# es/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# fi/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
(src)="s1"> Manual de & kfind ;
(trg)="s1"> & kfind ; käyttöohje
(src)="s3"> Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(trg)="s3"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi Suomennos
(src)="s4"> & Dirk . Doerflinger ;
(trg)="s4"> Dirk Doerflinger
(src)="s5"> & kfind ; es la utilidad de búsqueda de archivos de & kde ; .
(trg)="s5"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils
(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind
(src)="s9"> buscar
(trg)="s9"> find
(src)="s11"> Introducción
(trg)="s11"> Johdanto
(src)="s12"> & kfind ; es la utilidad de búsqueda de archivos de & kde ; .
(trg)="s12"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu .
(src)="s13"> Iniciando & kfind ;
(trg)="s13"> & kfind; in käynnistäminen
(src)="s15"> Buscando archivos
(trg)="s15"> Tiedostojen etsiminen
(src)="s16"> La pestaña Nombre/ Ubicación
(trg)="s16"> Nimi/ Sijainti- välilehti
(src)="s17"> Al iniciar & kfind ; , verá una ventana bastante sencilla . Introduzca el nombre del archivo que está buscando en el recuadro llamado Denominado : . Elija un directorio en el que desee buscar introduciéndolo en el campo Mirar en : o pulsando Explorar ... y pulse Entrar o pulse Buscar . Si ha seleccionado Incluir subcarpetas se buscará en todos los subdirectorios que cuelguen del directorio elegido . Los resultados se mostrarán en el recuadro inferior .
(trg)="s17"> Kun käynnistät & kfind; in , näet kohtalaisen yksinkertaisen ikkunan . Voit etsiä tiedostoja kirjoittamalla hakemasi tiedoston nimen tekstikenttään Nimi ja valitsemalla sopivan hakemiston kohtaan Etsi hakemistosta , joko kirjoittamalla , tai napsauttamalla Selaa ... . Paina lopuksi Enteriä tai napsauta Etsi - painiketta . Jos Etsi myös alihakemistoista on valittuna , tiedostoja etsitään myös valitun hakemiston kaikista alihakemistoista . Etsinnän tulokset näytetään alhaalla olevassa ruudussa .
(src)="s18"> Puede utilizar los siguientes comodines :
(trg)="s18"> Voit käyttää seuraavia jokerimerkkejä :
(src)="s19"> El asterisco « * »
(trg)="s19"> Tähti *
(src)="s20"> El asterisco significa cualquier número de caracteres ( incluso cero ) , eso significa & eg ; que buscar marc* puede que encuentre los archivos marcos , marcos . png y marcos_no_debe_leer_esto . kwd . Sin embargo , mar* . kwd puede que encuentre marcadeagua . kwd y marcos_no_debe_leer_esto . kwd .
(trg)="s20"> Tähti korvaa minkä tahansa määrän ( tai ei mitään ) puuttuvia merkkejä . Esimerkiksi etsintä marc * voi löytää tiedostot marc , marc. png ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd . mar * . kwd voi puolestaan löytää esimerkiksi tiedostot marketplace. kwd ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd .
(src)="s21"> La interrogación « ? »
(trg)="s21"> Kysymysmerkki ?
(src)="s22"> Al contrario que con el asterisco , la interrogación significa un sólo caracter , así por ejemplo marco ? encontrará marcos , pero marcos ? no encontrará nada , porque nuestros archivos se llaman marcos y marcos . png . Puede poner tantas interrogaciones como desee en el término , porque encontrará exactamente ese número de caracteres .
(trg)="s22"> Vastapainona tähdelle , kysymysmerkki korvaa vain yhden merkin . Jos esimerkkitiedostomme olisivat marc ja marc. png , mar ? löytäisi tiedoston marc , mutta marc ? ei löytäisi kumpaakaan . Voit sijoittaa kysymysmerkkejä hakuusi niin monta kuin haluat , niiden korvatessa juuri sen määrän kirjaimia .
(src)="s23"> Puede combinar estos dos comodines en un término de búsqueda .
(trg)="s23"> Voit tietenkin yhdistää kahta äskeistä jokerimerkkiä samassa haussa .
(src)="s24"> La pestaña Contenidos
(trg)="s24"> Ominaisuudet- välilehti
(src)="s26"> Aquí puede especificar el tipo de archivo que está buscando .
(trg)="s26"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(src)="s27"> Conteniendo el texto
(trg)="s27"> Sisältää tekstin
(src)="s28"> Introduzca la palabra o frase que debe contener el archivo que busca . Nota : si hace esto en un directorio grande , o ha seleccionado Incluir subdirectorios en la pestaña Nombre/ Ubicación , puede que la búsqueda se demore mucho tiempo .
(trg)="s28"> Kirjoita sana tai ilmaisu joiden tulee löytyä etsittävistä tiedostoista . Huomaa , että jos käytät tätä laajoissa hakemistoissa tai Etsi myös alihakemistoista - valinta päällä , voi etsintä kestää kauan .
(src)="s37"> Búsqueda distinguiendo mayúsculas/ minúsculas
(trg)="s37"> Kirjainkokoherkkä
(src)="s39"> Expresión regular
(trg)="s39"> Säännöllinen lauseke
(src)="s40"> Si ha instalado la herramienta & kregexpeditor ; en el paquete kdeutils , tendrá esta opción adicional . Si la activa se le permitirá buscar una regexp o expresión regular . Una expresión regular es un medio de especificar condiciones a su búsqueda , y éstas pueden ser muy complejas , y por tanto muy potentes . Si no tiene experiencia con las expresiones regulares , puede elegir Editar expresión regular para abrir & kregexpeditor ; . Esta herramienta le permite construir su conjunto de condiciones gráficamente , y después generar la expresión para usted .
(trg)="s40"> Jos olet asentanut & kregexpeditor ; työkalun kdeutils- paketista , sinulla on tämä erikoisvalinta käytettävissä . Se mahdollistaa etsinnän regexp : n eli säännöllisen lausekkeen avulla . Säännöllisien lausekkeiden avulla on mahdollista määritellä erittäin monimutkaiset ja siitä johtuen erittäin tehokkaat hakulausekkeet . Jos et tunne säännöllisiä lausekkeita , voi valita Muokkaa avataksesi & kregexpeditor; in . & kregexpeditor ; mahdollistaa sääntöjen rakentamisen graafisesti .
(src)="s41"> & kregexpeditor ; es una herramienta muy útil , y se puede utilizar desde muchas aplicaciones de & kde ; diferentes de & kfind ; . Puede encontrar más información desde su propio archivo de ayuda .
(trg)="s41"> & kregexpeditor ; on erittäin tehokas työkalu ja sitä voidaan käyttää myös monien muiden & kde ; ohjelmien lomassa . Löydät lisää tietoa & kregexpeditor; ista sen omasta käyttöohjeesta .
(src)="s43"> Estas son las opciones para refinar la búsqueda que puede emplear :
(trg)="s43"> Erikoismääritykset :
(src)="s46"> El tamaño del archivo es
(trg)="s46"> Koko on :
(src)="s47"> Aquí puede especificar si el archivo tiene que tener un tamaño mayor o menor que el especificado .
(trg)="s47"> Tähän voit määrittää etsittävien tiedostojen vähimmäis - tai maksimikoon ( kilotavuina ) .
(src)="s49"> Aquí puede especificar el nombre de los usuarios y de los grupos .
(trg)="s49"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(src)="s50"> Créditos y licencia
(trg)="s50"> Tekijät ja lisenssi
(src)="s51"> & kfind ;
(trg)="s51"> & kfind ;
(src)="s52"> Derechos de autor del programa :
(trg)="s52"> Ohjelman tekijänoikeudet :
(src)="s53"> Desarrolladores
(trg)="s53"> Kehittäjät
(src)="s54"> Martin Hartig .
(trg)="s54"> Martin Hartig
(src)="s56"> & Mario . Weilguni ; & Mario . Weilguni . mail ;
(trg)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@ sime. com
(src)="s57"> & Alex . Zepeda ; jazepeda@pacbell . net
(trg)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@ pacbell. net
(src)="s58"> Miroslav Flídr flidr@kky . zcu . cz .
(trg)="s58"> Miroslav Fl? r flidr@ kky. zcu. cz
(src)="s59"> & Harri . Porten ; & Harri . Porten . mail ;
(trg)="s59"> Harri Porten porten@ kde. org
(src)="s60"> Dima Rogozin dima@mercury . co . il .
(trg)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il
(src)="s61"> & Carsten . Pfeiffer ; & Carsten . Pfeiffer . mail ;
(trg)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@ kde. org
(src)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@kde . org .
(trg)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org
(src)="s63"> & Waldo . Bastian ; & Waldo . Bastian . mail ;
(trg)="s63"> Waldo Bastian bastian@ kde. org
(src)="s64"> Derechos de autor de la documentación . 2001. & Dirk . Doerflinger ; & Dirk . Doerflinger . mail ; .
(trg)="s64"> Dokumentaation tekijänoikeudet & copy ; 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de
(src)="s65"> Traducido por : Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com . Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es . Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org .
(trg)="s65"> Dokumentaation suomennos Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(src)="s67"> Instalación
(trg)="s67"> Asentaminen
(src)="s68"> Cómo obtener & kfind ;
(trg)="s68"> & kfind; in hakeminen
(src)="s70"> Requisitos
(trg)="s70"> Vaatimukset
(src)="s71"> Para poder utilizar & kfind ; , necesitará & kde ; 4. x.
(trg)="s71"> Tarvitset & kde ; 3. x: n käyttääksesi & kfind; iä .
(src)="s72"> Compilación e instalación
(trg)="s72"> Kääntäminen ja asentaminen
# es/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# fi/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
(src)="s1"> Manual de & konsole ;
(trg)="s1"> & konsole; n käyttöohje
(src)="s8"> Pablo de Vicente pvicentea@nexo . es Traductor Carlos García Argos garcia@ieee . org Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor Santiago Fernández Sancho mfouces@yahoo . es Traductor
(trg)="s8"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(src)="s9"> & Jonathan . Singer ;
(trg)="s9"> Jonathan Singer
(src)="s11"> & konsole ; es un emulador de terminal para & kde ; .
(trg)="s11"> & konsole ; on pääteikkunaohjelma & kde ; : lle .
(src)="s12"> KDE
(trg)="s12"> KDE
(src)="s13"> konsole
(trg)="s13"> konsole
(src)="s14"> kdebase
(trg)="s14"> kdebase
(src)="s15"> orden
(trg)="s15"> komento
(src)="s16"> línea
(trg)="s16"> rivi
(src)="s17"> terminal
(trg)="s17"> Lopettaa tehtävän
(src)="s18"> cli
(trg)="s18"> KDE
(src)="s19"> Introducción
(trg)="s19"> Johdanto
(src)="s20"> ¿Qué es un terminal ?
(trg)="s20"> Mikä on pääte ?
(src)="s23"> Historial
(trg)="s23"> -- noscrollbar
(src)="s24"> & konsole ; utiliza la noción de historial para permitir al usuario ver la salida anterior . De forma predeterminada , el historial tiene un valor de 1.000 líneas de salida adicionales a las que se muestran en la pantalla . Como las líneas de texto están fuera de la parte superior de la pantalla , se pueden ver moviendo la barra de desplazamiento hacia arriba , desplazándose la rueda del ratón , o utilizando las teclas Shift ; Re Pág ( para mover atrás una página ) , Shift ; Av Pág ( para mover hacia delante una página ) , Shift ; Flecha arriba ( para mover una línea arriba ) y Shift ; Página abajo ( para mover una línea abajo ) .
(trg)="s24"> Pääset käsiksi ruudulta ulosvieriviin riveihin liikuttamalla vierityspalkkia ylöspäin . Rivihistoria - asetus täytyy olla päällä . Vierittäminen tapahtuu hiiren rullalla tai näppäinyhdistelmillä Shift ; Page Up ( siirtyäksesi sivun taaksepäin ) , Shift ; Page Down ( siirtyäksesi sivun eteenpäin ) , Shift ; Up ( siirtyäksesi rivin taaksepäin ) ja Shift ; Down ( siirtyäksesi rivin eteenpäin ) .
(src)="s26"> & konsole ; le permite realizar varias acciones que se encuentran en el menú Historial .
(trg)="s26"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(src)="s33"> Pulse en la entrada de menú Preferencias Administrar perfiles ...
(trg)="s33"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(src)="s40"> Botones de ratón
(trg)="s40"> Hiiren näppäimet
(src)="s42"> Izquierda
(trg)="s42"> Vasen näppäin
(src)="s43"> Todas las pulsaciones del & LMB ; se envían a la aplicación en & konsole ; . Si una aplicación puede reaccionar a las pulsaciones del ratón , & konsole ; lo indica mostrando un flecha de cursor . Sino , mostrará un cursor con forma de I.
(trg)="s43"> Vasemman hiirennäppäimen painaminen välitetään ajettavalle ohjelmalle , jos ohjelmaa voidaan ohjata hiiren avulla . Jos ohjelma osaa ottaa vastaan hiiren komentoja , hiiren kursori muuttuu nuoleksi . Muutoin kursori on pystyviivan muotoinen .
(src)="s44"> Manteniendo pulsado el & LMB ; y arrástrando el puntero por la pantalla con una aplicación que no soporte el uso del ratón seleccionará una región de texto . Mientras se arrastra , el texto marcado se muestra en vídeo inverso para que se vea mejor . Seleccione Copiar del menú Editar para copiar el texto marcado al portapapeles para que se pueda usar más tarde con & konsole ; u otra aplicación . El texto seleccionado puede ser arrastrado y soltado en aplicaciones compatibles . Pulse sobre el texto seleccionado y arrástrelo a la dirección deseada . Dependiendo de la configuración de & kde ; , puede necesitar mantener pulsada la tecla & Ctrl ; mientras arrastra .
(trg)="s44"> Pitämällä vasenta hiiren näppäintä pohjassa , voit maalata tekstiä ohjelmissa jotka eivät käytä hiirtä . Maalattu teksti näytetään käänteisillä väreillä , jotta merkitty alue olisi helppo hahmottaa . Valitse Muokkaa - valikosta Kopio , kopioidaksesi maalatun tekstin leikepöydälle myöhempää käyttöä varten & konsole; ssa tai muussa ohjelmassa . Maalattu teksti voidaan myös vetää ja pudottaa hiirellä tätä ominaisuutta tukeviin ohjelmiin . Valitse vain teksti ja vedä se hiiren näppäin pohjassa haluttuun sijaintiin . ( Saatat joutua samalla pitäämään & Ctrl ; - näppäintä pohjassa riippuen & kde ; : n asetuksistasi )
(src)="s45"> Normalmente , se insertan caracteres de salto de línea al final de cada línea seleccionada . Ésto es mejor para cortar código fuente , o la salida de una orden en particular . Para texto normal , los saltos de línea no suelen ser importantes . A veces uno preferiría , sin embargo , que el texto fuera una cadena de caracteres que se reformatearán automáticamente al pegarlos en otra aplicación . Para seleccionar el modo de texto como cadena , mantenga pulsada la tecla & Ctrl ; mientras continúa seleccionando la forma normal .
(trg)="s45"> Normaalisti rivinvaihtomerkki sisällytetään maalattuun tekstiin . Tämä on hyvä menetelmä esimerkiksi lähdekoodin tai tietyn komennon kopioimiselle ja liittämiselle . Normaalille tekstille rivinvaihdot eivät kuitenkaan usein ole tärkeitä . Pitämällä & Ctrl ; - näppäintä pohjassa maalaamisen aikana , saat kopioitua tekstin yhtenä pitkänä rivinä .
(src)="s47"> Un doble pulsación con el & LMB ; seleccionará una palabra . Una triple pulsación seleccionará una línea completa .
(trg)="s47"> Kaksoisnapsauttamalla vasenta näppäintä , voit maalata yhden sanan . Kolmoisnapsauttamisella voit puolestaan valita koko rivin .
(src)="s48"> Si se llega al borde superior o inferior del área de texto mientras se está seleccionando , & konsole ; hace un desplazamiento arriba o abajo , posiblemente mostrando texto del historial de la memoria intermedia . El desplazamiento termina cuando el ratón deja de moverse .
(trg)="s48"> Ruudun ohitse vierinyttä tekstiä voit maalata siirtämällä hiirtä maalatessa ylös - tai alaspäin ruudun vieriessä sen mukana . Vieriminen pysähtyy samalla kun lopetat hiiren liikuttamisen .
(src)="s49"> Después de que se suelte el botón del ratón , & konsole ; trata de mantener el texto visible en el portapapeles manteniendo para ello el área seleccionada en vídeo inverso . El área marcada vuelve a vídeo normal tan pronto como se altere el contenido del portapapeles , se modifique el texto del área marcada o se pulse el & LMB ; .
(trg)="s49"> Kun hiiren näppäin vapautetaan maalaamisesta , & konsole ; pitää maalatun alueen näkyvillä käänteisillä väreillä . Maalattu alue muuttuu takaisin normaaliksi kun leikepöydän tai ajettavan ohjelman teksti vaihtuu . Voit poistaa maalauksen myös napsauttamalla vasenta hiiren näppäintä .
(src)="s50"> Para marcar texto en una aplicación que soporte el ratón ( por ejemplo , Midnight Commander ) , éste debe pulsarse a la vez que la tecla & Shift ; .
(trg)="s50"> Maalataksesi tekstiä ohjelmissa joissa hiiri on käytössä ( esimerkiksi Midnight Commander ) , sinun täytyy pitää pohjassa & Shift ; - näppäintä .
(src)="s51"> Central
(trg)="s51"> Keskimmäinen näppäin
(src)="s52"> Pulsando el & MMB ; se pega texto en el portapapeles . Manteniendo pulsada la tecla & Ctrl ; mientras pulsa el & MMB ; pega el texto y lo envía a & konsole ; .
(trg)="s52"> Keskimmäisellä hiiren näppäimellä voit liittää leikepöydällä olevan tekstin . Jos pidät samalla & Ctrl ; - näppäintä pohjassa , & konsole ; suorittaa liitetyn komennon .
(src)="s53"> Si tiene un ratón con sólo dos botones , al pulsar a la vez el & LMB ; y el & RMB ; se emula el & MMB ; de un ratón con tres botones .
(trg)="s53"> Jos hiiressäsi on vain kaksi näppäintä , voit emuloida keskimmäistä näppäintä painamalle sekä vasenta että oikeaa näppäintä yhtäaikaa .
(src)="s55"> Derecho
(trg)="s55"> Oikea
(src)="s56"> Estos elementos aparecerán en el menú cuando se pulse el & RMB ; : Copiar , Pegar , Limpiar historial y reiniciar , Abrir navegador aquí , Cambiar perfil , Editar perfil actual ... , Mostrar barra de menú , Codificar caracter y Cerrar pestaña
(trg)="s56"> Oikean näppäimen napsauttaminen näyttää valikon seuraavilla valinnoilla . Näytä valikkorivi , Kopioi , Liitä , Lähetä signaali , Irroita ( tai liitä ) istunto , Uudelleennimeä istunto ... , Kirjainmerkit Asetukset ja Sulje istunto . Ctrl ; oikea hiiren näppäin - yhdistelmä näyttää Istunto - valikon .
(src)="s59"> La barra de menú
(trg)="s59"> Näyttää tai piilottaa valikkorivin .
(src)="s61"> El menú Archivo
(trg)="s61"> Näytä - valikko
(src)="s62"> Ctrl ; Shift ; N Archivo Pestaña nueva
(trg)="s62"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s64"> Ctrl ; Shift ; M Archivo Ventana nueva
(trg)="s64"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s66"> Archivo Intérprete de órdenes
(trg)="s66"> Istunto Uusi komentotulkki
(src)="s68"> & konsole ; incluye el perfil del intérprete de órdenes de forma predeterminada . Cualquier perfil nuevo añadido por el usuario tendrá su propio elemento del menú bajo Archivo Intérprete de órdenes .
(trg)="s68"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(src)="s69"> Archivo Abrir aquí el navegador
(trg)="s69"> Muokkaa Kopioi
(src)="s71"> Ctrl ; Shift ; W Archivo Cerrar pestaña
(trg)="s71"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s73"> Ctrl ; Shift ; Q Archivo Salir
(trg)="s73"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s74"> Sale de & konsole ;
(trg)="s74"> & konsole; n käyttö
(src)="s76"> El menú Editar
(trg)="s76"> Muokkaa - valikko
(src)="s77"> Ctrl ; Shift ; C Editar Copiar
(trg)="s77"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s78"> Copia el texto seleccionado al portapapeles
(trg)="s78"> Kopioi valitun tekstin leikepöydälle .
(src)="s79"> Ctrl ; Shift ; V Editar Pegar
(trg)="s79"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s80"> Pega texto desde el portapapeles en el lugar donde está el cursor
(trg)="s80"> Liittää leikepöydän sisällön kursorin kohtaan
(src)="s81"> Ctrl ; Alt ; S Editar Renombrar pestaña ...
(trg)="s81"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s82"> Abre un cuadro de diálogo que le permite cambiar el nombre de la pestaña actual
(trg)="s82"> Tästä voit vaihtaa nykyisen istunnon nimen . Nimi näkyy istuntopainikkeessa . Voit käyttää myös Alt; Ctrl ; S - näppäinyhdistelmää .