# en_GB/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# fi/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz


(src)="s1"> The & kfind ; Handbook
(trg)="s1"> & kfind ; käyttöohje

(src)="s3"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s3"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi Suomennos

(src)="s4"> & Dirk . Doerflinger ;
(trg)="s4"> Dirk Doerflinger

(src)="s5"> & kfind ; is & kde ; 's file find utility .
(trg)="s5"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils

(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind

(src)="s9"> find
(trg)="s9"> find

(src)="s11"> Introduction
(trg)="s11"> Johdanto

(src)="s12"> & kfind ; is the & kde ; file find utility .
(trg)="s12"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu .

(src)="s13"> Launching & kfind ;
(trg)="s13"> & kfind; in käynnistäminen

(src)="s15"> Finding Files
(trg)="s15"> Tiedostojen etsiminen

(src)="s16"> The Name/ Location Tab
(trg)="s16"> Nimi/ Sijainti- välilehti

(src)="s17"> When starting & kfind ; , you will see a quite simple window . Type in the name of the file you are searching in the textbox labelled Named : . Choose a folder where you want to search by typing it in the field Look in : or by clicking Browse ... and press Enter or click Find . If Include subfolders is checked all subfolders starting from your chosen folder will be searched too . The results will be displayed in the box below .
(trg)="s17"> Kun käynnistät & kfind; in , näet kohtalaisen yksinkertaisen ikkunan . Voit etsiä tiedostoja kirjoittamalla hakemasi tiedoston nimen tekstikenttään Nimi ja valitsemalla sopivan hakemiston kohtaan Etsi hakemistosta , joko kirjoittamalla , tai napsauttamalla Selaa ... . Paina lopuksi Enteriä tai napsauta Etsi - painiketta . Jos Etsi myös alihakemistoista on valittuna , tiedostoja etsitään myös valitun hakemiston kaikista alihakemistoista . Etsinnän tulokset näytetään alhaalla olevassa ruudussa .

(src)="s18"> You can use the following wildcards :
(trg)="s18"> Voit käyttää seuraavia jokerimerkkejä :

(src)="s19"> The Asterisk *
(trg)="s19"> Tähti *

(src)="s20"> The asterisk stands for any number of missing characters ( even zero ) , that means & eg ; searching for marc* may find the files marc , marc . png and marc_must_not_read_this . kwd . mar* . kwd may find marketplace . kwd and marc_must_not_read_this . kwd .
(trg)="s20"> Tähti korvaa minkä tahansa määrän ( tai ei mitään ) puuttuvia merkkejä . Esimerkiksi etsintä marc * voi löytää tiedostot marc , marc. png ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd . mar * . kwd voi puolestaan löytää esimerkiksi tiedostot marketplace. kwd ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd .

(src)="s21"> The Question Mark ?
(trg)="s21"> Kysymysmerkki ?

(src)="s22"> In contrast to the asterisk , the question mark stands for exactly one character , so mar ? will find marc , but marc ? will not find anything , as our files are called marc and marc . png . You can put as many question marks in the term as you want , it will find exactly that number of characters .
(trg)="s22"> Vastapainona tähdelle , kysymysmerkki korvaa vain yhden merkin . Jos esimerkkitiedostomme olisivat marc ja marc. png , mar ? löytäisi tiedoston marc , mutta marc ? ei löytäisi kumpaakaan . Voit sijoittaa kysymysmerkkejä hakuusi niin monta kuin haluat , niiden korvatessa juuri sen määrän kirjaimia .

(src)="s23"> Of course you can combine those two wildcard symbols in a search term .
(trg)="s23"> Voit tietenkin yhdistää kahta äskeistä jokerimerkkiä samassa haussa .

(src)="s24"> The Contents Tab
(trg)="s24"> Ominaisuudet- välilehti

(src)="s26"> Here you can specify the type of file you are searching for .
(trg)="s26"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin

(src)="s27"> Containing text
(trg)="s27"> Sisältää tekstin

(src)="s28"> Type in the word or phrase the files you are searching for must contain . Note : If you do this in a large folder or checked Include subfolders in the Name/ Location tab , this may take a long time .
(trg)="s28"> Kirjoita sana tai ilmaisu joiden tulee löytyä etsittävistä tiedostoista . Huomaa , että jos käytät tätä laajoissa hakemistoissa tai Etsi myös alihakemistoista - valinta päällä , voi etsintä kestää kauan .

(src)="s37"> Case sensitive
(trg)="s37"> Kirjainkokoherkkä

(src)="s39"> Regular expression
(trg)="s39"> Säännöllinen lauseke

(src)="s40"> If you have installed the & kregexpeditor ; tool from the kdeutils package , you will have this additional option . Enabling it will allow you to search for a regexp or regular expression . A regexp is a way to specify conditions for your search , and they can be very complex , and equally they can be very powerful . If you are unfamiliar with regular expressions , you can choose Edit Regular Expression to open & kregexpeditor ; . This tool allows you to construct your set of conditions graphically , and then generates the expression for you .
(trg)="s40"> Jos olet asentanut & kregexpeditor ; työkalun kdeutils- paketista , sinulla on tämä erikoisvalinta käytettävissä . Se mahdollistaa etsinnän regexp : n eli säännöllisen lausekkeen avulla . Säännöllisien lausekkeiden avulla on mahdollista määritellä erittäin monimutkaiset ja siitä johtuen erittäin tehokkaat hakulausekkeet . Jos et tunne säännöllisiä lausekkeita , voi valita Muokkaa avataksesi & kregexpeditor; in . & kregexpeditor ; mahdollistaa sääntöjen rakentamisen graafisesti .

(src)="s41"> & kregexpeditor ; is a very useful tool , and can be used from within many & kde ; applications other than & kfind ; . You can find more information from within its own help file .
(trg)="s41"> & kregexpeditor ; on erittäin tehokas työkalu ja sitä voidaan käyttää myös monien muiden & kde ; ohjelmien lomassa . Löydät lisää tietoa & kregexpeditor; ista sen omasta käyttöohjeesta .

(src)="s43"> Here you can refine your search . These are the special refinements you can choose :
(trg)="s43"> Erikoismääritykset :

(src)="s46"> File size is
(trg)="s46"> Koko on :

(src)="s47"> Here you can specify if the file has to be at least or as most as big as the size you entered in the following box .
(trg)="s47"> Tähän voit määrittää etsittävien tiedostojen vähimmäis - tai maksimikoon ( kilotavuina ) .

(src)="s49"> Here you can specify user and group names .
(trg)="s49"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin

(src)="s50"> Credits and Licence
(trg)="s50"> Tekijät ja lisenssi

(src)="s51"> & kfind ;
(trg)="s51"> & kfind ;

(src)="s52"> Program copyright :
(trg)="s52"> Ohjelman tekijänoikeudet :

(src)="s53"> Developers
(trg)="s53"> Kehittäjät

(src)="s54"> Martin Hartig
(trg)="s54"> Martin Hartig

(src)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@sime . com
(trg)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@ sime. com

(src)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@pacbell . net
(trg)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@ pacbell. net

(src)="s58"> Miroslav Flídr flidr@kky . zcu . cz
(trg)="s58"> Miroslav Fl? r flidr@ kky. zcu. cz

(src)="s59"> Harri Porten porten@kde . org
(trg)="s59"> Harri Porten porten@ kde. org

(src)="s60"> Dima Rogozin dima@mercury . co . il
(trg)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il

(src)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde . org
(trg)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@ kde. org

(src)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@kde . org
(trg)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org

(src)="s63"> Waldo Bastian bastian@kde . org
(trg)="s63"> Waldo Bastian bastian@ kde. org

(src)="s64"> Documentation copyright 2001 & Dirk . Doerflinger ; & Dirk . Doerflinger . mail ;
(trg)="s64"> Dokumentaation tekijänoikeudet & copy ; 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de

(src)="s65"> Conversion to British English : John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net
(trg)="s65"> Dokumentaation suomennos Mikko Ikola ikola@ iki. fi

(src)="s67"> Installation
(trg)="s67"> Asentaminen

(src)="s68"> How to obtain & kfind ;
(trg)="s68"> & kfind; in hakeminen

(src)="s70"> Requirements
(trg)="s70"> Vaatimukset

(src)="s71"> In order to successfully use & kfind ; , you need & kde ; 3. x.
(trg)="s71"> Tarvitset & kde ; 3. x: n käyttääksesi & kfind; iä .

(src)="s72"> Compilation and Installation
(trg)="s72"> Kääntäminen ja asentaminen

# en_GB/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# fi/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz


(src)="s1"> The & konsole ; Handbook
(trg)="s1"> & konsole; n käyttöohje

(src)="s8"> John Knight anarchist_tomato@herzeleid . net Conversion to British English
(trg)="s8"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi

(src)="s9"> & Jonathan . Singer ;
(trg)="s9"> Jonathan Singer

(src)="s11"> & konsole ; is an X terminal emulator for & kde ; .
(trg)="s11"> & konsole ; on pääteikkunaohjelma & kde ; : lle .

(src)="s12"> KDE
(trg)="s12"> KDE

(src)="s13"> konsole
(trg)="s13"> konsole

(src)="s14"> kdebase
(trg)="s14"> kdebase

(src)="s15"> command
(trg)="s15"> komento

(src)="s16"> line
(trg)="s16"> rivi

(src)="s17"> termination signal
(trg)="s17"> Lopettaa tehtävän

(src)="s18"> KDE
(trg)="s18"> KDE

(src)="s19"> Introduction to & konsole ;
(trg)="s19"> Johdanto

(src)="s20"> What is a terminal ?
(trg)="s20"> Mikä on pääte ?

(src)="s23"> --noscrollbar
(trg)="s23"> -- noscrollbar

(src)="s24"> As lines scroll off the top of the screen , they can be reviewed by moving the scroll bar upwards , scrolling with a mouse wheel or through the use of the Shift ; Page Up ( to move back a page ) , Shift ; Page Down ( to move forward a page ) , Shift ; Up ( to move up a line ) and Shift ; Down ( to move down a line ) keys ( provided the History option is on ) .
(trg)="s24"> Pääset käsiksi ruudulta ulosvieriviin riveihin liikuttamalla vierityspalkkia ylöspäin . Rivihistoria - asetus täytyy olla päällä . Vierittäminen tapahtuu hiiren rullalla tai näppäinyhdistelmillä Shift ; Page Up ( siirtyäksesi sivun taaksepäin ) , Shift ; Page Down ( siirtyäksesi sivun eteenpäin ) , Shift ; Up ( siirtyäksesi rivin taaksepäin ) ja Shift ; Down ( siirtyäksesi rivin eteenpäin ) .

(src)="s26"> Click on the menu entry Settings Configure Konsole
(trg)="s26"> Asetukset Aseta & konsole ; ...

(src)="s33"> Click on the menu entry Settings Configure Konsole
(trg)="s33"> Asetukset Aseta & konsole ; ...

(src)="s40"> Mouse Buttons
(trg)="s40"> Hiiren näppäimet

(src)="s42"> Left
(trg)="s42"> Vasen näppäin

(src)="s43"> Clicking the left button is passed as an event to the application running in the emulation , if it is mouse-aware . If a program will react on mouse clicks , & konsole ; indicates this by showing an arrow cursor . If not , an I-beam ( bar ) cursor is shown .
(trg)="s43"> Vasemman hiirennäppäimen painaminen välitetään ajettavalle ohjelmalle , jos ohjelmaa voidaan ohjata hiiren avulla . Jos ohjelma osaa ottaa vastaan hiiren komentoja , hiiren kursori muuttuu nuoleksi . Muutoin kursori on pystyviivan muotoinen .

(src)="s44"> Holding the left button down and dragging the mouse over the screen with a mouse-unaware application running will mark a region of the text . While dragging , the marked text is displayed reversed for visual feedback . Select Copy from the Edit menu to copy the marked text to the clipboard for further use within & konsole ; or another application . The selected text can also be dragged and dropped into compatible applications . Click on the selected text and drag it to the desired location . ( Depending on your & kde ; settings , you may need to hold the & Ctrl ; key while dragging .
(trg)="s44"> Pitämällä vasenta hiiren näppäintä pohjassa , voit maalata tekstiä ohjelmissa jotka eivät käytä hiirtä . Maalattu teksti näytetään käänteisillä väreillä , jotta merkitty alue olisi helppo hahmottaa . Valitse Muokkaa - valikosta Kopio , kopioidaksesi maalatun tekstin leikepöydälle myöhempää käyttöä varten & konsole; ssa tai muussa ohjelmassa . Maalattu teksti voidaan myös vetää ja pudottaa hiirellä tätä ominaisuutta tukeviin ohjelmiin . Valitse vain teksti ja vedä se hiiren näppäin pohjassa haluttuun sijaintiin . ( Saatat joutua samalla pitäämään & Ctrl ; - näppäintä pohjassa riippuen & kde ; : n asetuksistasi )

(src)="s45"> Normally , new-line characters are inserted at the end of each line selected . This is best for cut and paste of source code , or the output of a particular command . For ordinary text , the line breaks are often not important . One might prefer , however , for the text to be a stream of characters that will be automatically re-formatted when pasted into another application . To select in text-stream mode , hold down the & Ctrl ; key while selecting normally .
(trg)="s45"> Normaalisti rivinvaihtomerkki sisällytetään maalattuun tekstiin . Tämä on hyvä menetelmä esimerkiksi lähdekoodin tai tietyn komennon kopioimiselle ja liittämiselle . Normaalille tekstille rivinvaihdot eivät kuitenkaan usein ole tärkeitä . Pitämällä & Ctrl ; - näppäintä pohjassa maalaamisen aikana , saat kopioitua tekstin yhtenä pitkänä rivinä .

(src)="s47"> Double-click with the left button to select a word ; triple-click to select an entire line .
(trg)="s47"> Kaksoisnapsauttamalla vasenta näppäintä , voit maalata yhden sanan . Kolmoisnapsauttamisella voit puolestaan valita koko rivin .

(src)="s48"> If the upper or lower edge of the text area is touched while marking , & konsole ; scrolls up or down , eventually exposing text within the history buffer . The scrolling stops when the mouse stops moving .
(trg)="s48"> Ruudun ohitse vierinyttä tekstiä voit maalata siirtämällä hiirtä maalatessa ylös - tai alaspäin ruudun vieriessä sen mukana . Vieriminen pysähtyy samalla kun lopetat hiiren liikuttamisen .

(src)="s49"> After the mouse is released , & konsole ; attempts to keep the text in the clipboard visible by holding the marked area reversed . The marked area reverts back to normal as soon as the contents of the clipboard change , the text within the marked area is altered or the left mouse button is clicked .
(trg)="s49"> Kun hiiren näppäin vapautetaan maalaamisesta , & konsole ; pitää maalatun alueen näkyvillä käänteisillä väreillä . Maalattu alue muuttuu takaisin normaaliksi kun leikepöydän tai ajettavan ohjelman teksti vaihtuu . Voit poistaa maalauksen myös napsauttamalla vasenta hiiren näppäintä .

(src)="s50"> To mark text on a mouse-aware application ( Midnight Commander , for example ) the & Shift ; key has to be pressed when clicking .
(trg)="s50"> Maalataksesi tekstiä ohjelmissa joissa hiiri on käytössä ( esimerkiksi Midnight Commander ) , sinun täytyy pitää pohjassa & Shift ; - näppäintä .

(src)="s51"> Middle
(trg)="s51"> Keskimmäinen näppäin

(src)="s52"> Pressing the middle button pastes text currently in the clipboard . Holding down the & Ctrl ; key as you press the middle button pastes the text and sends it to & konsole ; .
(trg)="s52"> Keskimmäisellä hiiren näppäimellä voit liittää leikepöydällä olevan tekstin . Jos pidät samalla & Ctrl ; - näppäintä pohjassa , & konsole ; suorittaa liitetyn komennon .

(src)="s53"> If you have a mouse with only two buttons , pressing both the left and right buttons together emulates the middle button of a three button mouse .
(trg)="s53"> Jos hiiressäsi on vain kaksi näppäintä , voit emuloida keskimmäistä näppäintä painamalle sekä vasenta että oikeaa näppäintä yhtäaikaa .

(src)="s55"> Right
(trg)="s55"> Oikea

(src)="s56"> The right button brings up a menu with the Show Menubar , Copy , Paste , Send Signal , Detach ( or Attach ) Session , Rename Session ... , Bookmarks Settings and Close Session menu items . The Ctrl ; right button brings up the Session menu .
(trg)="s56"> Oikean näppäimen napsauttaminen näyttää valikon seuraavilla valinnoilla . Näytä valikkorivi , Kopioi , Liitä , Lähetä signaali , Irroita ( tai liitä ) istunto , Uudelleennimeä istunto ... , Kirjainmerkit Asetukset ja Sulje istunto . Ctrl ; oikea hiiren näppäin - yhdistelmä näyttää Istunto - valikon .

(src)="s59"> Show or hide the menubar .
(trg)="s59"> Näyttää tai piilottaa valikkorivin .

(src)="s61"> View Menu
(trg)="s61"> Näytä - valikko

(src)="s62"> F1 Help
(trg)="s62"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje

(src)="s64"> F1 Help
(trg)="s64"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje

(src)="s66"> Session New Shell
(trg)="s66"> Istunto Uusi komentotulkki

(src)="s68"> Click on the menu entry Settings Configure Konsole
(trg)="s68"> Asetukset Aseta & konsole ; ...

(src)="s69"> Edit Copy
(trg)="s69"> Muokkaa Kopioi

(src)="s71"> F1 Help
(trg)="s71"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje

(src)="s73"> F1 Help
(trg)="s73"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje

(src)="s74"> Use of & konsole ;
(trg)="s74"> & konsole; n käyttö

(src)="s76"> Edit Menu
(trg)="s76"> Muokkaa - valikko

(src)="s77"> F1 Help
(trg)="s77"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje

(src)="s78"> Copy the selected text to the clipboard .
(trg)="s78"> Kopioi valitun tekstin leikepöydälle .

(src)="s79"> F1 Help
(trg)="s79"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje

(src)="s80"> Paste text from the clipboard at the cursor location .
(trg)="s80"> Liittää leikepöydän sisällön kursorin kohtaan

(src)="s81"> F1 Help
(trg)="s81"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje