# en_GB/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# nb/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher
(src)="s4"> gopher began as a distributed campus information service at the University of Minnesota . Gopher allows the user to access information on Gopher servers running on Internet hosts .
(trg)="s4"> gopher begynte som en tjeneste for distribuert informasjon på Universitetet i Minnesota . Med Gopher kan brukeren få tilgang til informasjon på Gopher- tjenere på vertsmaskiner på Internett .
(src)="s5"> Gopher is an Internet information browsing service that uses a menu-driven interface . Users select information from menus , which may return another menu or display a text file . An item may reside on a Gopher server you originally queried , or it may be on another Gopher server ( or another host ) . Gopher can tunnel from one Gopher to another without the user knowing that the server and/ or host machine have changed . Gopher keeps the exact location of computers hidden from the user , providing the illusion of a single , large set of interconnected menus .
(trg)="s5"> Gopher er en katalogtjeneste for informasjon på Internet som bruker et meny. grensesnitt . Brukere velger informasjon fra menyer , som kan lede til en ny meny eller vise en tekstfil . Et element kan ligge på den Gopher- tjeneren du først slo opp i , eller den kan finnes på en annen tjener ( eller annen vertsmaskin ) . Gopher kan « grave tunnel » fra en Gopher til en annen uten at brukeren vet at det er byttet tjener eller vertsmaskin . Gopher viser ikke brukeren adressen til maskinen , slik at det oppstår en « illusjon » av en stor mengde sammenhengende menyer .
(src)="s6"> Gopher permits the user to record an item 's location in a bookmark thereby allowing users to follow a bookmark directly to a particular item without searching the menu system . Gopher menus are not standardised , inasmuch as each Gopher server is individually determined .
(trg)="s6"> Med Gopher kan brukeren lagre adressen til et element i et « bokmerke » , slik at brukerne kan følge et « bokmerke » direkte til et bestemt informasjonselement uten å måtte bla i menysystemet . Gophermenyer er ikke standardisert , siden hver enkelt Gopher- tjener settes opp separat .
(src)="s7"> Source : http : / /tlc . nlm . nih . gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef . htm
(trg)="s7"> Kilde : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# nb/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
(src)="s1"> The & infocenter ;
(trg)="s1"> & infocenter ;
(src)="s2"> Michael McBride
(trg)="s2"> Michael McBride
(src)="s5"> This documentation describes & kde ; 's information centre .
(trg)="s5"> Dette dokumentet beskriver & kde ; sitt informasjonssenter .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> kinfosenter
(src)="s8"> system
(trg)="s8"> system
(src)="s9"> information
(trg)="s9"> informasjon
(src)="s10"> module
(trg)="s10"> modul
(src)="s11"> The & infocenter ; ( from now on referred to simply as the information centre ) provides you with a centralised and convenient overview of your & kde ; and system settings .
(trg)="s11"> & infocenter ; ( fra nå bare referert til som informasjonssenteret gir deg en sentral og enkel oversikt over & kde ; og systeminnstillinger .
(src)="s12"> The information centre is made up of multiple modules . Each module is a separate application , but the information centre organises all of these programs into a convenient location .
(trg)="s12"> Informasjonssenteret er satt opp av flere moduler . Hver modul er et separat program , men informasjonssenteret organiserer alle disse programmene på et sted .
(src)="s13"> Using The & infocenter ;
(trg)="s13"> Å bruke & infocenter; et
(src)="s14"> This next section details the use of the information centre itself . For information on individual modules , please see Info Centre Modules
(trg)="s14"> Den neste delen inneholder detaljer om informasjonssenteret i seg selv . For informasjon om de forskjellige modulene se Infosenter- modulene
(src)="s15"> Starting the & infocenter ;
(trg)="s15"> Starte & infocenter ;
(src)="s16"> The & infocenter ; can be started 3 ways :
(trg)="s16"> & infocenter; et kan startes på 3 måter :
(src)="s17"> By selecting K Button System Info Centre from the & kde ; Panel .
(trg)="s17"> Ved å velge K System Infosenter fra & kde ; - panelet .
(src)="s18"> By pressing Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Ved å trykke Alt ; F2 .
(src)="s20"> You can type kinfocenter & at any command prompt .
(trg)="s20"> Du kan skrive kinfocenter & på alle kommandolinjer .
(src)="s21"> All three of these methods are equivalent , and produce the same result .
(trg)="s21"> Alle disse tre metodene er like og gir samme resultat .
(src)="s22"> The & infocenter ; Screen
(trg)="s22"> & infocenter ; - skjermen
(src)="s23"> When you start the information centre , you are presented with a window , which can be divided into 3 functional parts .
(trg)="s23"> Når du starter informasjonssenteret , presenteres du for et vindu , som kan deles opp i 3 funksjonelle deler .
(src)="s24"> Across the top is a menubar . The menubar will provide you with quick access to most of & infocenter ; 's features . The menus are detailed in The & kde ; Info Centre Menus .
(trg)="s24"> Langs øverste kant er en menylinje . Menylinja vil gi deg hurtig tilgang til det meste av funksjonene i & infocenter ; . Menyene er detaljert beskrevet i kde ; infosentermenyer .
(src)="s25"> Along the left hand side , is a column . This is a where you choose which module to investigate . You can learn how to navigate through the modules in the section called Navigating Modules .
(trg)="s25"> Langs den venstre siden er det en kolonne . Her velger du hvilken modul du vil utforske . Du kan lære hvordan du navigerer gjennom modulene i delen kalt Navigere mellom moduler .
(src)="s26"> The main panel shows you some system information .
(trg)="s26"> Hovedpanelet viser deg noe systeminformasjon .
(src)="s27"> The & infocenter ; Menus
(trg)="s27"> & infocenter ; - menyer
(src)="s28"> This next section gives you a brief description of what each menu item does .
(trg)="s28"> Den neste delen gir deg en kort beskrivelse av hva hvert menyelement gjør .
(src)="s29"> File Menu
(trg)="s29"> Filmenyen
(src)="s30"> The File menu has a single entry .
(trg)="s30"> Filmenyen har en enkelt oppføring .
(src)="s31"> Ctrl ; Q File Quit
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fil Avslutt
(src)="s32"> Closes the info centre .
(trg)="s32"> Avslutter informasjonssenteret .
(src)="s33"> Help Menu
(trg)="s33"> Hjelpemenyen
(src)="s34"> & help . menu . documentation ;
(trg)="s34"> & help. menu. documentation ;
(src)="s35"> Exiting The & kde ; Information Centre
(trg)="s35"> Avslutte & kde ; informasjonssenter
(src)="s36"> You can exit the info centre one of three ways :
(trg)="s36"> Du kan gå ut av informasjonssenteret på tre måter :
(src)="s37"> Select File Quit from the menu bar .
(trg)="s37"> Velg Fil Avslutt fra menylinja .
(src)="s38"> Type Ctrl ; Q on the keyboard .
(trg)="s38"> Tast Ctrl ; Q .
(src)="s39"> Click on the Close button on the frame surrounding the info centre .
(trg)="s39"> Trykk på Lukk - knappen på ramma som omkranser informasjonssenteret .
(src)="s40"> The & infocenter ; Modules
(trg)="s40"> & infocenter ; - modulene
(src)="s41"> Navigating Modules
(trg)="s41"> Navigere mellom moduler
(src)="s42"> This is a list of the standard configuration modules ( sorted by category ) provided by the kde ; base package . Please note that there may be many more modules on your system if you have installed additional software .
(trg)="s42"> Detter er en liste over standard oppsettsmoduler ( sortert etter kategori ) som gis av pakken kde; base . Merk at det kan være mange flere moduler på ditt system hvis du har installert ekstra programvare .
(src)="s43"> Devices
(trg)="s43"> Enheter
(src)="s44"> DMA-Channels
(trg)="s44"> DMA- kanaler
(src)="s45"> Interrupts
(trg)="s45"> Avbruddslinjer
(src)="s46"> IO-Ports
(trg)="s46"> IO- porter
(src)="s47"> Memory
(trg)="s47"> Minne
(src)="s48"> Network Interfaces
(trg)="s48"> Nettverksgrensesnitt
(src)="s50"> Partitions
(trg)="s50"> Partisjoner
(src)="s51"> PCI
(trg)="s51"> PCI
(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA
(src)="s53"> Processor
(trg)="s53"> Prosessor
(src)="s54"> Protocols
(trg)="s54"> Protokoller
(src)="s55"> Samba Status Information
(trg)="s55"> Informasjon om sambastatus
(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI
(src)="s57"> Sound
(trg)="s57"> Lyd
(src)="s58"> USB Devices
(trg)="s58"> USB- enheter
(src)="s60"> Credits and Licence
(trg)="s60"> Lisenser og takk
(src)="s61"> & infocenter ;
(trg)="s61"> & infocenter ;
(src)="s62"> Program copyright 1997-2001 The & infocenter ; Developers
(trg)="s62"> Kopirettigheter til programmet 1997- 2001 & infocenter ; - utviklerne
(src)="s63"> Contributors :
(trg)="s63"> Bidragsytere :
(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg . de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(src)="s79"> Conversion to British English : Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk
(trg)="s79"> Oversatt ved Skolelinux- gruppa , Gunnhild Lurås gluras@ c2i. net
(src)="s80"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s80"> & underFDL ; & underGPL ;
# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# nb/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
(src)="s1"> Device Information
(trg)="s1"> Informasjon om enheter
(src)="s2"> & Matthias . Hoelzer-Kluepfel ;
(trg)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(src)="s3"> & Helge . Deller ;
(trg)="s3"> & Helge. Deller ;
(src)="s4"> & Duncan . Haldane ;
(trg)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(src)="s5"> & Mike . McBride ;
(trg)="s5"> & Mike. McBride ;
(src)="s6"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s6"> Gunnhild Lurås gluras@ c2i. net
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> KControl
(src)="s9"> device
(trg)="s9"> enhet
(src)="s10"> system information
(trg)="s10"> systeminformasjon
(src)="s12"> The exact information displayed is system-dependent . On some systems , device information cannot be displayed yet .
(trg)="s12"> Den eksakte informasjon som vises er systemavhengig . På noen systemer kan ikke informasjon om enhetene vises enda .
(src)="s13"> On & Linux ; , this information is read from / proc/ devices and / proc/ misc , which are only available if the / proc pseudo-filesystem is compiled into the kernel . Devices are listed by group ( Character , Block , or Miscellaneous ) . The device major number is listed , followed by an identifying label .
(trg)="s13"> På & Linux ; hentes informasjonen fra / proc/ devices og / proc/ misc , som bare er tilgjengelige hvis / proc pseudo- filsystem er kompilert inn i kjernen . Enheter er satt opp i grupper ( Character , Block eller Miscellaneous ) . Drivernummeret vises , fulgt av en identifiseringsetikett .
(src)="s14"> The user cannot modify any settings on this page .
(trg)="s14"> Brukeren kan ikke endre noen innstillinger på denne siden .
# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# nb/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
(src)="s1"> DMA Channel Information
(trg)="s1"> Informasjon om DMA - kanaler
(src)="s2"> & Matthias . Hoelzer-Kluepfel ;
(trg)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(src)="s3"> & Helge . Deller ;
(trg)="s3"> & Helge. Deller ;
(src)="s4"> & Duncan . Haldane ;
(trg)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(src)="s5"> & Mike . McBride ;
(trg)="s5"> & Mike. McBride ;
(src)="s6"> Malcolm Hunter malcolm . hunter@gmx . co . uk Conversion to British English
(trg)="s6"> Gunnhild Lurås gluras@ c2i. net
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> KControl
(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA
(src)="s10"> system information
(trg)="s10"> systeminformasjon
(src)="s11"> This page displays information about the DMA ( Direct Memory Access ) Channels . A DMA channel is a direct connection that allows devices to transfer data to and from memory without going through the processor . Typically , i386-architecture systems ( PC 's ) have eight DMA channels ( 0-7 ) .
(trg)="s11"> Denne siden viser informasjon om DMA - kanaler ( Direct Memory Access ) . En DMA - kanal er en direkte kobling som lar enheter sende data fram og tilbake til minnet uten å måtte gå gjennom prosessoren . i386- arkitektursystemer ( PC - er ) har åtte DMA - kanaler ( 0- 7 ) .
(src)="s12"> The exact information displayed is system-dependent . On some systems , DMA Channel information cannot be displayed yet .
(trg)="s12"> Den eksakte informasjonen som vises er systemavhengig . På noen systemer kan ikke DMA - kanalinformasjon vises enda .
(src)="s13"> On & Linux ; , this information is read from / proc/ dma , which is only available if the / proc pseudo-filesystem is compiled into the kernel .
(trg)="s13"> & Linux ; hentes denne informasjonen fra / proc/ dma , som bare er tilgjengelig hvis / proc psuedo- filsystem er kompilert inn i kjernen .
(src)="s14"> A list of all currently-registered ( ISA bus ) DMA channels that are in use is shown . The first column shows the DMA channel , and the second column shows the device which uses that channel .
(trg)="s14"> En liste over alle registrerte ( ISA bus ) DMA - kanaler som er i bruk vises . Den første kolonnen viser DMA - kanalen , og den andre kolonnen viser hvilken enhet som bruker den kanalen .
(src)="s15"> Unused DMA channels are not listed .
(trg)="s15"> Ubrukte DMA - kanaler vises ikke .
(src)="s16"> The user cannot modify any settings on this page .
(trg)="s16"> Brukeren kan ikke endre noen innstillinger på denne siden .
# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# nb/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
(src)="s1"> Interrupt Request ( IRQ ) Lines
(trg)="s1"> Interrupt Request ( IRQ ) Lines
(src)="s2"> & Matthias . Hoelzer-Kluepfel ;
(trg)="s2"> & Matthias. Hoelzer- Kluepfel ;
(src)="s3"> & Helge . Deller ;
(trg)="s3"> & Helge. Deller ;
(src)="s4"> & Duncan . Haldane ;
(trg)="s4"> & Duncan. Haldane ;
(src)="s5"> & Mike . McBride ;
(trg)="s5"> & Mike. McBride ;