# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;
(src)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;
(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(src)="s5"> La extensión Babel de & konqueror ; le permite un acceso rápido al servicio de traducción de Babelfish .
(trg)="s5"> Le module externe Babel pour & konqueror ; vous donne un accès rapide au service de traduction Babelfish .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> extensiones
(trg)="s9"> Modules externes
(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish
(src)="s11"> traducir
(trg)="s11"> traduction
(src)="s12"> La extensión Babel de & konqueror ;
(trg)="s12"> Le module externe Babel pour & konqueror ;
(src)="s13"> Uso de la extensión Babelfish
(trg)="s13"> Utilisation du module externe Babelfish
(src)="s14"> Babelfish es un servicio de traducción automática proporcionado por AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish est un service de traduction automatique fourni par AltaVista .
(src)="s15"> La extensión le permite traducir páginas web entre varios idiomas de forma automática .
(trg)="s15"> Le module externe vous permet de traduire automatiquement les pages web dans plusieurs langues .
(src)="s16"> La extensión Babelfish está accesible en la barra de menú de & konqueror ; en Herramientas Traducir página web . Seleccione del desplegable el idioma origen y destino de la traducción .
(trg)="s16"> Vous pouvez accéder au module externe Babelfish depuis la barre de menus de & konqueror ; , dans Outils Traduire la page web . Choisissez dans la liste déroulante la langue du texte à traduire et la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire .
(src)="s17"> Si tiene seleccionada una porción del texto de la página , únicamente se traducirá esa porción en vez de la página completa .
(trg)="s17"> Si vous avez une partie du texte de la page qui est sélectionné , il sera traduit à la place de l' URL ; entière .
(src)="s18"> No están disponibles todos los idiomas del servicio de Babelfish .
(trg)="s18"> Toutes les langues ne sont pas disponibles à partir du service Babelfish .
(src)="s19"> La traducción automática no es una ciencia exacta . Babelfish proporciona en el mejor de los casos una traducción tosca , y en el peor un texto muy divertido . No base decisiones importantes sobre cosas que haya leido en una página traducida por Babelfish , sin confirmar que la traducción es correcta .
(trg)="s19"> La traduction automatique n' est pas une science parfaite & #160 ; ! Babelfish vous donneras au mieux une traduction approximative et au pire un texte très drôle à lire . Ne basez pas vos décisions importantes sur des choses que vous avez lu à partir d' une page traduite par Babelfish sans avoir la confirmation que la traduction est effectivement précise .
(src)="s20"> Únicamente puede traducir páginas web que están disponibles en Internet . Para traducir cualquier otro texto , deberá ir directamente a la página web de Babelfish , donde podrá pegar el texto a traducir .
(trg)="s20"> Il n' est possible de traduire que des pages web qui sont accessibles sur l' internet . Pour la traduction de tout autre texte , il est nécessaire de se rendre directement sur le site de Babelfish lui-même , ou il vous est possible de coller du texte à traduire .
(src)="s21"> Créditos
(trg)="s21"> Remerciements
(src)="s22"> Derechos de autor ( C ) de la extensión Babelfish . 2001. & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ; .
(trg)="s22"> Le module externe Babelfish est copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;
(src)="s23"> Derechos de autor de la documentación . 2002. & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s23"> Documentation sous copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(src)="s24"> Traducido por Miguel Rafael Osuna rosuna@wol . es Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com
(trg)="s24"> Traduction française par & JeromeBlanc ;
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
(src)="s1"> El manual de las extensiones de & konqueror ;
(trg)="s1"> Manuel des modules externes de & konqueror ;
(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts
(src)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;
(src)="s4"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor
(trg)="s4"> & traducteurJeromeBlanc ;
(src)="s5"> & Lauri . Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri . Watts ;
(src)="s6"> Éste es el manual de las extensiones adicionales de & konqueror ; , el administrador de archivos y navegador web de & kde ; .
(trg)="s6"> Ceci est le manuel pour les modules externes additionnels de & konqueror ; le gestionnaire de fichiers et navigateur Web de & kde ; .
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons
(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror
(src)="s10"> Extensiones
(trg)="s10"> Modules externes
(src)="s11"> Introducción
(trg)="s11"> Introduction
(src)="s12"> El paquete & package ; contiene varias extensiones para & konqueror ; . A pesar de su pequeño tamaño , proporcionan funciones adicionales y facilitan el uso de algunas de las funciones que ya contiene & konqueror ; , haciéndolas más accesibles .
(trg)="s12"> Le paquetage & package ; contient de nombreux modules externes pour & konqueror ; . En dépit de leur petite taille , ils fournissent des fonctionnalités additionnelles et facilitent l' utilisation de certaines fonctionnalités dont dispose déjà & konqueror ; afin de les rendre plus accessibles .
(src)="s13"> Puede encontrar más información sobre el uso de & konqueror ; y las funciones que integra en el manual de & konqueror ; .
(trg)="s13"> Vous pouvez trouver davantage d' informations sur l' utilisation de & konqueror ; et de ses fonctionnalités intégrées dans le manuel de & konqueror ; .
(src)="s14"> Para cargar estas extensiones desde & konqueror ; , seleccione Preferencias Configurar extensiones ... . Vaya a la pestaña Herramientas y seleccione las extensiones deseadas .
(trg)="s14"> Pour charger ces modules depuis & konqueror ; , choisissez Configuration Configurer les extensions ... . Allez dans l' onglet Outils et choisissez les modules désirés .
(src)="s15"> Este es una lista de los módulos de configuración estándar proporcionados por el paquete kde ; addons . Tenga en cuenta que puede haber más módulos en su sistema si usted ha instalado software adicional .
(trg)="s15"> Ceci est une liste des modules de configuration standards fournis par le paquetage kde ; addons . Notez qu' il est possible qu' il y ait beaucoup plus de modules sur votre système si vous avez installé d' autres logiciels .
(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish
(src)="s17"> El visor del árbol DOM
(trg)="s17"> L' afficheur d' arborescence DOM
(src)="s18"> La galería de imágenes de & konqueror ;
(trg)="s18"> La galerie d' image de & konqueror ; .
(src)="s19"> El reproductor de medios integrado
(trg)="s19"> Le Lecteur de Média incorporé
(src)="s20"> Los validadores
(trg)="s20"> Les validateurs
(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick
(src)="s22"> El filtro carpetas
(trg)="s22"> Le Filtre de dossier
(src)="s23"> KHTMLSettings
(trg)="s23"> Paramètres de KHTML
(src)="s24"> El cambiador del agente de usuario
(trg)="s24"> Le modificateur de l' identité du navigateur
(src)="s25"> El archivor web
(trg)="s25"> L' archiveur web
(src)="s26"> La extensión de bloqueos
(trg)="s26"> Le module externe des plantages
(src)="s27"> FSView - la vista del sistema de archivos
(trg)="s27"> FSView - l' afficheur de système de fichiers
(src)="s28"> Créditos y licencia
(trg)="s28"> Remerciements et licence
(src)="s29"> Los copyrigths de cada extensión están indicados en los capítulos correspondientes .
(trg)="s29"> Les copyrights de chaque module externe sont listés dans le chapitre concerné .
(src)="s30"> Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol . es y Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com
(trg)="s30"> Traduction française par & JeromeBlanc ; .
(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(src)="s32"> Instalación
(trg)="s32"> Installation
(src)="s33"> Debería instalar el paquete kdebase , que contiene & konqueror ; , antes de intentar compilar este paquete .
(trg)="s33"> Vous devriez installer le paquetage kdebase qui contient & konqueror ; avant d' essayer de compiler ce paquetage .
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com
(src)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(trg)="s3"> & traducteurLudovicGrossard ;
(src)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(src)="s5"> La extensión de marcadores de bloqueos proporciona una lista de sitios web en los que & konqueror ; se ha colgado .
(trg)="s5"> Le module externe des plantages met en signet une liste des sites web qui ont fait planter & konqueror ; .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> extensiones
(trg)="s9"> Modules externes
(src)="s10"> La estensión de los bloqueos
(trg)="s10"> Le module externe de plantages
(src)="s11"> Uso de la extensión de los bloqueos
(trg)="s11"> Utilisation du module externe de plantages
(src)="s12"> Para utilizar la extensión de bloqueos de & konqueror ; seleccione Herramientas Bloqueos . Aquí podrá ver los sitios en los que & konqueror ; se ha colgado , si es que existen .
(trg)="s12"> Pour utiliser le module , allez dans Outils Plantages . Vous pouvez alors voir la liste des sites qui ont fait planter & konqueror ; , ou bien le cas échéant vider cette liste .
(src)="s13"> Créditos
(trg)="s13"> Remerciements
(src)="s14"> Derechos de autor de la extensión de bloqueos & copy ; . 2002-2003 . Alexander Kellett lypanov@kde . org .
(trg)="s14"> Le module des plantages est sous copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com
(src)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;
(src)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(src)="s5"> El filtro de directorios le permitirá elegir qué elementos se van a mostrar en un directorio .
(trg)="s5"> Le filtre d' affichage vous permet de choisir quels éléments sont affichés dans un dossier .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> extensiones
(trg)="s9"> modules externes
(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> filtre d' affichage
(src)="s11"> La vista de filtros
(trg)="s11"> Le filtre d' affichage
(src)="s12"> Uso del filtro de directorios
(trg)="s12"> Utilisation du filtre d' affichage
(src)="s13"> A la extensión de filtro de directorios ( también conocida como « dirfilter » ) se puede acceder en & konqueror ; a través de la barra de menú por Herramientas Ver filtro . Esta extensión le permitirá filtrar el directorio de trabajo de & konqueror ; de varias formas .
(trg)="s13"> Vous accédez au module du filtre d' affichage ( connu aussi sous le nom dirfilter ) à partir de la barre de menus de & konqueror ; , dans Outils Filtre d' affichage . Ce module vous permet de filtrer le dossier de travail actuel de & konqueror ; de maintes façons .
(src)="s14"> Créditos
(trg)="s14"> Remerciements
(src)="s15"> Derechos de autor de la extensión dirfilter & copy ; . 2000-2002 . Dawit Alemayehu adawit@kde . org .
(trg)="s15"> Le module d' affichage est sous copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com
(src)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;
(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(src)="s5"> El visor de árbol DOM permite al desarrollador ver los estilos , atributos y elementos de un documento web .
(trg)="s5"> L' afficheur de l' arborescence DOM permet à un développeur de voir les styles , attributs et éléments d' un document web .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> extensiones
(trg)="s9"> Modules externes
(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> Afficheur d' arborescence DOM
(src)="s11"> El visor de árbol DOM
(trg)="s11"> L' afficheur d' arborescence DOM
(src)="s12"> Uso del visor del árbol DOM
(trg)="s12"> Utilisation de l' afficheur d' arborescence DOM
(src)="s13"> Para comenzar a utilizar el visor de árbol DOM en & konqueror ; seleccione Herramientas Mostrar árbol DOM , que abrirá una nueva ventana que mostrará el DOM de la página web que se esté viendo en ese momento . De forma predeterminada la visualización se inicia en el nodo principal del documento , por ejemplo : « documentElement » . Todos los demás nodos que se muestren serán hijos o descendientes del nodo principal .
(trg)="s13"> Pour commencer à utiliser l' afficheur d' arborescence DOM dans & konqueror ; , choisissez Outils Afficher l' arborescence DOM . Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre qui affiche la structure DOM de la page web que vous êtes en train de visualiser . Par défaut , l' affichage commence au nœ ud racine du document , par exemple documentElement , tous les autres nœ uds que vous verrez sont des enfants descendants du nœ ud racine .
(src)="s14"> Si desea manipular el árbol DOM deberá utilizar un script externo para hacerlo .
(trg)="s14"> Si vous souhaitez manipuler l' arborescence DOM , vous aurez de toutes façons à utiliser un script externe .