantenedor actual é jhall@ kde. org .

(src)="s4"> Envíenos sus respuestas a aquellas preguntas que aún no están en estas PF s y usted piensa que deberían estar . Las publicaremos lo antes posible .
(trg)="s4"> Segundo , envíenos solucións para esas perguntas que se fan con frecuencia que aínda non aparezan nesta FAQ . Engadirémolas tan axiña como sexa posíbel .

(src)="s5"> Por último , haga uso de esta documentación , léala detenidamente ( así como otra documentación ) antes de formular preguntas en las listas de correo o grupos de noticias .
(trg)="s5"> Por último , faga uso destas FAQ . Léaas ben antes de facer calquera pergunta nas listas de correo de & kde ; ou nos grupos de novas .

(src)="s6"> Considere también convertirse en uno de los encargados de las PF s. Para más información , léa el .
(trg)="s6"> Tamén pode interesarlle converterse nun mantenedor das FAQ . Consulte para coñecer máis detalles .

(src)="s7"> ¿Cómo puede ser uno de los encargados de las PF s ?
(trg)="s7"> Como me podo converter nun mantenedor das FAQ ?

(src)="s8"> Es muy sencillo , siempre se necesitan mentes frescas : - ) . Sólo tiene que enviar un correo electrónico a kde-doc-english@kde . org .
(trg)="s8"> É moi sinxelo facerse mantenedor das FAQ , sempre se precisa sangue nova . : - ) Simplesmente envíe un correo electrónico a kde- doc- english@ kde. org .

# es/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz


(src)="s1"> Preguntas Frecuentes sobre & kde ;
(trg)="s1"> Perguntas habituais acerca de & kde ;

(src)="s2"> El equipo de & kde ;
(trg)="s2"> O equipo de & kde ;