# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> The & infocenter ;
(trg)="s1"> & infocenter ;

(src)="s5"> This documentation describes & kde ; 's information centre .
(trg)="s5"> Dokumentet gjer greie for & kde ; informasjonsoversikta .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> oppslagstavle

(src)="s8"> system
(trg)="s8"> system

(src)="s9"> information
(trg)="s9"> opplysning

(src)="s10"> module
(trg)="s10"> modul

(src)="s11"> The & infocenter ; ( from now on referred to simply as the information centre ) provides you with a centralised and convenient overview of your & kde ; and system settings .
(trg)="s11"> & infocenter ; ( heretter vert det referert til som informasjonsoversikta ) gjev deg eit sentralisert og høveleg oversikt over korleis systemet & kde ; er samansett .

(src)="s12"> The information centre is made up of multiple modules . Each module is a separate application , but the information centre organises all of these programs into a convenient location .
(trg)="s12"> Informasjonsoversikta er bygd opp av mangfaldige modular . Kvar module er ei særskilt tilpassing , men informasjonsoversikta organiserer alle desse programma til ein høveleg heilskap .

(src)="s13"> Using The & infocenter ;
(trg)="s13"> Du bruker & infocenter ;

(src)="s14"> This next section details the use of the information centre itself . For information on individual modules , please see Info Centre Modules
(trg)="s14"> Den neste gruppa fortel om korleis du bruker sjølve informasjonsoversikta . Opplysningar om dei individuelle modulane finn du under informasjonsoversiktsmodular

(src)="s15"> Starting the & infocenter ;
(trg)="s15"> Start & infocenter ;

(src)="s16"> The & infocenter ; can be started 3 ways :
(trg)="s16"> Informasjonsoversikta & infocenter ; kan verta starta på tre måtar :

(src)="s17"> By selecting K Button System Info Centre from the & kde ; Panel .
(trg)="s17"> Velja K tasten System informasjonsoversikta frå & kde ; panelet .

(src)="s18"> By pressing Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Trykk på Alt ; F2 .

(src)="s20"> You can type kinfocenter & at any command prompt .
(trg)="s20"> Du kan skriva oppslagstavle & ved kvar kommandomelding .

(src)="s21"> All three of these methods are equivalent , and produce the same result .
(trg)="s21"> Alle desse tre måtane verkar likt og gjev det same resultatet .

(src)="s22"> The & infocenter ; Screen
(trg)="s22"> Rastret & infocenter ;

(src)="s23"> When you start the information centre , you are presented with a window , which can be divided into 3 functional parts .
(trg)="s23"> Når du startar informasjonstavla , får du opp eit vindauge som kan verta delt inn i tre funksjonsdelar .

(src)="s24"> Across the top is a menubar . The menubar will provide you with quick access to most of & infocenter ; 's features . The menus are detailed in The & kde ; Info Centre Menus .
(trg)="s24"> Tvers over toppen ligg ei menylinje . På menylinja får du snøgg tilgang til dei fleste & infocenter ; programma . Menyane er spesifiserte på informasjonstavla & kde ; .

(src)="s25"> Along the left hand side , is a column . This is a where you choose which module to investigate . You can learn how to navigate through the modules in the section called Navigating Modules .
(trg)="s25"> I venstre marg ligg ei modulspalte . Du kan velja kva modul du vil utforska . Du kan læra deg å navigera mellom modulane i den seksjonen som heiter Navigasjonsmodular .

(src)="s26"> The main panel shows you some system information .
(trg)="s26"> Hovudrubrikken viser sume systeminformasjonar .

(src)="s27"> The & infocenter ; Menus
(trg)="s27"> Menyaneinfocenter ;

(src)="s28"> This next section gives you a brief description of what each menu item does .
(trg)="s28"> Neste avsnitt forklarar stutt det som kvart dataelement gjer .

(src)="s29"> File Menu
(trg)="s29"> Filemeny

(src)="s30"> The File menu has a single entry .
(trg)="s30"> Filmenyen har enkel inngang .

(src)="s31"> Ctrl ; Q File Quit
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fjern dokument

(src)="s32"> Closes the info centre .
(trg)="s32"> Slå av informasjonstavla .

(src)="s33"> Help Menu
(trg)="s33"> Hjelpemeny

(src)="s35"> Exiting The & kde ; Information Centre
(trg)="s35"> Slå av & kde ; informasjonstavla

(src)="s36"> You can exit the info centre one of three ways :
(trg)="s36"> Du kan slå av informasjonstavla på tre ulike måtar :

(src)="s37"> Select File Quit from the menu bar .
(trg)="s37"> Vel Fjern dokument frå menylinja .

(src)="s38"> Type Ctrl ; Q on the keyboard .
(trg)="s38"> Trykk Ctrl ; Q på tastaturet .

(src)="s39"> Click on the Close button on the frame surrounding the info centre .
(trg)="s39"> Klikk Lukketasten på tramma rundt oppslagstavla .

(src)="s40"> The & infocenter ; Modules
(trg)="s40"> Modulaneinfocenter ;

(src)="s41"> Navigating Modules
(trg)="s41"> Navigering av modular .

(src)="s42"> This is a list of the standard configuration modules ( sorted by category ) provided by the kde ; base package . Please note that there may be many more modules on your system if you have installed additional software .
(trg)="s42"> Dette er ei liste over standard konfigurasjonsmodular( sorted by category ) som vert støtta av kde ; grunninnpakninga . Merk deg at det kan finnast mange fleire modular i systemet ditt dersom du har installert anna programvare i tillegg .

(src)="s43"> Devices
(trg)="s43"> Einingar

(src)="s44"> DMA-Channels
(trg)="s44"> DMA- kanalar

(src)="s45"> Interrupts
(trg)="s45"> Avbrot

(src)="s46"> IO-Ports
(trg)="s46"> IO- portar

(src)="s47"> Memory
(trg)="s47"> Minne

(src)="s48"> Network Interfaces
(trg)="s48"> Grensesnitt

(src)="s50"> Partitions
(trg)="s50"> Partisjonar

(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA

(src)="s53"> Processor
(trg)="s53"> Prosessor

(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI

(src)="s57"> Sound
(trg)="s57"> Lyd

(src)="s58"> USB Devices
(trg)="s58"> USB einingar

(src)="s60"> Credits and Licence
(trg)="s60"> Tiltru og lisens

(src)="s61"> & infocenter ;
(trg)="s61"> & infocenter ;

(src)="s62"> Program copyright 1997-2001 The & infocenter ; Developers
(trg)="s62"> Oppgavsrett til programmet 1997- 2001 : & infocenter ; Utviklarane

(src)="s63"> Contributors :
(trg)="s63"> Medarbeidarar :

(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg . de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de

(src)="s79"> Conversion to British English : Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk
(trg)="s79"> Omsett av Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Device Information
(trg)="s1"> Informasjon om hjelpetekst

(src)="s6"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> device
(trg)="s9"> eining

(src)="s10"> system information
(trg)="s10"> system- informasjon

(src)="s12"> The exact information displayed is system-dependent . On some systems , device information cannot be displayed yet .
(trg)="s12"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . Sume system kan slett ikkje synafram opplysningar .

(src)="s13"> On & Linux ; , this information is read from / proc/ devices and / proc/ misc , which are only available if the / proc pseudo-filesystem is compiled into the kernel . Devices are listed by group ( Character , Block , or Miscellaneous ) . The device major number is listed , followed by an identifying label .
(trg)="s13"> & Linux ; , les desse opplysningane frå / proc/ devices og / proc/ misc , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna . Einingane er lista opp gruppevis ( teikn og tal , blokk eller blanding ) . Grunneininga står først , følgd av ein gjenkjenneleg merkelapp .

(src)="s14"> The user cannot modify any settings on this page .
(trg)="s14"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> DMA Channel Information
(trg)="s1"> Opplysningar om DMA- kanalar

(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA

(src)="s10"> system information
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> This page displays information about the DMA ( Direct Memory Access ) Channels . A DMA channel is a direct connection that allows devices to transfer data to and from memory without going through the processor . Typically , i386-architecture systems ( PC 's ) have eight DMA channels ( 0-7 ) .
(trg)="s11"> Denne sida viser opplysningar om ( Direct Memory Access ) DMA- kanalane . A DMA- kanalane er eit direkte samband som tillet å overføra dataeiningar til og frå minnet utan å gå gjennom prosessoren . Særmerkt , i386- arkitektursystemet ( PC ' s ) har åtte DMA kanalar ( 0- 7 ) .

(src)="s12"> The exact information displayed is system-dependent . On some systems , DMA Channel information cannot be displayed yet .
(trg)="s12"> Den nøyaktige opplysningasframsyninga er systemavhengig . I sume system , kan DMA- kanalinformasjon ikkje verta synt fram .

(src)="s13"> On & Linux ; , this information is read from / proc/ dma , which is only available if the / proc pseudo-filesystem is compiled into the kernel .
(trg)="s13"> & Linux ; , Desse informasjonane er lesne frå / proc/ dma , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna .

(src)="s14"> A list of all currently-registered ( ISA bus ) DMA channels that are in use is shown . The first column shows the DMA channel , and the second column shows the device which uses that channel .
(trg)="s14"> Lista syner alle DMA- kanalar ( ISA bus ) som for tida er i bruk . Den første spalta syner DMA- kanalen , og den andre spalta syner den eininga som brukar denne kanalen .

(src)="s15"> Unused DMA channels are not listed .
(trg)="s15"> DMA- kanalar som ligg unytta , vert ikkje synte .

(src)="s16"> The user cannot modify any settings on this page .
(trg)="s16"> Brukaren kan ikkje endra oppsett på denne sida .

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> Interrupt Request ( IRQ ) Lines
(trg)="s1"> Påminning om avbrotslinjer ( IRQ )

(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> IRQ
(trg)="s9"> IRQ

(src)="s10"> interrupts
(trg)="s10"> påminningar

(src)="s11"> system information
(trg)="s11"> system- informasjon

(src)="s12"> Interrupt Request ( IRQ ) Lines in Use
(trg)="s12"> Påminning om ( IRQ ) avbrotslinjer i bruk

(src)="s13"> This page displays information about the Interrupt Request Lines in use , and the devices that use them .
(trg)="s13"> Denne sida inneheld opplysningar om avbrotspåminning for linjer som er i bruk , og dei einingane der dei vert bruka .

(src)="s14"> An IRQ is a hardware line used in a PC by ( ISA bus ) devices like keyboards , modems , sound cards , & etc ; , to send interrupt signals to the processor to tell it that the device is ready to send or accept data . Unfortunately , there are only sixteen IRQ 's ( 0-15 ) available in the i386 ( PC ) architecture for sharing among the various ISA devices .
(trg)="s14"> IRQ- en er ei maskinvarelinje bruka i PC av ( ISA bus ) einingar som tastatur , modem , lydkort , & etc ; , for å senda påminningssignal til prosessoren for å fortelja at eininga er reide til å verta send eller godta data . Uheldigvis finst det berre seksten IRQ- ar ( 0- 15 ) tilgjengeleg i i386 - ( PC ) arkitekturenfor å skilja mellom ymse ISA einingar .

(src)="s15"> Many hardware problems are the result of IRQ conflicts , when two devices try to use the same IRQ , or software is misconfigured to use a different IRQ from the one a device is actually configured for .
(trg)="s15"> Mange maskinvareproblem er eit resultat av IRQ- konfliktar når to einingar prøver å bruka den same IRQ- en , eller når programvare er mistilpassa til å bruka ein annan IRQ enn den som eininga verkeleg er tilpassa til .

(src)="s16"> The exact information displayed is system-dependent . On some systems , IRQ information cannot be displayed yet .
(trg)="s16"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . I sume system kan IRQ- informasjon slett ikkje verta synt fram .

(src)="s17"> On & Linux ; , this information is read from / proc/ interrupts , which is only available if the / proc pseudo-filesystem is compiled into the kernel .
(trg)="s17"> & Linux ; , Desse opplysningane er lesne frå / proc/ interrupts , som berre er tilgjengelege i / proc pseudo- filesystemet som er kompilert i kjerna .

(src)="s18"> The first column , is the IRQ number . The second column , is the number of interrupts that have been received since the last reboot . The third column shows the type of interrupt . The fourth , identifies the device assigned to that interrupt .
(trg)="s18"> Den første spalta inneheld IRQ- nummeret . Den andre spalta inneheld avbrotsnummer mottekne etter siste oppdatering . Den tredje spalta syner kva slag avbrot . Den fjerde kjenner igjen eininga som vart avbroten

(src)="s19"> The user cannot modify any settings on this page .
(trg)="s19"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s1"> I/ O Port
(trg)="s1"> I/ O- port

(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> ioports
(trg)="s9"> io- portar

(src)="s10"> system information
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> Input/ Output Port Information
(trg)="s11"> Portinformasjon for inndatat/ utdatat

(src)="s12"> This page displays information about the I/ O ports .
(trg)="s12"> Denne sida gjev opplysningar om I/ O- portane .

(src)="s13"> I/ O Ports are memory addresses used by the processor for direct communication with a device that has sent an interrupt signal to the processor .
(trg)="s13"> I/ O- portar er minneadresser som prosessoren brukar for beinveges samband med einingar som har sendt avbrotsignal til prosessoren .