# en_GB/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# ru/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s3">

(src)="s4"> gopher began as a distributed campus information service at the University of Minnesota . Gopher allows the user to access information on Gopher servers running on Internet hosts .
(trg)="s4"> gopher разрабатывался как распределенная служба предоставления и получения информации в пределах студенческого городка Университета Миннесоты . Этот протокол позволяет получать информацию на серверах Gopher , запущенных на узлах в сети Интернет .

(src)="s5"> Gopher is an Internet information browsing service that uses a menu-driven interface . Users select information from menus , which may return another menu or display a text file . An item may reside on a Gopher server you originally queried , or it may be on another Gopher server ( or another host ) . Gopher can tunnel from one Gopher to another without the user knowing that the server and/ or host machine have changed . Gopher keeps the exact location of computers hidden from the user , providing the illusion of a single , large set of interconnected menus .
(trg)="s5"> Gopher использует интерфейс меню . Пользователи выбирают из соответствующих меню информацию , которая также может оказать меню или текстовым файлом . Запрошенный элемент может располагаться как на сервере , с которым вы работаете непосредственно , так и на другом Gopher- сервере . Для получения данных с другого сервера , не отвлекая пользователя , используются туннели . Настоящий адрес узла , с которого запрашиваются данные , не виден пользователю , что создает иллюзию единой иерархии взаимосвязанных меню .

(src)="s6"> Gopher permits the user to record an item 's location in a bookmark thereby allowing users to follow a bookmark directly to a particular item without searching the menu system . Gopher menus are not standardised , inasmuch as each Gopher server is individually determined .
(trg)="s6"> Gopher позволяет создавать закладки на нужные элементы , так что можно перейти к ним напрямую , не проходя снова через все меню . Меню Gopher не стандартизованы и определяются каждым сервером самостоятельно .

(src)="s7"> Source : http : / /tlc . nlm . nih . gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef . htm
(trg)="s7"> Источник : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm .

# en_GB/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
# ru/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz


(src)="s1"> The & kpager ; Handbook
(trg)="s1"> Руководство & kpager ;

(src)="s2"> & Dirk . Doerflinger ; & Dirk . Doerflinger . mail ;
(trg)="s2"> & Dirk. Doerflinger ; & Dirk. Doerflinger. mail ;

(src)="s3"> & Antonio . Larrosa . Jimenez ; & Antonio . Larrosa . Jimenez . mail ;
(trg)="s3"> & Antonio. Larrosa. Jimenez ; & Antonio. Larrosa. Jimenez. mail ;

(src)="s4"> & Matthias . Elter ; & Matthias . Elter . mail ;
(trg)="s4"> & Matthias. Elter ; & Matthias. Elter. mail ;

(src)="s5"> & Matthias . Ettrich ; & Matthias . Ettrich . mail ;
(trg)="s5"> & Matthias. Ettrich ; & Matthias. Ettrich. mail ;

(src)="s6"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s6"> Ольга Карпова karpovolga@ hotmail. com Перевод на русский

(src)="s7"> & Dirk . Doerflinger ;
(trg)="s7"> & Dirk. Doerflinger ;

(src)="s8"> & kpager ; gives you a thumbnail view of all virtual desktops .
(trg)="s8"> & kpager ; cхематично отображает все виртуальные рабочие столы .

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE

(src)="s10"> pager
(trg)="s10"> pager

(src)="s11"> kpager
(trg)="s11"> kpager

(src)="s12"> desktop
(trg)="s12"> рабочий стол

(src)="s13"> overview
(trg)="s13"> общие сведения

(src)="s14"> Introduction
(trg)="s14"> Введение

(src)="s15"> & kpager ; gives you a thumbnail sketch of all your desktops . It is a handy tool to let you see , resize or close windows on any desktop and move windows around within or between desktops .
(trg)="s15"> & kpager ; cхематично отображает все ваши виртуальные рабочие столы . Это полезный инструмент , позволяющий просматривать , изменять размер и закрывать окна на любом рабочем столе , а также перемещать окна в пределах одного или между разными рабочими столами .

(src)="s16"> Using & kpager ;
(trg)="s16"> Использование & kpager ;

(src)="s17"> Here 's a screenshot of & kpager ;
(trg)="s17"> Это снимок & kpager ;

(src)="s18"> Screenshot
(trg)="s18"> Снимок экрана

(src)="s19"> More & kpager ; features
(trg)="s19"> Дополнительные возможности & kpager ;

(src)="s20"> & kpager ; can show all virtual desktops and the applications within them . It can be used to chose an application or even to move applications within virtual desktops or to others .
(trg)="s20"> & kpager ; показывает все виртуальные рабочие столы и запущенные на них приложения . Его можно использовать для выбора приложения , а также для перемещения приложений в пределах одного или между разными виртуальными рабочими столами .

(src)="s21"> Command Reference
(trg)="s21"> Справочник по командам

(src)="s22"> The main & kpager ; window
(trg)="s22"> Главное окно & kpager ;

(src)="s23"> Using the mouse
(trg)="s23"> Использование мыши

(src)="s24"> In & kpager ; you can activate applications by clicking them with the left button .
(trg)="s24"> В & kpager ; вы можете активизировать приложения щелчком левой кнопки мыши .

(src)="s25"> The middle button of the mouse can be used for dragging applications within & kpager ; . Applications can either be moved within a virtual desktop or to another one .
(trg)="s25"> Средняя кнопка мыши может использоваться для перемещения приложений в & kpager ; . Можно передвигать приложения в пределах одного виртуального рабочего стола или переносить их на другой .

(src)="s26"> Clicking the right mouse button anywhere in & kpager ; will open a context menu .
(trg)="s26"> Щелчок правой кнопки мыши в & kpager ; вызывает контекстное меню .

(src)="s27"> The Context Menu
(trg)="s27"> Контекстное меню

(src)="s28"> The context menu depends on where the right mouse button is clicked : If it is clicked on the empty background of & kpager ; , it only has two items : Configure KPager and Quit . Otherwise , if clicked on a window , there are also the name and the icon of the application , and Minimise , Maximise , To Desktop and Close are displayed . See below for a detailed description of the menu items .
(trg)="s28"> Содержимое контекстного меню зависит от того , где была нажата правая кнопка мыши : если щелчок был сделан на свободном фоне & kpager ; , в меню будут лишь два пункта : Настройка и Выход . В случае , если щелчок был сделан в окне , в меню будут указаны имя и пиктограмма приложения , а также пункты Свернуть , Распахнуть , На рабочий стол и Закрыть . Детальное описание пунктов меню представлено ниже .

(src)="s29"> Maximise
(trg)="s29"> Распахнуть

(src)="s30"> Maximises the application window to the whole desktop . This item only appears if right clicked on an application window .
(trg)="s30"> Увеличивает размер окна приложения до размеров рабочего стола . Этот пункт появляется только при щелчке правой кнопки мыши в окне приложения .

(src)="s31"> Minimise
(trg)="s31"> Свернуть

(src)="s32"> Iconifies the application . This item only appears if right clicked on an application window .
(trg)="s32"> Сворачивает приложение в пиктограмму панели . Этот пункт появляется только при щелчке правой кнопки мыши в окне приложения .

(src)="s33"> To Desktop
(trg)="s33"> На рабочий стол

(src)="s34"> Sends the application window to the chosen virtual desktop . This item only appears if right clicked on an application window .
(trg)="s34"> Отправляет окно приложения на выбранный виртуальный рабочий стол . Этот пункт появляется только при щелчке правой кнопки мыши в окне приложения .

(src)="s35"> Close
(trg)="s35"> Закрыть

(src)="s36"> Closes the clicked application . This item only appears if right clicked on an application window .
(trg)="s36"> Закрывает приложение . Этот пункт появляется только при щелчке правой кнопки мыши в окне приложения .

(src)="s37"> Configure Pager
(trg)="s37"> Настройки

(src)="s38"> Opens the settings dialogue .
(trg)="s38"> Открывает диалог настроек .

(src)="s39"> Quit
(trg)="s39"> Выход

(src)="s40"> Quits & kpager ; .
(trg)="s40"> Завершает работу & kpager ; .

(src)="s41"> The Settings Dialogue
(trg)="s41"> Настройка

(src)="s42"> Here 's a screenshot of the settings dialogue
(trg)="s42"> Это снимок диалога настроек

(src)="s43"> In the settings dialogue you will find five check boxes and two groups of radio buttons .
(trg)="s43"> В диалоге настроек есть пять флажков и две группы переключателей .

(src)="s44"> Enable Window Dragging
(trg)="s44"> Разрешить перетаскивание окна

(src)="s45"> If this box is checked , you can drag windows inside of & kpager ; with the & MMB ; . Windows can be dragged over the desktop or even to another desktop .
(trg)="s45"> Если отмечен этот флажок , вы можете перемещать окна приложений в & kpager ; средней кнопкой мыши . Можно перемещать окна приложений в пределах одного рабочего стола или переносить их на другой .

(src)="s46"> Show Name
(trg)="s46"> Показать название

(src)="s47"> If this box is checked , the names of the desktops are shown in the main view of & kpager ; .
(trg)="s47"> Если отмечен этот флажок , в главном окне & kpager ; указываются названия рабочих столов .

(src)="s48"> Show Number
(trg)="s48"> Показать номер

(src)="s49"> If this box is checked , the numbers of the desktops are shown in the main view of & kpager ; . If it is checked together with the Show Name box , the name is displayed with ordinals , e. g. 1. Desktop .
(trg)="s49"> Если отмечен этот флажок , в главном окне & kpager ; показываются номера рабочих столов . Если одновременно с этим отмечен флажок Показать название , показывается как номер , так и название рабочего стола , напр . Рабочий стол 1 .

(src)="s50"> Show Background
(trg)="s50"> Показать фон

(src)="s51"> If this box is checked , the wallpaper of each desktop - if set - will be shown as backgrounds in & kpager ; , too .
(trg)="s51"> Если отмечен этот флажок , в & kpager ; также будут видны ( если они настроены ) в виде фона обои каждого рабочего стола .

(src)="s52"> Show Windows
(trg)="s52"> Показать окна

(src)="s53"> If this box is checked , the applications on the desktops are shown in & kpager ; as small views . Otherwise , & kpager ; will remain empty , just for choosing the virtual desktops .
(trg)="s53"> Если отмечен этот флажок , в & kpager ; будут показаны приложения на рабочих столах . В противном случае , изображения виртуальных рабочих столов в & kpager ; пусты и могут использоваться лишь для переключения между рабочими столами .

(src)="s54"> Type of Window
(trg)="s54"> Отображение окон

(src)="s55"> This group of radio buttons sets the kind of view for the application window views . Plain will show just empty rectangles with the proportions of the application window , Icon will show them with their standard icon and Pixmap with a small view of the contents of the application window . Note that using the pixmap mode is only recommended for very fast machines .
(trg)="s55"> Эта группа переключателей устанавливает , каким образом изображать окна приложений . Контуры покажет пустые прямоугольники с пропорциями окна приложения . Иконка покажет также их стандартную иконку , а Снимок - окна приложений с уменьшенным изображением их содержимого . Учтите , режим снимка рекомендуется использовать лишь на очень быстрых машинах .

(src)="s56"> Layout
(trg)="s56"> Вид главного окна

(src)="s57"> In this group the layout of the & kpager ; main view can be set . Classical will show & kpager ; in a 2xn grid like pager applications in some other window managers , Horizontal will show the virtual desktops in a horizontal view and Vertical in a vertical row , which may perfectly fit on the side of the desktop .
(trg)="s57"> В этой группе можно настроить вид главного окна & kpager ; . Классический приложения в окне & kpager ; будут расположены в два ряда , подобно переключателям окон в других оконных менеджерах . Горизонтальный расположит изображения виртуальных рабочих столов горизонтально , а Вертикальный — вертикально , например , вдоль боковой границы рабочего стола .

(src)="s58"> Questions and Answers
(trg)="s58"> Вопросы и ответы

(src)="s59"> Why could I need & kpager ; ?
(trg)="s59"> Для чего может понадобиться & kpager ; ?

(src)="s60"> & kpager ; can be used as an alternative to the pager applet in the panel . It has the advantage of being resizeable and within this able to show icon or pixmap views of the running applications , move the windows across desktops and run outside of the panel .
(trg)="s60"> & kpager ; может использоваться как альтернатива аплету переключателя окон на панели . Его преимущество заключается в том , что он может показывать изображения иконки и снимка запущенного приложения , передвигать окна между рабочими столами и размещаться за пределами панели .

(src)="s61"> How can I change the behaviour of & kpager ; ?
(trg)="s61"> Как изменить режимы работы & kpager ; ?

(src)="s62"> Clicking the right mouse button anywhere within & kpager ; lets you chose Configure from the context menu for displaying the settings dialogue
(trg)="s62"> Щелчок правой кнопки мыши в & kpager ; позволяет выбрать контекстное меню с пунктом Настройки , вызывающим диалог настроек .

(src)="s63"> Windows are transparent by default , how do I turn this off ?
(trg)="s63"> По умолчанию окна прозрачные . Как это отключить ?

(src)="s64"> Currently , you cannot turn that option off within the config dialogue , but you can do it manually like this :
(trg)="s64"> На данный момент вы не можете отключить этот параметр в диалоге настроек , но можете это сделать вручную следующим образом :

(src)="s65"> Open the file $KDEHOME/ share/ config/ kpagerrc with any text editor like & kedit ; or vi . If you have no rights to write that file , you may need to do it as root or contact your system administrator . In this file you will have to add a new key with the name windowTransparentMode with a number as value . Values are :
(trg)="s65"> Откройте файл $KDEHOME/ share/ config/ kpagerrc любым текстовым редактором наподобие & kedit ; или vi . Если у вас нет прав для записи в этот файл , вероятно , вам придется сделать это как root или связаться с вашим системным администратором . В этом файле нужно добавить новый ключ с именем windowTransparentMode и числовое значение :

(src)="s66"> 0 - No transparent windows at all .
(trg)="s66"> 0 — отсутствие прозрачных окон .

(src)="s67"> 1 - Only maximised windows are transparent .
(trg)="s67"> 1 — только распахнутые окна прозрачные .

(src)="s68"> 2 - all windows are transparent ( default ) .
(trg)="s68"> 2 — все окна прозрачные ( по умолчанию ) .

(src)="s69"> Credits and Licence
(trg)="s69"> Авторские права и лицензирование

(src)="s70"> & kpager ;
(trg)="s70"> & kpager ;

(src)="s71"> Program copyright 2000 Antonio Larrosa larrosa@kde . org
(trg)="s71"> Программа : copyright 2000 Antonio Larrosa larrosa@ kde. org

(src)="s72"> Documentation copyright 2000 by Dirk Doerflinger ddoerflinger@web . de
(trg)="s72"> Документация : & copy ; 2000 Дирк Доэрфлингер ( Dirk. Doerflinger ; ) & Dirk. Doerflinger. mail ;

(src)="s73"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s73"> Перевод на русский — Ольга Карпова karpovolga@ hotmail. com

(src)="s74"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s74"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s75"> Installation
(trg)="s75"> Установка

(src)="s76"> How to obtain & kpager ;
(trg)="s76"> Где взять & kpager ;

(src)="s77"> & install . intro . documentation ;
(trg)="s77"> & install. intro. documentation ;

(src)="s78"> Requirements
(trg)="s78"> Требования

(src)="s79"> As & kpager ; is part of the & package ; package , you will just need an installation of the main & kde ; packages .
(trg)="s79"> Поскольку & kpager ; входит в пакет & package ; , необходимо лишь установить основные пакеты & kde ; .

(src)="s80"> Compilation and Installation
(trg)="s80"> Сборка и установка

(src)="s81"> & install . compile . documentation ;
(trg)="s81"> & install. compile. documentation ;

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# ru/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz


(src)="s1"> The & kfind ; Handbook
(trg)="s1"> Справочное руководство по & kfind ;

(src)="s2"> & Dirk . Doerflinger ; & Dirk . Doerflinger . mail ;
(trg)="s2"> & Dirk. Doerflinger ; & Dirk. Doerflinger. mail ;

(src)="s3"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s3"> Екатерина Пыжова haleth@ yandex. ru Перевод на русский

(src)="s4"> & Dirk . Doerflinger ;
(trg)="s4"> & Dirk. Doerflinger ;

(src)="s5"> & kfind ; is & kde ; 's file find utility .
(trg)="s5"> & kfind ; & mdash ; это & kde ; - утилита поиска .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils

(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind

(src)="s9"> find
(trg)="s9"> поиск

(src)="s10"> search
(trg)="s10"> поиск

(src)="s11"> Introduction
(trg)="s11"> Введение

(src)="s12"> & kfind ; is the & kde ; file find utility .
(trg)="s12"> & kfind ; & mdash ; это утилита & kde ; для поиска файлов .