# en/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# tr/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher
# en/docmessages/extragear-network/konversation.xml.gz
# tr/docmessages/extragear-network/konversation.xml.gz
(src)="s1"> The & konversation ; Handbook
(trg)="s1"> & kmyapplication ; El Kitabı
(src)="s2"> Gary R. Cramblitt garycramblitt@comcast . net
(trg)="s2"> Server R . Acim sacim@ kde. org. tr
(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> ÇEVİRMENLERİN ROLÜ
(src)="s4"> Gary R. Cramblitt
(trg)="s4"> Server Acim
(src)="s5"> & konversation ; is a user-friendly & irc ; client for the K Desktop Environment .
(trg)="s5"> & kmyapplication ; KDE Masaüstü Ortamı için bir kullanıcı dostu & irc ; sohbet uygulamasıdır .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeextragear-2
(trg)="s7"> kdeextragear- 2
(src)="s8"> Konversation
(trg)="s8"> Konversation
(src)="s9"> irc
(trg)="s9"> irc
(src)="s10"> internet relay chat
(trg)="s10"> internet sohbet aracı
(src)="s11"> chat
(trg)="s11"> sohbet
(src)="s12"> communications
(trg)="s12"> bağlantılar
(src)="s13"> Introduction
(trg)="s13"> Giriş
(src)="s14"> & konversation ; is an & irc ; client for & kde ; 3.2 or later . It offers the following features :
(trg)="s14"> & kmyapplication ; & kde ; 3. 2 ya da , üzeri için bir & irc uygulamasıdır . aşağıdaki özelliklere sahiptir :
(src)="s15"> SSL support .
(trg)="s15"> SSL desteği
(src)="s16"> User-friendly tabbed interface .
(trg)="s16"> Kullanıcı dostu sekme arabirimi
(src)="s17"> Customizable Quick Buttons for often-used commands
(trg)="s17"> Sık kullanılan komutlar için kişiselleştirilebilen Hızlı Düğmeler
(src)="s18"> Automatic reconnect and rejoin .
(trg)="s18"> Otomatik yeniden bağlanma ve yeniden katılma .
(src)="s19"> DCC send and receive .
(trg)="s19"> DCC gönderme ve alma .
(src)="s20"> & Nickname ; watch list .
(trg)="s20"> & Nickname ; ad ; izleme listesi .
(src)="s21"> Visual and auditory notifications for a wide variety of events , such as messages containing your & nickname ; , or & nickname ; s on your watch list going online or offline .
(trg)="s21"> Geniş çeşitliliğe sahip olaylar için görsel ve duysal uyarılar ; sizin & nickname ; adınızı içeren mesajlar ; veya & nickname ; adlarınızın izleme listesinde bağlı olup olmadığınızın gösterilmesi gibi .
(src)="s22"> Customizable highlighting of messages by & nickname ; or regular expression pattern .
(trg)="s22"> & nickname ; ad ile mesajların vurgulanmasının kişiselleştirilmesi ; veya düzenli ifade deseni .
(src)="s23"> & Nickname ; completion .
(trg)="s23"> & Nickname ; tamamlama .
(src)="s24"> Capture and save all & URL ; s appearing in messages .
(trg)="s24"> Mesajlarınızda görülen tüm & URL; lerin kapılıp saklanması .
(src)="s25"> On-screen display of messages , even when minimized .
(trg)="s25"> Küçültülmüş olsalar bile , mesajlarınızın ekranda görünmesi .
(src)="s26"> & Nickname ; ignore list .
(trg)="s26"> & Nickname ; dışlama listesi .
(src)="s27"> Automatic logging and log management .
(trg)="s27"> Otomatik bağlanma ve bağlanma yönetimi .
(src)="s28"> Marking of lines in logs .
(trg)="s28"> Günlüklerden hatların işaretlenmesi .
(src)="s29"> Scripting .
(trg)="s29"> Betik yazma .
(src)="s30"> Integration with & kaddressbook ; .
(trg)="s30"> & kaddressbook ile entegrasyon ;
(src)="s31"> The & konversation ; website is konviwebsite ; . Questions and answers for & konversation ; can be discussed on the konversation ; -Users mailing list . Please subscribe to learn about new features , bug reports and the like . To stay informed of new releases , you can join our konversation ; -Announce mailing list . This is a low volume mailing list only used to announce new releases or patches .
(trg)="s31"> The & kmyapplication ; web sayfası konviwebsite ; . & kmyapplication ; için sorular ve cevaplar şu linkte bulunabilir : kmyapplication ; - Kullanıcılar ileti listesi . Yeni özellikleri , hata raporları gibi gelişmeleri öğrenmek için lütfen üye olunuz . Son sürümlerden haberdar olmak için şu linkten kmyapplication ; - Duyuru ileti lsitesine katılabilirsiniz . Burası düşük yoğunluklu bir listedir ve sadece yeni sürümler ve yamalar duyurulur .
(src)="s32"> Developers for & konversation ; can often be contacted via & irc ; at irc . kde . org channel #konversation .
(trg)="s32"> & kmyapplication ; ile iletişim kurulabilir . Irc kanalı için & irc ; linkine irc. kde. org channel # konversation .
(src)="s33"> Using & konversation ;
(trg)="s33"> Konversation
(src)="s34"> If you have n't used & irc ; before ...
(trg)="s34"> Eğer daha önce & irc ; kullanmadıysanız ...
(src)="s35"> Simply put , & irc ; is a chat protocol , defined by official Internet standards , and capable of stealing many hours of your life . To use & irc ; , you must connect to a server , and then join a channel ( equivalent to a chat room ) or just engage in private conversations .
(trg)="s35"> Basit olarak açıklamak gerekirse , & irc ; resim bağlantı standartlarına sahip bir internet protokolüdür ve hayatınızdan zaman çalma yetisine sahiptir . & irc ; uygulamasını kullanmak için bir sunucuya bağlanmanız gereklidir . Bundan sonra bir kanala katılırsınız ( kanal bir sohbet odası anlamındadır ) veya özel sohbet yapmak için düzenlemeler yapabilirsiniz .
(src)="s36"> To connect to a server and channel , open & konversation ; . The Server List screen appears .
(trg)="s36"> Bir sunucu veya kanala bağlanmak için & kmyapplication ; açın . Açtığınızda Sunucu Listesi ekranı görünür .
(src)="s37"> Server List
(trg)="s37"> Sunucu Listesi
(src)="s38"> Server List
(trg)="s38"> Sunucu Listesi
(src)="s39"> The list of configured & irc ; Networks are listed here . An & irc ; network is a collection of cooperating servers . You need only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire & irc ; network . Once connected , & konversation ; will automatically join the Channels shown . When & konversation ; is started for the first time , the Freenode network and #kde channel are already entered for you . Click on a network to select it .
(trg)="s39"> & irc ; tarafında yapılandırılmış liste Ağlar başlığı ile buradadır . Bir & irc ; ağı ile işbirliği içindeki sunuculardır . Tüm & irc' ye bağlanabilmek için ağdaki sunuculardan birine bağlanmanız yeterli olacaktır . Bir kez bağlandıktan sonra , & kmyapplication ; otomatik olarak görünen kanallara bağlanacaktır . & kmyapplication ; ilk kez çalıştırıldığında Freenode ağı ve # kde kanalları karşınıza gelir . Seçmek için ağlardan birine tıklayın .
(src)="s40"> Click here to define a new Network , including the server to connect to , and the Channels to automatically join once connected . See Defining new networks , servers , and auto join channels for more information .
(trg)="s40"> Bağlanmak istediğiniz sunucuyu içeren yeni bir Ağ tanımlamak için buraya tıklayın ve Kanallardan birine otomatik olarak katılın . Bakınız Yeni kanallar , sunucular tanımlamak ve kanallara otomatik olarak girmek için yukarıdaki link size yardımcı olacaktır .
(src)="s41"> Click here to connect to the selected & irc ; network and channel .
(trg)="s41"> Seçilmiş olan & irc ; ağına bağlanmak için buraya tıklayınız .
(src)="s42"> When you click the Connect button the first time you open & konversation ; , you may see the following message , telling you that your default identity is not set up correctly .
(trg)="s42"> & kmyapplication ; uygulamasını düğmesi ile ilk kez açmak için Bağlan düğmesine tıklayınız . , bu durumda aşağıdaki mesajı görebilirsiniz , varsayılan kimliğinizinhenüz oluşturulmadığını söylemektedir .
(src)="s43"> Check Identities
(trg)="s43"> Kimlikleri Denetle
(src)="s44"> Check Identities
(trg)="s44"> Kimlikleri Denetle
(src)="s45"> The first time you open & konversation ; it obtains information about the current user from the operating system and fills in defaults for the Identity . If the operating system user information is not complete , for example , no Full Name is defined , you may see the message above . To correct this problem , click OK and see Setting your identity for more information .
(trg)="s45"> & kmyapplication ; ilk açtığınızda işletim sistemini kullanan kişi hakkında bilgiler sağlanır ve Kimlik için varsayılan doldurulur . Eğer işletim sistemi kullanıcısı bilgisi eksik ise , örneğin Tam İsim belirtilmedi gibi bir mesajı yukarıda görebilirsiniz . Bu sorunu düzeltmek için , şu OK düğmesine tıklayın ve daha fazla bilgi için Kimlik Ayarlama kısmına bakın .
(src)="s46"> The Main screen will be displayed showing the messages sent by the server to the client . ( If & konversation ; will not connect to the server , see Questions and Answers . ) When the server messages have finished scrolling past , & konversation ; will join the channel or channels chosen .
(trg)="s46"> Ana ekran sunucu tarafından kullanıcıya gönderilen iletileri görüntüleyecektir . ( Eğer & kmyapplication ; sunucuya bağlanmazsa , buraya Sorular ve Cevaplar kısmına göz atın .. ) Sunucu mesajları geçmişi taramayı bitirdiğinde , & kmyapplication ; kanala veya seçilmiş kanala girecektir .
(src)="s47"> Channel .
(trg)="s47"> Kanal .
(src)="s48"> Channel
(trg)="s48"> Kanal
(src)="s49"> This is called the Input Line . To send a message to everyone in the channel , type the message here and press & Enter ; . Your message , as well as everyone else 's messages appear in the channel scroll above . Each message is preceded by the time and user 's & nickname ; .
(trg)="s49"> Bu Giriş Hattı olarak bilinir . Kanaldaki herkese ileti göndermek için iletiyi buraya yazı ve & Enter : tuşuna basın . İletiniz , diğerlenininki gibi yukarıdaki akan listede gözükecektir . Tüm mesajların yanında saat ve kullanıcının & nickname ; vardır .
(src)="s50"> You may join additional servers and channels . Each server , channel , channel list , and other screen gets a separate tab here . To display a list of available channels , see Listing available channels . To join a channel , type : / join #channelname in the Input Line . ( The # is required . ) You may also type / j as a shorthand to / join . To leave a channel , just type / part . To switch the display to a different server or channel , click the corresponding tab .
(trg)="s50"> Başka sunucu ve kanallara katılabilirsiniz . Her sunucu kanalı , kanal listesi ve öteki ekran burada farklı bir sekmede gözükür . Girilebilecek kanalların listesisi görmek için tıklayacağımız adres Uygun Kanalları Listeliyor . Bir kanala katılmak için şunu yazın : / katıl # kanaladı bunu Giriş Hattına yazın . ( Sizin # gereklidir . ) Kısayol olarak / j bunu da yazabilirsiniz / katıl . Kanalı terk etmek için şunu yazın / part . Başka bir sunucu veya kanala geçmek için , ilgili sekmeye tıklayınız .
(src)="s51"> This is called the Nick Panel . It lists the & nickname ; s of all the users who have joined the channel , including yourself .
(trg)="s51"> Buna Takma ad Paneli derler . Bu panel , kanala katılmış olan siz dahil tüm kullanıcıların & nickname; larını gösterir .
(src)="s52"> That 's the basics , for more detailed information , read on ...
(trg)="s52"> Bunlar temellerdir , daha detaylı bilgiler için okumaya devam edin .
(src)="s53"> Setting your identity
(trg)="s53"> Kimliğinizi ayarlama
(src)="s54"> Before you start using & konversation ; regularly , you should set how you will be identified on the network .
(trg)="s54"> & kmyapplication ; düzenli olarak kullanmaya başlamadan önce ağda nasıl tanımlanacağınızı belirlemeniz gereklidir .
(src)="s55"> Click Settings Identities on the main menu . The Identities screen will appear . You can also display the Identities screen by clicking the Edit button on the Add Network screen .
(trg)="s55"> Buraya Kimliklerin Ayarlanmasına ana menüde tıklayınız . Bu Kimlikler penceresi görülecek .. Buna ek olarak Kimlikler ekranına buraya , Düzenle düğmesine ki bu düğme Ağ Ekle düğmesinde yer alır , buraya tıklayarak ulaşabilirsiniz .
(src)="s56"> Identities ( General tab )
(trg)="s56"> Kimlikler ( Genel sekme )
(src)="s57"> Identities ( General tab )
(trg)="s57"> Kimlikler ( Genel sekme )
(src)="s58"> Click here to select an Identity to edit .
(trg)="s58"> Bir Kimliği düzenlemek için buraya tıklayın .
(src)="s59"> Use these buttons to add , duplicate , rename , or remove an Identity .
(trg)="s59"> Bir Kimliği eklemek , çiftlemek , yeniden isimlendirmek veya kaldırmak için bu düğmeleri kullanın ..
(src)="s60"> Enter your real name here . & irc ; is not intended to keep you hidden from your friends or enemies . Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously . A fake " real name " can be a good way to mask your gender from all the nerds out there , but the PC you use can always be traced so you will never be truly anonymous .
(trg)="s60"> Gerçek isminizi buraya girin . & irc ; sizi dost veya düşmanlarınızdan gizlemek niyetinde değildir . Eğer niyetiniz kötü ise bunu aklınızdan çıkarmayın . Sahte bir isim sizi dışarıdaki kişilerden gizlemek için iyi bir yol olabilir , fakat kullandığınız bilgisayar daima izleniyor olabilir bu yüzden siz hiç bir zaman gerçekten anonim bir kullanıcı olamazsınız .
(src)="s61"> Use these buttons to Add , Edit , or Delete a & nickname ; .
(trg)="s61"> Bu düğmeleri Eklemek , Düzenlemek , veya bir & nickname ; . Silmek için kullanın .
(src)="s62"> This is your list of & nickname ; s. A & nickname ; is the name that other users will know you by . You may use any name you desire . The first character must be a letter . Other characters may be letters , numbers , or the special characters -[]\\`_^{}| .
(trg)="s62"> Bu sizin & nickname ; listenizdir . Bir & nickname ; sizi diğer kullanıcıların tanıdığı isminizdir . İstediğiniz bir ismi kullanabilirsiniz . İlk karakter bir harf olmak zorundadır . Diğer karakterler harfler , numaralar veya özel karakterlerden oluşabilir - [ ] \\ `_ ^ { } | .
(src)="s63"> Since & nickname ; s must be unique across an entire & irc ; network , your desired name may be rejected by the server because someone else is already using that & nickname ; . Enter alternate & nickname ; s for yourself . If your first choice is rejected by the server , & konversation ; will try the alternate & nickname ; s.
(trg)="s63"> & nickname; lar tüm & irc ; ağı kapsamında tek ve biricik olduğun için , sizin seçtiğiniz ismi sunucu , bir başkası da kullandığı için reddetmiş olabilir . Kendinize farklı & nickname; lar giriniz . İlk seçtiğiniz sunucu tarafından geri çevrildiyse , & kmyapplication ; alternatif & nickname; lar deneyecektir .
(src)="s64"> According to RFC 2812 , the maximum & nickname ; length is 9 , but this is actually determined by the server . To determine the maximum for a server , connect to the server . In the Server Messages tab , look for a [ Support ] message . For example
(trg)="s64"> RFC 2812' e göre , en fazla & nickname ; uzunluğu 9' dur , fakat bu aslında sunucu tarafından belirlenmiştir . Bir sunucu için en uzunu belirlemek için , sunucuya bağlanın . Bu Sunucu İletileri sekmesinde , arayacağınız ileti [ Destek ] olmalıdır . Örneğin
(src)="s65"> [ 18:51 ] *Eisfuchs* [ 21:45 ] [ Support ] Eisfuchs MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancer
(trg)="s65"> [ 18: 51 ] * Eisfuchs * [ 21: 45 ] [ Support ] Eisfuchs MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23 CHANTYPES= # PREFIX=@ + CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancer
(src)="s66"> The NICKLEN parameter specifies the maximum & nickname ; length .
(trg)="s66"> NICKLEN parametresi en fazla yazılacak & nickname ; uzunluğunu belirtir .
(src)="s67"> Use these buttons to change the order of the & nickname ; s. The top & nickname ; is tried first , then the next & nickname ; , and so on .
(trg)="s67"> Bu düğmeleri & nickname; ların sıralanışını değiştirmek için kullanın . En üstteki & nickname ; ilk denenendir , daha sonra gelen & nickname ; daha sonradır ve bu böyle devam eder .
(src)="s68"> If you have registered your & nickname ; with the & irc ; network , enter the service and password to authenticate your & nickname ; . When & konversation ; connects , it will automatically send / msg service IDENTIFY password to the server . If you do n't know what this is , leave these boxes blank .
(trg)="s68"> Eğer & nickname; nızı & irc ; ağına kaydettirdiyseniz , & nickname; nızı onaylamak için hizmet ve şifrenizi girin . & kmyapplication ; ağa bağlandığında , o otomatik olarak sunucuya şunları görnderir : / msg hizmet IDENTIFY şifre . Eğer bunun ne olduğunu bilmiyorsanız , bu kutuları boş bırakın .
(src)="s69"> Click the Away tab .
(trg)="s69"> Şuraya Uzakta sekmesine tıklayın .
(src)="s70"> Identities ( Away tab )
(trg)="s70"> Kimlikler ( Uzakta Sekmesi )
(src)="s71"> Identities ( Away tab )
(trg)="s71"> Kimlikler ( Uzakta Sekmesi )
(src)="s72"> Enter a & nickname ; that indicates you are away . Whenever you perform an / away msg command in any channel joined with this Identity , & konversation ; will automatically change your & nickname ; to the Away nickname . Other users will be able to tell you are away from your computer . Whenever you perform an / away command in any channel in which you are away , & konversation ; will automatically change your & nickname ; back to the original . If you do not wish to automatically change your & nickname ; when going away , leave blank .
(trg)="s72"> Uzakta olduğunuzu belirten bir & nickname ; giriniz . Herhangi bir kanada / uzakta msg komutu yazdığınızda bu Kimlik ile , & kmyapplication ; sizin & nickname; nızı Uzakta takma adı kipine dönüştürecektir . Diğer kullanıcılar sizin bilgisayarınızdan uzakta olduğunuzu düşünüceklerdir . Siz ne zaman ki bir kanalda / uzakta komutunu verirseniz , & kmyapplication ; sizin & nickname; ınızı otomatik olarak eski haline dönüştürecektir . Eğer uzakta olduğunuzda otomatik olarak & nickname ; değişmesini istemiyorsanız , boş bırakın .
(src)="s73"> If you check this box , whenever you perform an / away command , a horizontal line will appear in the channel , marking the point where you went away . Other & irc ; users do not see this horizontal line .
(trg)="s73"> Eger bu kutuyu tiklerseniz , siz her ne zaman bir / uzakta komutu uyguladığınızda kanalda sizin uzakta olduğunuzu belirten yatay bir çizgi gözükecektir . Diğer & irc ; kullanıcıları bu yatay çizgiyi görmezler .
(src)="s74"> If you check this box , & konversation ; will automatically send the Away message to all channels joined with this Identity . %s is replaced with msg . Whenever you perform an / away command , the Return message will be displayed in all channels joined with this Identity .
(trg)="s74"> Eger bu kutuyu tiklerseniz , & kmyapplication ; otomatik olarak Uzakta iletisini bu Kimlik ile kanala yer değiştirmiş % s herkese gönderecektir . msg Siz her ne zaman / uzakta komutu yazarsanız , bu Giriş iletisi bu Kimlik ile kanala katılmış herkese gönderilecektir .
(src)="s75"> Away messages are often considered annoying by other users . Use this option carefully , with consideration for your fellow & irc ; users .
(trg)="s75"> Uzakta mesajı diğer kullanıcılar tarafından can sıkıcı olarak değerlendirilir genellikle . Bu seçeneği dikkatle kullanın , özellikle sizin gibi & irc ; kullanıcılarını gözetiniz .
(src)="s76"> Click the Advanced tab .
(trg)="s76"> Bu Gelişmiş sekmesine tıklayınız .
(src)="s77"> Identities ( Advanced tab )
(trg)="s77"> Kimlikler ( Gelişmiş sekmesi )
(src)="s78"> Identities ( Advanced tab )
(trg)="s78"> Kimlikler ( Gelişmiş sekmesi )
(src)="s79"> You can enter a command here that will be executed before connecting to the server . If this identity is used for more than one server , the command will be executed for each server .
(trg)="s79"> Buraya sunucuya bağlanmadan önce çalıştırılacak olan bir komut giriniz . Eğer bir kimlik bir sunucu için bir kezden daha fazla kullanılmış ise , komut her sunucu için ayrı ayrı çalıştırılacaktır .
(src)="s80"> This setting affects how characters you type are encoded for sending to the server . It also affects how messages are displayed . When you first open & konversation ; , it automatically retrieves this setting from the operating system . If you seem to be having trouble seeing other user 's messages correctly , try changing this setting .
(trg)="s80"> Bu ayar sunucuya gönderdiğiniz karakter kodlamalarına etki edecektir . Bu ayrıca iletilerin görünümünü de etkiler . & kmyapplication ; ilk açtığınızda bu ayarlar işletim sisteminde içe aktarılır . Eüer diğer kullanıcıların iletilerini düzgün görüntülemekte problem yaşarsanız , bu ayarı değiştirmeyi deneyin .
(src)="s81"> When you connect , many servers query your computer for an IDENT response . If you computer is not running an IDENT server , this response is sent by & konversation ; . No spaces are allowed . Your first name is suggested .
(trg)="s81"> Ağa bağlandığınızda birçok sunucu KİMLİK cevabı için bilgisayarınızı sorgular . Eğer bilgisayarınızda bir KİMLİK sunucusu çalışmıyorsa , bu cevap & kmyapplication ; tarafından gönderilir .
(src)="s82"> Whenever you leave a channel , this message is sent to the channel .
(trg)="s82"> Bir kanalı her terk edişinizde , bu ileti kanala gönderilir .
(src)="s83"> Whenever you are kicked from a channel ( usually by an & irc ; operator ) , this message is sent to the channel .
(trg)="s83"> Bir kanal tarafından tekmelendiğinizde ( genellikle bir & irc ; servisi tarafından ) , bu ileti kanala gönderilir .
(src)="s84"> Click to apply your changes . In order for all the changes to take effect , you must disconnect from the server and re-connect . The easiest way to do that is to quit & konversation ; and restart .
(trg)="s84"> Değişikliklerinizin uygulanması için tıklayın . Tüm değişikliklerinizin etkinleştirilmesi için sunucudan kopmalı ve tekrar bağlanmalısınız . Bunu yapmanın en kolay yolu kmyapplication ; kapatmak ve yeniden başlamaktır .
(src)="s85"> Defining new networks , servers and auto join channels
(trg)="s85"> Yeni ağlar , sunucular ve kanallara otomatik katılımlar belirleme
(src)="s86"> The Server List screen appears when you open the & konversation ; program . It also appears when you choose File Server List on the main menu . The Server List screen lists your existing defined & irc ; Network s , listed by group . An & irc ; network is a collection of cooperating servers . When you connect to any server in a network , you have access to all the channels of the network . Examples of & irc ; networks are Freenode and Undernet .
(trg)="s86"> Sunucu Listesi ekranı & kmyapplication ; programını açtığınızda karşınıza çıkar . Bu işlem ana menüde Dosya Sunucu Listesi seçtiğinizde de tekrarlanır . Bu Sunucu Listesi ekranı sizin varolan ve grupta da listenen & irc ; Ağ larınızı listeler . Bir & irc ; ağı , işbirliği içindeki ağların toplamından oluşur . Bir ağdaki herhangi bir sunucya bağlandığınızda , ağdaki tüm kanalları kabul etmelisiniz . Örnek & irc kanalları Freenode ve Undernet dir .
(src)="s87"> Your existing defined Network s are listed here along with the Identity used to connect to the network , and the Channels automatically joined when connected . If you have specified a group for your networks , networks are listed indented under the group . Click on a network to select it .
(trg)="s87"> Bağlandığınızda sizi ağa ve Kanallar a Kimlik boyunca otomatik olarak bağlayan sizin var olan Ağ larınız burada listelenmiştir . Eğer ağlarınız için öze bir durum belirlemiş iseniz , belirli ağlarınız grup altında listelenmiştir . Bir ağı seçmek için ona tıklayın .
(src)="s88"> Use these buttons to Add a new network , Edit a highlighted network , or Delete a highlighted network .
(trg)="s88"> Bu düğmeleri yeni bir ağ Eklemek için kullanın , bir seçilmiş ağı Düzenle mek veya Sil mek için kullanın .
(src)="s89"> Click this button to connect to the highlighted Network and close the Server List screen . You may highlight more than one network if you wish , which will connect to all the highlighted networks .
(trg)="s89"> Seçilmiş Ağ a bağlanmak için bu düğmeye tıklayın . ve Sunucu Listesi ekranını kapatın . Eğer isterseniz , sizi tüm ağa bağlayacak olan birden fazla ağı seçebilirsiniz .
(src)="s90"> Clicking this button does not discard the changes you have made . It merely means you do not wish to connect to any networks at this time .
(trg)="s90"> Bu düğmeye tıklamak yaptığınız değişiklikleri devre dışı bırakmaz . Bu sizin pek de şu anda herhangi bir ağa bağlanmak arzusunda olmadığınız anlamına gelir .
(src)="s91"> When you click the Add button , the Add Network screen appears .
(trg)="s91"> Ekle düğmesine tıkladığınızda , Ağ Ekle ekranı görünür .
(src)="s92"> Add Network
(trg)="s92"> Ağ Ekle
(src)="s93"> Add Network
(trg)="s93"> Ağ Ekle
(src)="s94"> Enter the name of the Network here . You may create as many entries in the Server List screen with the same Network as you like .
(trg)="s94"> Ağ adını buraya giriniz . Sunucu Listesi ekranında aynı Ağ ile pek çok giriş yaratabilirsiniz .
(src)="s95"> Optional . If you enter something here , all the Network s with the same Group will be listed together in the Server List screen .
(trg)="s95"> Seçimlik . Eğer buraya bir şey girerseniz , aynı Grup ile birlikte tüm Ağ lar burada Sunucu Listesi ekranında birlikte listenecektir .
(src)="s96"> Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or edit an existing one . The Identity will identify you and determine your & nickname ; when you connect to the network .
(trg)="s96"> Varolan bir Kimlik seçin veya yeni bir Kimlik eklemek veya varolan bir tanesini düzenlemek için Düzenle düğmesine tıklayın . Bu Kimlik sizi ve sizin & nickname ; i ağa bağlandığınızda tanımlayacaktır .
(src)="s97"> Optional . This command will be sent to the server after connecting . Example : / msg NickServ IDENTIFY konvirocks . This example is for the freenode network , which requires users to register their & nickname ; with a password and login when connecting . konvirocks is the password for the & nickname ; given in Identity . You may enter more than one command by separating them with semicolons .
(trg)="s97"> Opsiyonel . Bu komut bağlandıktan sonra sunucuya gönderilecektir . Örneğin : / msg NickServ IDENTIFY konvirocks . Bu örnek , kullanıcıların kendi & nickname ; bir şifre ile onaylanmasından sonra ağa bağlanıp oturum açmalarını gerektiren freenode ağı içindir konvirocks Identity ile verilen & nickname ; da kullanacağınız şifredir . Bu işlem için aralarına noktalı virgül koyarak birden fazla komut girebilirsiniz .
(src)="s98"> Check here if you want & konversation ; to automatically connect to this network whenever you open & konversation ; .
(trg)="s98"> Eğer & kmyapplication ; uygulamasının her açıldığında otomatik olarak bu ağa bağlanmasını istiyorsanız buraya tik atınız .
(src)="s99"> This is a list of & irc ; Servers in the network . When connecting to the network , & konversation ; will attempt to connect to the top server first . If this fails , it will attempt the second server . If this fails , it will attempt the third , and so on . At least one server must be specified . Click a server to highlight it .
(trg)="s99"> Bu ağdaki & irc ; Sunucular listesidir . Ağa bağlandığınızda , & kmyapplication ; ilk olarak en üstteki sunucuya bağlanmayı deneyecektir . Bu deneme başarısız olursa , ikinci sıradaki sunucuyu deneyecektir . Eğer bu da başarısız olursa üçüncüyü deneyecek ve bu böyle devam edecektir . En az bir sunucu seçilmelidir . Onu seçmek için bir sunucuya tıklayın .