# en/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
# th/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz


(src)="s1"> The & dolphin ; Handbook
(trg)="s1"> คู่มือ & dolphin ;

(src)="s2"> Peter Penz
(trg)="s2"> Peter Penz

(src)="s3"> peter . penz@gmx . at
(trg)="s3"> peter. penz@ gmx. at

(src)="s4"> Orville Bennett
(trg)="s4"> Orville Bennett

(src)="s5"> & Orville . Bennett . mail ;
(trg)="s5"> Orville Bennett

(src)="s6"> Michael Austin
(trg)="s6"> Michael Austin

(src)="s7"> tuxedup@users . sourceforge . net
(trg)="s7"> tuxedup@ users. sourceforge. net

(src)="s8"> David Edmundson
(trg)="s8"> Michael Austin

(src)="s10"> Alan Blanchflower
(trg)="s10"> Orville Bennett

(src)="s11"> Frank Reininghaus
(trg)="s11"> Orville Bennett

(src)="s14"> Peter Penz
(trg)="s14"> Peter Penz

(src)="s15"> & Orville . Bennett ;
(trg)="s15"> Orville Bennett

(src)="s16"> Michael Austin
(trg)="s16"> Michael Austin

(src)="s18"> & dolphin ; is the default file manager for & kde ; , designed with usability as a primary focus .
(trg)="s18"> & dolphin ; คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับ & kde ; ซึ่งถูกออกแบบมาโดยเน้นที่การใช้งาน

(src)="s19"> KDE
(trg)="s19"> KDE

(src)="s20"> Dolphin
(trg)="s20"> Dolphin

(src)="s21"> Filemanager
(trg)="s21"> โปรแกรมจัดการแฟ้ม

(src)="s24"> Introduction
(trg)="s24"> บทนำ

(src)="s25"> & dolphin ; is & kde ; 's default file manager . It aims to improve usability at the user interface level . & dolphin ; focuses only on being a file manager whereas & konqueror ; , which was & kde ; 's default file manager in & kde ; 3 and can still be used for file management , is a universal viewer for many file types .
(trg)="s25"> & dolphin ; คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับ & kde ; ซึ่งมีจุดมุ่งหมายในการปรับปรุงเรื่อง ความสะดวกในการใช้งานในระดับส่วนติดต่อกับผู้ใช้ & dolphin ; ไม่ได้ตั้งใจที่จะเป็นคู่แข่งกับ & konqueror ; ซึ่งเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้มโดยปริยายของ & kde ; แต่ & dolphin ; จะเน้นแค่ การเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้ม ในขณะที่ & konqueror ; จะเป็นโปรแกรมเรียกดูแฟ้มรูปแบบต่างๆ ครอบจักรวาล รูปแบบการพัฒนาแบบนี้ จะทำให้สามารถเน้นลงไปที่การปรับแต่งส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ งานเฉพาะของโปรแกรมจัดการแฟ้มให้มีประสิทธิภาพสูงสุดได้

(src)="s27"> Please report any problems or feature requests to the & dolphin ; author via the bug report dialog . This is accessible from the Help Report Bug ... menu of the application .
(trg)="s27"> ขณะนี้ & dolphin ; ยังอยู่ในสถานะเบต้า แต่ก็ได้จัดเตรียมความสามารถส่วนใหญ่ที่จำเป็น ในการทำงานประจำวันไว้แล้ว โปรดรายงานปัญหา หรือการขอเพิ่มความสามารถกับผู้เขียนdolphin ; ผ่านทางกล่องรายงานข้อผิดพลาดได้ โดยสามารถเข้าได้จาก เมนู ช่วยเหลือ รายงานข้อผิดพลาด ... ของแอพพลิเคชั่น

(src)="s29"> & dolphin ; User Interface
(trg)="s29"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;

(src)="s31"> Screenshot of & dolphin ; 's default user interface
(trg)="s31"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;

(src)="s33"> dolphin ; 's default user interface .
(trg)="s33"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;

(src)="s42"> The & dolphin ; View
(trg)="s42"> คู่มือ & dolphin ;

(src)="s48"> & dolphin ; View Appearance
(trg)="s48"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;

(src)="s95"> Information
(trg)="s95"> บทนำ

(src)="s125"> The & dolphin ; Preferences Dialog
(trg)="s125"> ความสามารถของ & dolphin ;

(src)="s207"> The Menubar in & dolphin ; 's Main Window
(trg)="s207"> คู่มือ & dolphin ;

# en/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# th/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> About this FAQ
(trg)="s1"> เกี่ยวกับ FAQ

(src)="s2"> What can I do to help out with this FAQ ?
(trg)="s2"> ฉันจะทำอะไรเพื่อช่วยทำ FAQ นี้ได้บ้าง ?

(src)="s3"> First , send us any errors that you may find . Also , any suggestions that you might have , are appreciated . Better yet , send us everything that you think is unclear , and if possible , send us what you think would be a clearer solution . The email address of the current maintainer is jhall@kde . org .
(trg)="s3"> อย่างแรก ส่งข้อผิดพลาดที่คุณอาจจะพบเจอมาให้เรา นอกจากนี้ เราจะซาบซึ้งมาก ถ้าคุณมีข้อเสนอแนะมาให้เราด้วย ยังมีอีก ส่งอะไรก็ตามที่คุณคิดว่ามันยังไม่ชัดเจน และถ้าหากเป็นไปได้ ส่งสิ่งที่คุณคิดว่าเป็นการแก้ปัญหาที่ชัดเจนกว่ามาด้วย ที่อยู่อีเมลของเราคือ faq@ kde. org

(src)="s4"> Second , send us your solutions of those frequently-asked questions which are still not in this FAQ . We will put them in as soon as possible .
(trg)="s4"> อย่างที่สอง ช่วยกันส่งการแก้ปัญหาที่มีการถามบ่อยๆ ที่มันยังไม่ได้บรรจุอยู่ใน FAQ มาให้เรา แล้วเราจะรีบใส่มันเข้าไปให้เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้

(src)="s5"> Last but not least , please make full use of this FAQ . Read this FAQ ( and other relevant documentation ) well before asking questions on the various & kde ; mailing lists or newsgroups .
(trg)="s5"> สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด โปรดใช้งาน FAQ นี้ให้เต็มที่ โปรดอ่าน FAQ ( และเอกสารอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง ) ให้ดีก่อนที่จะไปตั้งคำถามตามรายนามจดหมายเวียน หรือกลุ่มข่าวต่างๆ ของ & kde ;

(src)="s6"> You might also want to consider becoming a FAQ maintainer . Please refer to for more details .
(trg)="s6"> คุณอาจจะต้องการที่จะเป็นผู้ดูแลส่วน FAQ โปรดไปดูที่ สำหรับรายละเอียด

(src)="s7"> How do I become a FAQ maintainer ?
(trg)="s7"> จะเป็นผู้ดูแล FAQ ได้อย่างไร ?

(src)="s8"> Actually , it is very easy to become an FAQ maintainer , and we are always in need of fresh blood . : - ) Just send us an email at kde-doc-english@kde . org .
(trg)="s8"> ที่จริงแล้ว มันง่ายมากในการที่จะเป็นผู้ดูแลส่วน FAQ และเราเองก็ต้องการเลือดใหม่อยู่เสมอ : - ) เพียงแค่ส่งอีเมลมาที่ kde- doc- english@ kde. org

# en/docmessages/kdelibs/checkXML_man-checkXML.1.xml.gz
# th/docmessages/kdelibs/checkXML_man-checkXML.1.xml.gz


(src)="s2"> Lauri Watts lauri@kde . org
(trg)="s2"> Lauri Watts lauri@ kde. org

(src)="s3"> 2003-07-03
(trg)="s3"> 2003- 07- 03

(src)="s4"> checkXML
(trg)="s4"> checkXML

(src)="s5"> 1
(trg)="s5"> 1

(src)="s8"> Description
(trg)="s8"> คำอธิบาย

# en/messages/extragear-base/adblock.xml.gz
# th/messages/extragear-base/adblock.xml.gz


(src)="s1"> Adblock
(trg)="s1"> เครื่องมือบล็อคโฆษณา

(src)="s2"> Show Blockable Elements ...
(trg)="s2"> แสดงส่วนต่าง ๆ ...

(src)="s3"> Configure Filters ...
(trg)="s3"> ปรับแต่ง ...

(src)="s4"> No blocking for this page
(trg)="s4"> ปิดการใช้งานกับหน้าเว็บนี้

(src)="s5"> No blocking for this site
(trg)="s5"> ปิดการใช้งานกับเว็บไซต์นี้

(src)="s6"> Please enable Konqueror 's Adblock
(trg)="s6"> โปรดเปิดการทำงานเครื่องมือบล็อคโฆษณาของคอนเควอร์เรอร์ก่อน

(src)="s7"> Adblock disabled
(trg)="s7"> เครื่องมือบล็อคโฆษณาถูกปิดการทำงานอยู่

(src)="s8"> script
(trg)="s8"> สคริปต์

(src)="s9"> object
(trg)="s9"> วัตถุ

(src)="s11"> image
(trg)="s11"> รูปภาพ

(src)="s14"> Blockable items on this page
(trg)="s14"> รายการทั้งหมดในหน้านี้ที่สามารถบล็อคได้ :

(src)="s17"> Blockable items :
(trg)="s17"> รายการทั้งหมดในหน้านี้ที่สามารถบล็อคได้ :

(src)="s18"> Source
(trg)="s18"> ต้นทาง

(src)="s19"> Category
(trg)="s19"> หมวดหมู่

(src)="s22"> Filter this item
(trg)="s22"> กรองรายการนี้

(src)="s23"> Filter all items at same path
(trg)="s23"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้

(src)="s24"> Filter all items from same host
(trg)="s24"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้

(src)="s25"> Filter all items from same domain
(trg)="s25"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้

(src)="s26"> Add this item to white list
(trg)="s26"> เพิ่มรายการนี้ไปยังรายการที่อนุญาต

(src)="s27"> Copy Link Address
(trg)="s27"> คัดลอกที่อยู่ของส่วนเชื่อมโยง

(src)="s29"> & Tools
(trg)="s29"> เครื่องมือ

(src)="s30"> Extra Toolbar
(trg)="s30"> แถบเครื่องมือพิเศษ

(src)="s31"> Adblock dialog
(trg)="s31"> เครื่องมือบล็อคโฆษณา

(src)="s32"> Node Name
(trg)="s32"> ชื่อโหนด

(src)="s33"> New filter ( use * as a wildcard ) :
(trg)="s33"> การกรองตัวใหม่ ( ใช้ * แทนทั้งหมด ) :

(src)="s34"> Show it
(trg)="s34"> แสดงมัน

# en/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz
# th/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz


(src)="s1"> Add Feed to Akregator
(trg)="s1"> เพิ่มแหล่งป้อนไปยัง Akregator

(src)="s2"> Add Feeds to Akregator
(trg)="s2"> เพิ่มแหล่งป้อนไปยัง Akregator

(src)="s3"> Add All Found Feeds to Akregator
(trg)="s3"> เพิ่มแหล่งป้อนที่พบทั้งหมดไปยัง Akregator

(src)="s4"> Subscribe to site updates ( using news feed )
(trg)="s4"> บอกรับการปรับปรุงของเว็บไซต์ ( โดยใช้แหล่งป้อนหัวข้อข่าว )

(src)="s5"> Imported Feeds
(trg)="s5"> นำเข้าแหล่งป้อนแล้ว

# en/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz
# th/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz


(src)="s1"> & Auto Refresh
(trg)="s1"> เรียกปรับปรุงใหม่อัตโนมัติ

(src)="s2"> None
(trg)="s2"> ไม่มีการเรียกใหม่

(src)="s3"> Every 15 Seconds
(trg)="s3"> ทุก 15 วินาที

(src)="s4"> Every 30 Seconds
(trg)="s4"> ทุก 30 วินาที

(src)="s5"> Every Minute
(trg)="s5"> ทุก 1 นาที

(src)="s6"> Every 5 Minutes
(trg)="s6"> ทุก 5 นาที

(src)="s7"> Every 10 Minutes
(trg)="s7"> ทุก 10 นาที

(src)="s8"> Every 15 Minutes
(trg)="s8"> ทุก 15 นาที

(src)="s9"> Every 30 Minutes
(trg)="s9"> ทุก 30 นาที

(src)="s10"> Every 60 Minutes
(trg)="s10"> ทุก 60 นาที

(src)="s11"> Cannot Refresh Source
(trg)="s11"> ไม่สามารถเรียกต้นทางอีกครั้งได้

(src)="s12"> This plugin cannot auto-refresh the current part .
(trg)="s12"> ส่วนเสริมนี้ ไม่สามารถทำการเรียกปรับปรุงส่วนปัจจุบันโดยอัตโนมัติได้

(src)="s13"> & Tools
(trg)="s13"> เครื่องมือ

# en/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
# th/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz


(src)="s1"> Translate Web Page
(trg)="s1"> แปลภาษาบนหน้าเว็บ

(src)="s2"> Translate Web & Page
(trg)="s2"> แปลภาษาบนหน้าเว็บ

(src)="s3"> & English To
(trg)="s3"> จากภาษาอังกฤษ เป็น

(src)="s4"> & French To
(trg)="s4"> จากภาษาฝรั่งเศส เป็น

(src)="s5"> & German To
(trg)="s5"> จากภาษาเยอรมัน เป็น

(src)="s6"> & Spanish To
(trg)="s6"> จากภาษาสเปน เป็น