# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1

(src)="s5"> The Babel & konqueror ; plugin gives you quick access to the Babelfish translation service .
(trg)="s5"> O plugin Babel para o & konqueror ; dá- lhe um acesso rápido ao serviço de traduções Babelfish .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> translate
(trg)="s11"> tradução

(src)="s12"> The Babel & konqueror ; plugin
(trg)="s12"> O plugin Babel para o & konqueror ;

(src)="s13"> Using the Babelfish plugin
(trg)="s13"> Usar o plugin Babelfish

(src)="s14"> Babelfish is a machine translation service provided by AltaVista .
(trg)="s14"> O Babelfish é uma máquina de serviço de traduções oferecida pelo AltaVista .

(src)="s15"> The plugin allows you to automatically translate web pages between several languages .
(trg)="s15"> O plugin permite que o utilizador traduza automaticamente as páginas Web para várias línguas .

(src)="s16"> The Babelfish plugin can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools Translate Web Page . Select from the list that drops down the language to translate from and the language to translate to .
(trg)="s16"> O ' plugin ' do Babelfish pode ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Traduzir a Página Web . Seleccione , na lista que aparece , a língua de onde traduzir e para a qual traduzir .

(src)="s17"> If you have a portion of the text on the page selected , that will be translated instead of the entire & URL ; .
(trg)="s17"> Se você tiver uma quantidade de texto seleccionada na página , esta será traduzida em vez de todo o & URL ; .

(src)="s18"> Not all languages are available from the Babelfish service .
(trg)="s18"> Nem todas as línguas estão disponíveis no serviço do Babelfish .

(src)="s19"> Machine translation is not a perfect science ! Babelfish will at best give you a rough translation , and at worst will give you a very funny read . Do n't base important decisions on things you have read from a Babelfish translated page , without confirming that the translation is indeed accurate .
(trg)="s19"> A tradução por máquinas não é uma ciência perfeita ! O Babelfish dar- lhe- á , da melhor forma , uma tradução aproximada e , no pior caso , uma leitura muito engraçada . Não baseie nenhumas decisões importantes em coisas que você tenha lido numa página traduzida pelo Babelfish , sem confirmar que a tradução é realmente correcta .

(src)="s20"> You may only translate web pages that are accessible on the world wide web . To translate any other text , you should go directly to the Babelfish site itself , where you are able to paste in text for translation .
(trg)="s20"> O utilizador pode traduzir apenas as páginas da Web que estão acessíveis na Internet . Para traduzir qualquer outro texto , o utilizador deverá ir directamente à página do Babelfish , onde poderá colar o texto a traduzir .

(src)="s21"> Credits
(trg)="s21"> Créditos

(src)="s22"> The Babelfish plugin is copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;
(trg)="s22"> O plugin do Babelfish tem o copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;

(src)="s23"> Documentation Copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s23"> Copyright da Documentação 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s24"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
(trg)="s24"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> The & konqueror ; Plugins Handbook
(trg)="s1"> Manual de ' Plugins ' do & konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s4"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s4"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s5"> & Lauri . Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri. Watts ;

(src)="s6"> This is the handbook for the additional plugins for & konqueror ; the & kde ; file manager and web browser .
(trg)="s6"> Este é o manual dos plugins adicionais para o & konqueror ; , o gestor de ficheiros do & kde ; e navegador da Web .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Plugins
(trg)="s10"> ' Plugins '

(src)="s11"> Introduction
(trg)="s11"> Introdução

(src)="s12"> The & package ; package contains several plugins for & konqueror ; . Despite their small size , they provide additional functions and ease the use of some of the functions & konqueror ; already contains , by making them more accessible .
(trg)="s12"> O pacote contém vários plugins para o & konqueror ; . Apesar do seu tamanho pequeno , eles fornecem algumas funções adicionais e uma maior facilidade de uso para algumas funções que o & konqueror ; já possui , ao torná- las mais acessíveis .

(src)="s13"> More information on the use of & konqueror ; and its built in functionality , can be found in the & konqueror ; handbook .
(trg)="s13"> Mais informações sobre o uso do & konqueror ; e das suas funcionalidades incorporadas poderão ser encontradas no manual do & konqueror ; .

(src)="s14"> To load these plugins from within & konqueror ; , select Settings Configure Extensions ... . Go to the Tools tab and choose the wanted plugins .
(trg)="s14"> Para carregar estes ' plugins ' no & konqueror ; , seleccione a opção Configurar Configurar as Extensões ... . Vá à página de Ferramentas e escolha os ' plugins ' desejados .

(src)="s15"> This is a list of the standard configuration modules provided by the kde ; addons package . Please note that there may be many more modules on your system if you have installed additional software .
(trg)="s15"> Esta é uma lista dos módulos de configuração padrão oferecidos pelo pacote kde ; addons . Por favor lembre- se que devem existir muitos outros módulos no seu sistema se você tiver instalado programas adicionais .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> The DOM tree viewer
(trg)="s17"> Visualizador de árvores de DOM

(src)="s18"> The & konqueror ; image gallery
(trg)="s18"> Galeria de imagens do & konqueror ;

(src)="s19"> The Embedded Media Player
(trg)="s19"> Reprodutor multimédia da barra lateral

(src)="s20"> The Validators
(trg)="s20"> Validações

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> The Folder Filter
(trg)="s22"> Filtro de Pastas

(src)="s23"> KHTMLSettings
(trg)="s23"> KHTMLSettings

(src)="s24"> The User Agent Changer
(trg)="s24"> Mudança do Agente do Utilizador

(src)="s25"> The Web Archiver
(trg)="s25"> O Arquivador Web

(src)="s26"> The Crashes Plugin
(trg)="s26"> ' Plugin ' de Estoiros

(src)="s27"> FSView - the File System View
(trg)="s27"> FSView - o Visualizador do Sistema de Ficheiros

(src)="s28"> Credits and License
(trg)="s28"> Créditos e Licença

(src)="s29"> Copyrights for each plugin are listed in the applicable chapter .
(trg)="s29"> Os copyrights para cada plugin estão enumerados no capítulo respectivo .

(src)="s30"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
(trg)="s30"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Installation
(trg)="s32"> Instalação

(src)="s33"> You should install the kdebase package which contains & konqueror ; before attempting to compile this package .
(trg)="s33"> O utilizador deverá instalar o pacote ' kdebase ' , o qual contém o & konqueror ; , antes de tentar compilar este pacote .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(trg)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00

(src)="s5"> The crashes plugin bookmarks a list of websites that & konqueror ; has crashed on .
(trg)="s5"> O ' plugin ' de estoiros mantém uma lista de páginas Web em que o & konqueror ; estoirou .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> The Crashes Plugin
(trg)="s10"> ' Plugin ' de Estoiros

(src)="s11"> Using the Crashes Plugin
(trg)="s11"> Usar o Plugin de Estoiros

(src)="s12"> To use the crashes plugin point & konqueror ; to Tools Crashes . Here you can select to view the site that & konqueror ; has crashed on or clear the list of crashes , if any .
(trg)="s12"> Para usar o ' plugin ' de estoiros , vá no & konqueror ; a Ferramentas Estoiros . Aí , poderá optar por ver a página em que o & konqueror ; estoirou ou limpar a lista de estoiros , se existir .

(src)="s13"> Credits
(trg)="s13"> Créditos

(src)="s14"> The crashesplugin is Copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .
(trg)="s14"> O ' plugin ' de estoiros é Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(trg)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00

(src)="s5"> The directory view filter allows you to choose which items are displayed in a directory .
(trg)="s5"> O filtro de visualização de pastas permite- lhe escolher os itens que são mostrados numa dada pasta .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> filtro das pastas

(src)="s11"> The View Filter
(trg)="s11"> O Filtro de Vista

(src)="s12"> Using the View Filter
(trg)="s12"> Usar o Filtro de Vista

(src)="s13"> The View Filter plugin ( also known as dirfilter ) can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools View Filter . This plugin allows you to filter & konqueror ; 's current working directory in a variety of ways .
(trg)="s13"> O Filtro de Vista ( também conhecido por filtro de pastas ou dirfilter ) poderá ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Filtro da Vista . Este ' plugin ' permite- lhe filtrar a pasta actual do & konqueror ; de várias formas .

(src)="s14"> Credits
(trg)="s14"> Créditos

(src)="s15"> The dirfilter plugin is copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .
(trg)="s15"> O ' plugin ' do filtro das pastas tem o ' copyright ' & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1

(src)="s5"> The DOM Tree Viewer allows a developer to view the styles , attributes and elements of a web document .
(trg)="s5"> O Visualizador da Árvore de DOM permite a um programador ver os estilos , atributos e elementos de um documento da Web .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer

(src)="s11"> The DOM Tree Viewer
(trg)="s11"> Visualizador de Árvores de DOM

(src)="s12"> Using the DOM Tree Viewer
(trg)="s12"> Usar o Visualizador de Árvores de DOM

(src)="s13"> To begin using The DOM Tree Viewer in & konqueror ; , select Tools Show DOM Tree . This will open a new window which displays the DOM of the current web page you are viewing . By default the display starts at the root node of the document , example : documentElement , all other nodes that you will see are children or descendants of the root node .
(trg)="s13"> Para começar a usar o Visualizador da Árvore de DOM no & konqueror ; , seleccione Ferramentas Mostrar a Árvore de DOM , onde irá abrir uma janela nova que mostra o DOM da página Web actual que você está a ver . Por omissão , a visualização começa no nó de raiz do documento , como por exemplo : elementoDocumento , e onde todos os nós que verá são filhos ou descendentes do nó de raiz .

(src)="s14"> If you wish to manipulate the DOM tree in any way you will have to use an external script to do so .
(trg)="s14"> Se quiser manipular a árvore de DOM de qualquer forma , terá de usar um programa externo para o fazer .