# en_GB/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# sr/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> Гофер
(src)="s2"> & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s2"> Лори Вотс & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3"> Драган Пантелић falcon- 10@ gmx. de превод
(src)="s4"> gopher began as a distributed campus information service at the University of Minnesota . Gopher allows the user to access information on Gopher servers running on Internet hosts .
(trg)="s4"> Протокол гофер изникао је као дистрибуирани студентски информациони сервис на Универзитету Минесота . Гофер омогућава кориснику да приступи информацијама на гофер серверима у погону на интернет домаћинима .
(src)="s5"> Gopher is an Internet information browsing service that uses a menu-driven interface . Users select information from menus , which may return another menu or display a text file . An item may reside on a Gopher server you originally queried , or it may be on another Gopher server ( or another host ) . Gopher can tunnel from one Gopher to another without the user knowing that the server and/ or host machine have changed . Gopher keeps the exact location of computers hidden from the user , providing the illusion of a single , large set of interconnected menus .
(trg)="s5"> Гофер је интернет сервис за прегледање информација , са сучељем кроз меније . Корисници бирају информације из менија , које могу да врате даље меније или прикажу текстуални фајл . Поједина ставка може бити на гофер серверу којем сте поставили упит , или на другом гофер серверу ( или другом домаћину ) . Гофер може да „ тунелише “ од једног до другог сервера , а да корисник и не зна да се машина сервера или домаћина променила , стварајући илузију јединственог , обимног скупа међуповезаних менија .
(src)="s6"> Gopher permits the user to record an item 's location in a bookmark thereby allowing users to follow a bookmark directly to a particular item without searching the menu system . Gopher menus are not standardised , inasmuch as each Gopher server is individually determined .
(trg)="s6"> Гофер дозвољава кориснику да сними локацију ставке у „ маркер “ , који се касније може испратити непосредно до одређене ставке , без потребе за поновном претрагом кроз систем менија . Гофер менији нису стандардизовани , с обзиром на то да је сваки гофер сервер индивидуалног склопа .
(src)="s7"> Source : http : / /tlc . nlm . nih . gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef . htm
(trg)="s7"> Извор : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# sr/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
(src)="s1"> The & kfind ; Handbook
(trg)="s1"> Приручник за К‑ налазач
(src)="s2"> & Dirk . Doerflinger ; & Dirk . Doerflinger . mail ;
(trg)="s2"> Дирк Дерфлингер & Dirk. Doerflinger. mail ;
(src)="s3"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s3"> Драган Пантелић falcon- 10@ gmx. de превод
(src)="s4"> & Dirk . Doerflinger ;
(trg)="s4"> Дирк Дерфлингер
(src)="s5"> & kfind ; is & kde ; 's file find utility .
(trg)="s5"> К‑ налазач је КДЕ‑ ова алатка за тражење фајлова .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> КДЕ
(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils
(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> К‑ налазач
(src)="s9"> find
(trg)="s9"> нађи
(src)="s10"> search
(trg)="s10"> тражи
(src)="s11"> Introduction
(trg)="s11"> Увод
(src)="s12"> & kfind ; is the & kde ; file find utility .
(trg)="s12"> К‑ налазач је алатка за тражење фајлова за КДЕ .
(src)="s13"> Launching & kfind ;
(trg)="s13"> Покретање К‑ налазача
(src)="s14"> The Find Files tool is a useful method of searching for specific files on your computer , or for searching for files that match a pattern . An example of this could include searching for files of a particular type or with certain letters in the filename . You can load this utility by clicking on Find Files . This will launch & kfind ; .
(trg)="s14"> К‑ налазач је алатка за тражење одређених фајлова на рачунару по имену , односно обрасцу имена , и другим атрибутима . На пример , могу се тражити фајлови задатог типа , или са задатим словима у имену фајла . К‑ налазач покрећете кликом на Тражење фајлова и фасцикли .
(src)="s15"> Finding Files
(trg)="s15"> Тражење фајлова
(src)="s16"> The Name/ Location Tab
(trg)="s16"> Језичак Име/ локација
(src)="s17"> When starting & kfind ; , you will see a quite simple window . Type in the name of the file you are searching in the textbox labelled Named : . Choose a folder where you want to search by typing it in the field Look in : or by clicking Browse ... and press Enter or click Find . If Include subfolders is checked all subfolders starting from your chosen folder will be searched too . The results will be displayed in the box below .
(trg)="s17"> По покретању К‑ налазача , видећете сасвим једноставан прозор . Унесите име траженог фајла у поље означено као По имену : . Унесите фасциклу у којој желите да тражите у поље Тражи у : ( или кликните на Прегледај ... ) . Коначно , притисните Enter или кликните на Нађи . Ако је попуњено Укључи потфасцикле , биће претражене и све потфасцикле изабране фасцикле . Резултати ће бити приказани у пољу испод .
(src)="s18"> You can use the following wildcards :
(trg)="s18"> Можете користити следеће џокере :
(src)="s19"> The Asterisk *
(trg)="s19"> звездица ( * )
(src)="s20"> The asterisk stands for any number of missing characters ( even zero ) , that means & eg ; searching for marc* may find the files marc , marc . png and marc_must_not_read_this . kwd . mar* . kwd may find marketplace . kwd and marc_must_not_read_this . kwd .
(trg)="s20"> Звездица замењује произвољан број било којих знакова ( чак и ниједан ) . На пример , потрага за pera * може наћи фајлове pera , pera. png и pera_ ne_ sme_ procitati_ ovo. kwd , док per * . kwd може наћи periskop. kwd и pera_ ne_ sme_ procitati_ ovo. kwd .
(src)="s21"> The Question Mark ?
(trg)="s21"> знак питања ( ? )
(src)="s22"> In contrast to the asterisk , the question mark stands for exactly one character , so mar ? will find marc , but marc ? will not find anything , as our files are called marc and marc . png . You can put as many question marks in the term as you want , it will find exactly that number of characters .
(trg)="s22"> Насупрот звездици , знак питања замењује тачно један знак , па ће per ? наћи pera , али pera ? неће наћи ништа , пошто се фајлови зову pera и pera. png . У образац можете ставити колико хоћете знакова питања , што ће поклопити тачно толико произвољних знакова .
(src)="s23"> Of course you can combine those two wildcard symbols in a search term .
(trg)="s23"> Наравно , оба ова џокерска симбола можете употребити и у истом обрасцу .
(src)="s24"> The Contents Tab
(trg)="s24"> Језичак Садржај
(src)="s25"> File type
(trg)="s25"> Тип фајла :
(src)="s26"> Here you can specify the type of file you are searching for .
(trg)="s26"> Овде можете задати тип траженог фајла .
(src)="s27"> Containing text
(trg)="s27"> Садржи текст :
(src)="s28"> Type in the word or phrase the files you are searching for must contain . Note : If you do this in a large folder or checked Include subfolders in the Name/ Location tab , this may take a long time .
(trg)="s28"> Упишите реч или израз који треба да садрже тражени фајлови . Напомена : ако ово задате у великој фасцикли , или са попуњеним Укључи потфасцикле под језичком Име/ локација , тражење може потрајати .
(src)="s29"> This option will not work for all files listed under File type . Only the following file types are supported :
(trg)="s29"> Ова опција неће функционисати за све фајлове набројане под Тип фајла : . Подржани су само следећи типови фајлова :
(src)="s30"> Text files , & eg ; source code and README files
(trg)="s30"> текстуални фајлови , нпр . изворни код и фајлови README .
(src)="s31"> KWord & gt ; = 1.2
(trg)="s31"> К‑ ворд & gt; = 1. 2
(src)="s32"> KPresenter & gt ; = 1.2
(trg)="s32"> К‑ презентер & gt; = 1. 2
(src)="s33"> KSpread & gt ; = 1.2
(trg)="s33"> К‑ спред & gt; = 1. 2
(src)="s34"> OpenOffice . org Writer
(trg)="s34"> Опенофисов Писац
(src)="s35"> OpenOffice . org Impress
(trg)="s35"> Опенофисова Презентација
(src)="s36"> OpenOffice . org Calc
(trg)="s36"> Опенофисов Рачун
(src)="s37"> Case sensitive
(trg)="s37"> Разликуј величину слова
(src)="s38"> If you enable this option , & kfind ; will only find files with the exact case matching , & eg ; MARC will only match MARC , not Marc .
(trg)="s38"> Ако укључите ову опцију , К‑ налазач ће наћи само фајлове чија имена тачно поклапају задату величину слова . На пример , PERA ће поклопити само PERA , а неће Pera .
(src)="s39"> Regular expression
(trg)="s39"> Регуларни израз
(src)="s40"> If you have installed the & kregexpeditor ; tool from the kdeutils package , you will have this additional option . Enabling it will allow you to search for a regexp or regular expression . A regexp is a way to specify conditions for your search , and they can be very complex , and equally they can be very powerful . If you are unfamiliar with regular expressions , you can choose Edit Regular Expression to open & kregexpeditor ; . This tool allows you to construct your set of conditions graphically , and then generates the expression for you .
(trg)="s40"> Ако је инсталирана алатка К‑ уређивач- региза ( из пакета kdeutils ) , имаћете и ову опцију на располагању . Ако је укључите , образац за претрагу постаје регуларни израз ( скр . региз ) . Регуларни изрази су начин писања услова претраге , који могу бити врло сложени , али зато и врло моћни . Ако вам регуларни изрази нису познати , можете изабрати Уреди регуларни израз да отворите К‑ уређивач- региза . Ова алатка омогућава да графички изградите скуп услова , а затим ствара израз уместо вас .
(src)="s41"> & kregexpeditor ; is a very useful tool , and can be used from within many & kde ; applications other than & kfind ; . You can find more information from within its own help file .
(trg)="s41"> К‑ уређивач- региза је врло корисна алатка , која се поред К‑ налазача може користити у многим другим КДЕ програмима . Више информација наћи ћете у оквиру сопствене помоћи К‑ уређивача- региза .
(src)="s42"> The Properties Tab
(trg)="s42"> Језичак Својства
(src)="s43"> Here you can refine your search . These are the special refinements you can choose :
(trg)="s43"> Овде можете профинити претрагу . Од посебних профињења , можете изабрати :
(src)="s44"> Find all files created or modified
(trg)="s44"> Нађи све створене или измењене фајлове :
(src)="s45"> Here you can either enter two dates , between which the files were created or modified , or specify a time period .
(trg)="s45"> Овде можете или унети два датума између којих су фајлови били створени или измењени , или задати временски период .
(src)="s46"> File size is
(trg)="s46"> Величина фајла :
(src)="s47"> Here you can specify if the file has to be at least or as most as big as the size you entered in the following box .
(trg)="s47"> Овде можете задати величину од које фајл не треба да буде већи или мањи .
(src)="s48"> Files owned by user , Files owned by group
(trg)="s48"> Власник фајлова : , Власник је група :
(src)="s49"> Here you can specify user and group names .
(trg)="s49"> Овде можете задати корисничко име и групу .
(src)="s50"> Credits and Licence
(trg)="s50"> Заслуге и лиценца
(src)="s51"> & kfind ;
(trg)="s51"> К‑ налазач
(src)="s52"> Program copyright :
(trg)="s52"> Ауторска права за програм :
(src)="s53"> Developers
(trg)="s53"> Програмери
(src)="s54"> Martin Hartig
(trg)="s54"> Мартин Хартиг
(src)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@sime . com
(trg)="s56"> Марио Вајлгуни & Mario. Weilguni. mail ;
(src)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@pacbell . net
(trg)="s57"> Алекс Зепеда jazepeda@ pacbell. net
(src)="s58"> Miroslav Flídr flidr@kky . zcu . cz
(trg)="s58"> Мирослав Флидр flidr@ kky. zcu. cz
(src)="s59"> Harri Porten porten@kde . org
(trg)="s59"> Хари Портен & Harri. Porten. mail ;
(src)="s60"> Dima Rogozin dima@mercury . co . il
(trg)="s60"> Дима Рогозин dima@ mercury. co. il
(src)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde . org
(trg)="s61"> Карстен Пфајфер & Carsten. Pfeiffer. mail ;
(src)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@kde . org
(trg)="s62"> Ханс Петер Бикер bieker@ kde. org
(src)="s63"> Waldo Bastian bastian@kde . org
(trg)="s63"> Валдо Бастијан & Waldo. Bastian. mail ;
(src)="s64"> Documentation copyright 2001 & Dirk . Doerflinger ; & Dirk . Doerflinger . mail ;
(trg)="s64"> Ауторска права за документацију , © 2001 Дирк Дерфлингер & Dirk. Doerflinger. mail ;
(src)="s65"> Conversion to British English : John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net
(trg)="s65"> превео Драган Пантелић falcon- 10@ gmx. de
(src)="s66"> & underFDL ; & underBSDLicense ;
(trg)="s66"> & underFDL ; & underBSDLicense ;
(src)="s67"> Installation
(trg)="s67"> Инсталирање
(src)="s68"> How to obtain & kfind ;
(trg)="s68"> Како добавити К‑ налазач
(src)="s69"> & install . intro . documentation ;
(trg)="s69"> & install. intro. documentation ;
(src)="s70"> Requirements
(trg)="s70"> Захтеви
(src)="s71"> In order to successfully use & kfind ; , you need & kde ; 3. x.
(trg)="s71"> За успешан рад К‑ налазача треба вам КДЕ 4. x .
(src)="s72"> Compilation and Installation
(trg)="s72"> Компиловање и инсталирање
(src)="s73"> & install . compile . documentation ;
(trg)="s73"> & install. compile. documentation ;
# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# sr/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
(src)="s1"> The & infocenter ;
(trg)="s1"> К‑ инфоцентар
(src)="s2"> Michael McBride
(trg)="s2"> Мајк Мекбрајд
(src)="s4"> Conversion to British English : Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk
(trg)="s4"> Драган Пантелић falcon- 10@ gmx. de превод
(src)="s5"> This documentation describes & kde ; 's information centre .
(trg)="s5"> Овај документ описује КДЕ‑ ов информациони центар .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> КДЕ
(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> К‑ инфоцентар
(src)="s8"> system
(trg)="s8"> систем
(src)="s9"> information
(trg)="s9"> информациони
(src)="s10"> module
(trg)="s10"> модул
(src)="s11"> The & infocenter ; ( from now on referred to simply as the information centre ) provides you with a centralised and convenient overview of your & kde ; and system settings .
(trg)="s11"> К‑ инфоцентар ( у даљем тексту често само „ информациони центар “ ) пружа вам централизован и удобан преглед поставки КДЕ‑ а и система .
(src)="s12"> The information centre is made up of multiple modules . Each module is a separate application , but the information centre organises all of these programs into a convenient location .
(trg)="s12"> Информациони центар се састоји од многобројних модула . Сваки модул је засебан програм , али их информациони центар све окупља под једном удобном локацијом .
(src)="s13"> Using The & infocenter ;
(trg)="s13"> Коришћење К‑ инфоцентра
(src)="s14"> This next section details the use of the information centre itself . For information on individual modules , please see Info Centre Modules
(trg)="s14"> Ова секција објашњава коришћење самог информационог центра . За информације о појединим модулима , погледајте секцију о модулима К‑ инфоцентра .
(src)="s15"> Starting the & infocenter ;
(trg)="s15"> Покретање К‑ инфоцентра
(src)="s16"> The & infocenter ; can be started 3 ways :
(trg)="s16"> К‑ инфоцентар се може покренути на три начина :
(src)="s17"> By selecting K Button System Info Centre from the & kde ; Panel .
(trg)="s17"> Одабиром К‑ мени Систем Информациони центар из КДЕ‑ овог панела .
(src)="s18"> By pressing Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Притискањем Alt F2 .
(src)="s19"> This will bring up a dialogue box . Type kinfocenter , and click Run or press Enter .
(trg)="s19"> У дијалогу који се појави , упишите kinfocenter и кликните на Изврши или притисните Enter .
(src)="s20"> You can type kinfocenter & at any command prompt .
(trg)="s20"> Извршавањем kinfocenter & у командној линији .
(src)="s21"> All three of these methods are equivalent , and produce the same result .
(trg)="s21"> Сва три метода су једнака и дају исти резултат .
(src)="s22"> The & infocenter ; Screen
(trg)="s22"> Екран К‑ инфоцентра