# en_GB/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz


(src)="s6"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

(src)="s73"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s73"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz


(src)="s3"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

(src)="s65"> Conversion to British English : John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net
(trg)="s65"> 开源软件国际化之简体中文组

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s4"> Conversion to British English : Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk
(trg)="s4"> 开源软件国际化之简体中文组

(src)="s79"> Conversion to British English : Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk
(trg)="s79"> 开源软件国际化之简体中文组

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s6"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz


(src)="s3"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz


(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz


(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz


(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz


(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz


(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz


(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz


(src)="s3"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

(src)="s47"> Conversion to British English : John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net
(trg)="s47"> 开源软件国际化之简体中文组

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz


(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz


(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz


(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz


(src)="s1"> The & konqueror ; Handbook
(trg)="s1"> & konqueror ; 手册

(src)="s2"> & Pamela . Roberts ; & Pamela . Roberts . mail ;
(trg)="s2"> & Pamela. Roberts ; & Pamela. Roberts. mail ;

(src)="s3"> The KDE Team
(trg)="s3"> KDE 团队

(src)="s4"> Developers
(trg)="s4"> 开发者

(src)="s5"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s5"> Funda Wang

(src)="s6"> Erwan Loisant
(trg)="s6"> Erwan Loisant

(src)="s7"> Pamela Roberts
(trg)="s7"> Pamela Roberts

(src)="s8"> & konqueror ; is & kde ; 's advanced File Manager , Web Browser and Universal Viewing Application .
(trg)="s8"> & konqueror ; 是 & kde ; 的高级文件管理器、 Web 浏览器和通用查看应用程序 。

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE

(src)="s10"> Konqueror
(trg)="s10"> Konqueror

(src)="s11"> Kdebase
(trg)="s11"> Kdebase

(src)="s12"> File Manager
(trg)="s12"> 文件管理器

(src)="s13"> Browser
(trg)="s13"> 浏览器

(src)="s14"> Viewer
(trg)="s14"> 查看器

(src)="s15"> Installation
(trg)="s15"> 安装

(src)="s16"> & konqueror ; is part of the kdebase package which an essential part of & kde ; .
(trg)="s16"> & konqueror ; 是 & kde ; 的核心部件 kdebase 软件包的一部分 ,

(src)="s17"> For instructions on acquiring & kde ; please see http : / /www . kde . org .
(trg)="s17"> 要获得关于如何获取 & kde ; 的指示, 请参见 http : // www. kde. org 。

(src)="s18"> For further information about & konqueror ; you might like to visit http : / /www . konqueror . org .
(trg)="s18"> 要获得关于 & konqueror ; 的更多信息, 您可能想要浏览 http : // www. konqueror. org 。

(src)="s19"> Conversion to British English : John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net
(trg)="s19"> 开源软件国际化之简体中文组

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

(src)="s56"> Conversion to British English : John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net
(trg)="s56"> 开源软件国际化之简体中文组

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz


(src)="s2"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s2"> Funda Wang

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz


(src)="s8"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s8"> Funda Wang

(src)="s246"> Conversion to British English : John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net
(trg)="s246"> 开源软件国际化之简体中文组

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz


(src)="s7"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s7"> Funda Wang

(src)="s600"> Conversion to British English : John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net
(trg)="s600"> 开源软件国际化之简体中文组

# en_GB/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> About this FAQ
(trg)="s1"> 关于此常见问题解答

(src)="s2"> What can I do to help out with this FAQ ?
(trg)="s2"> 我怎样才能帮助改进此常见问题解答 ?

(src)="s3"> First , send us any errors that you may find . Also , any suggestions that you might have , are appreciated . Better yet , send us everything that you think is unclear , and if possible , send us what you think would be a clearer solution . Our email address is kde-doc-english@kde . org .
(trg)="s3"> 首先, 您应该将您所发现的错误通知我们。 如果您有什么好的建议或者意见, 也请不吝赐教。 不过, 我们更为感兴趣的内容, 是您对文章某一部分的措辞所进行的改进。 我们的电子邮件地址是 faq@ kde. org 。

(src)="s4"> Second , send us your solutions of those frequently-asked questions which are still not in this FAQ . We will put them in as soon as possible .
(trg)="s4"> 其次, 我们还希望您能够将未在本文中出现的其它常见问题发过来。 我们将会立即将其增补到本文中 。

(src)="s5"> Last but not least , please make full use of this FAQ . Read this FAQ ( and other relevant documentation ) well before asking questions on the various & kde ; mailing lists or newsgroups .
(trg)="s5"> 当然, 我们希望您能够充分利用此常见问题解答。 在各种邮件列表、 新闻组或论坛中提问之前, 通读本文或者相关文档也许就可以帮助您解决相应的问题 。

(src)="s6"> You might also want to consider becoming a FAQ maintainer . Please refer to for more details .
(trg)="s6"> 您可能还想要成为常见问题解答的维护者。 关于这方面的更多信息, 请您看看 。

(src)="s7"> How do I become a FAQ maintainer ?
(trg)="s7"> 我如何成为本文的维护者 ?

(src)="s8"> Actually , it is very easy to become an FAQ maintainer , and we are always in need of fresh blood . : - ) Just send us an email at kde-doc-english@kde . org .
(trg)="s8"> 实际上, 要成为本文的维护者之一非常简单, 因为我们总是新鲜血液补充。 请给我们发送电子邮件 kde- doc- english@ kde. org 。

# en_GB/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz


(src)="s1"> & kde ; Frequently Asked Questions
(trg)="s1"> & kde ; 常见问题解答

(src)="s2"> The & kde ; Team
(trg)="s2"> kde ; 团队

(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3"> Funda Wang

(src)="s4"> The & kde ; Team
(trg)="s4"> kde ; 团队

(src)="s5"> This is a compilation of the most frequently asked questions about the K Desktop Environment . Please report any bugs , inconsistencies , or omissions you find in this & FAQ ; to kde-doc-english@kde . org . Please do not mail your questions to this list . Post them to the & kde ; mailing lists and newsgroups instead . They are monitored for this & FAQ ; .
(trg)="s5"> 这是关于 K 桌面环境的常见问题解答汇总。 如果您在本文中发现了任何问题, 请通知 kde- doc- english@ kde. org 。 如果您自己有问题亟待解决, 千万别把您的问题发到这里, 您应该在邮件列表、 新闻组或论坛中寻得帮助。 本文的作者会根据邮件列表和新闻组对本文进行更新 。

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> FAQ
(trg)="s7"> FAQ

(src)="s8"> question
(trg)="s8"> 问题

(src)="s9"> answer
(trg)="s9"> 答案

(src)="s10"> Credits and Licence
(trg)="s10"> 致谢和许可

(src)="s11"> The current & FAQ ; maintainers are :
(trg)="s11"> 目前常见问题解答的维护者有 :

(src)="s13"> Many of the answers in this & FAQ ; are taken from the various & kde ; mailing lists and newsgroups . Here is a big thank you to all of you who have contributed answers that eventually appear in this & FAQ ; .
(trg)="s13"> 此常见问题解答中的许多答案来自于 & kde ; 邮件列表和新闻组。 在此, 我谨代表本文的撰写者对做出贡献的所有人致意十二万分的敬意 。

(src)="s14"> Special thanks go to the former & FAQ ; maintainer , who has written most of the stuff in here , and did a tremendous job : Mr. Lee Wee Tiong
(trg)="s14"> 特别感谢以往的常见问题解答维护者 Rainer Endres 和 Lee Wee Tiong

(src)="s15"> Conversion to British English : Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk
(trg)="s15"> 开源软件国际化之简体中文组

(src)="s16"> & underFDL ;
(trg)="s16"> & underFDL ;

# en_GB/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz


(src)="s1"> Configuring & kde ;
(trg)="s1"> 配置 & kde ;

(src)="s2"> How do I set the language used by & kde ; ?
(trg)="s2"> 我如何配置 & kde ; 所使用的语言 ?

(src)="s3"> There are two ways to set the language & kde ; uses in the messages it will display :
(trg)="s3"> 您可通过两种方式设置 & kde ; 界面所使用的语言 :

(src)="s4"> Using the kde ; Control Centre
(trg)="s4"> 使用 kde ; 控制中心

(src)="s5"> Fire up the kde ; Control Centre and select Regional & Accessibility followed by Country/ Region & Language . You can select your language and location here . If & kde ; cannot find a translation in the first language chosen , it will fall back on the default language . This is usually ( American ) English by default .
(trg)="s5"> 启动 kde ; 控制中心 , 然后选择 区域和辅助功能 下的 国家/ 地区和语言 。 您可以在此处选择您的语言和位置。 如果 & kde ; 无法在所选的第一种语言中找到界面翻译, 那么就会回到默认的语言, 通常是美国英语 。

(src)="s6"> Using the kde ; Control Centre is the preferred way of choosing languages in & kde ; .
(trg)="s6"> 在 & kde ; 中选择语言, 我们推荐您使用 kde ; 控制中心 。

(src)="s7"> Using the LANG environment variable
(trg)="s7"> 使用 LANG 环境变量

(src)="s8"> The second method uses the standard locale setting on your system . To change the language , simply set the environment variable LANG accordingly . For example , if your shell is bash , execute export LANG =de to set German as the language used .
(trg)="s8"> 第二种方式是求助于您系统上的标准区域设置。 要更改语言, 只需设置相应的 LANG 。 例如, 如果您的 shell 是 bash 的话, 执行 export LANG =zh_ CN 即可将简体中文设定为所使用的语言 。

(src)="s9"> Is there any keyboard switcher for international keyboards for & kde ; ?
(trg)="s9"> & kde ; 中是否提供了国际语言键盘切换工具 ?

(src)="s10"> Yes , you can configure it using the kde ; Control Centre Regional & Accessibility Keyboard Layout configuration page .
(trg)="s10"> 当然, 您可以使用 kde ; 控制中心 中 区域和辅助功能 下的 键盘布局 来配置该功能。 但该功能只能用来更换键盘布局, 无法用来更换同一键盘布局下的输入法 。

(src)="s11"> How do I replace the standard text login screen with the & kde ; login screen ?
(trg)="s11"> 我该如何将标准的文本登录屏幕替换为 & kde ; 自己的登录屏幕 ?

(src)="s12"> Your distribution/ UNIX ; flavour may have its own setup tools to change this ( eg ; YaST on & SuSE ; & Linux ; ) . This will be the safest way to enable the & kde ; login screen . However , if for some reason you do not wish to use these tools , the following instructions may be useful .
(trg)="s12"> 您的发行版可能已经提供了更改这一设置的相应工具( 比如 & SuSE ; & Linux ; 中的 YaST , Mandriva Linux 中的 DrakConf ) 。 如果要启用 & kde ; 登录屏幕, 我们建议您通过这种方式。 但是, 如果您不愿意使用这些工具, 以下的指示可能对您有所帮助 。

(src)="s13"> First , you need to change to the xdm runlevel ( runlevel 5 on & RedHat ; and & SuSE ; systems ) by editing your / etc/ inittab file . In the file , you should have a line saying id:3 : initdefault : . Change it to id:5 : initdefault : . Now , at the end of the file , comment out the following line : x:5 : respawn : / usr/ bin/ X11/ xdm -nodaemon and replace it with x:5 : respawn : / opt/ kde/ bin/ kdm -nodaemon .
(trg)="s13"> 首先, 您需要切换到“ xdm 运行级别 ” , ( 通常是第 5 运行级别 ) , 方法是编辑您的 / etc/ inittab 文件。 您应该在该文件中看到这么一行 : id: 3: initdefault : 。 将其更改为 id: 5: initdefault : 。 现在, 在这个文件的末尾, 注释掉这一行 : x: 5: respawn : / usr/ bin/ X11/ xdm - nodaemon , 将其替换为 x: 5: respawn : / opt/ kde / bin/ kdm - nodaemon 。

(src)="s14"> The location of & kdm ; may differ on your system .
(trg)="s14"> & kdm ; 的位置可能在您的系统上有所不同 。

(src)="s15"> For changes to take effect immediately , type init 5 ( for & RedHat ; systems ) at the shell prompt .
(trg)="s15"> 要让更改立即生效, 请在 shell 提示处输入 init 5 。

(src)="s16"> It is risky to initiate a graphical login without checking beforehand whether it works . If it fails to work , you would be in for a hard time getting back ... .
(trg)="s16"> 不先试验一下就更换到图形登录方式是十分危险的。 如果图形登录自身失败的话, 您想要再换回文本方式登录可就有得麻烦了 。