# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> The Babel & konqueror ; plugin gives you quick access to the Babelfish translation service .
(trg)="s5"> Le module externe Babel pour & konqueror ; vous donne un accès rapide au service de traduction Babelfish .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> translate
(trg)="s11"> traduction

(src)="s12"> The Babel & konqueror ; plugin
(trg)="s12"> Le module externe Babel pour & konqueror ;

(src)="s13"> Using the Babelfish plugin
(trg)="s13"> Utilisation du module externe Babelfish

(src)="s14"> Babelfish is a machine translation service provided by AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish est un service de traduction automatique fourni par AltaVista .

(src)="s15"> The plugin allows you to automatically translate web pages between several languages .
(trg)="s15"> Le module externe vous permet de traduire automatiquement les pages web dans plusieurs langues .

(src)="s16"> The Babelfish plugin can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools Translate Web Page . Select from the list that drops down the language to translate from and the language to translate to .
(trg)="s16"> Vous pouvez accéder au module externe Babelfish depuis la barre de menus de & konqueror ; , dans Outils Traduire la page web . Choisissez dans la liste déroulante la langue du texte à traduire et la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire .

(src)="s17"> If you have a portion of the text on the page selected , that will be translated instead of the entire & URL ; .
(trg)="s17"> Si vous avez une partie du texte de la page qui est sélectionné , il sera traduit à la place de l' URL ; entière .

(src)="s18"> Not all languages are available from the Babelfish service .
(trg)="s18"> Toutes les langues ne sont pas disponibles à partir du service Babelfish .

(src)="s19"> Machine translation is not a perfect science ! Babelfish will at best give you a rough translation , and at worst will give you a very funny read . Do n't base important decisions on things you have read from a Babelfish translated page , without confirming that the translation is indeed accurate .
(trg)="s19"> La traduction automatique n' est pas une science parfaite & #160 ; ! Babelfish vous donneras au mieux une traduction approximative et au pire un texte très drôle à lire . Ne basez pas vos décisions importantes sur des choses que vous avez lu à partir d' une page traduite par Babelfish sans avoir la confirmation que la traduction est effectivement précise .

(src)="s20"> You may only translate web pages that are accessible on the world wide web . To translate any other text , you should go directly to the Babelfish site itself , where you are able to paste in text for translation .
(trg)="s20"> Il n' est possible de traduire que des pages web qui sont accessibles sur l' internet . Pour la traduction de tout autre texte , il est nécessaire de se rendre directement sur le site de Babelfish lui-même , ou il vous est possible de coller du texte à traduire .

(src)="s21"> Credits
(trg)="s21"> Remerciements

(src)="s22"> The Babelfish plugin is copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;
(trg)="s22"> Le module externe Babelfish est copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;

(src)="s23"> Documentation Copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s23"> Documentation sous copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s24"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
(trg)="s24"> Traduction française par & JeromeBlanc ;

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> The & konqueror ; Plugins Handbook
(trg)="s1"> Manuel des modules externes de & konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s4"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s4"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s5"> & Lauri . Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri . Watts ;

(src)="s6"> This is the handbook for the additional plugins for & konqueror ; the & kde ; file manager and web browser .
(trg)="s6"> Ceci est le manuel pour les modules externes additionnels de & konqueror ; le gestionnaire de fichiers et navigateur Web de & kde ; .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Plugins
(trg)="s10"> Modules externes

(src)="s11"> Introduction
(trg)="s11"> Introduction

(src)="s12"> The & package ; package contains several plugins for & konqueror ; . Despite their small size , they provide additional functions and ease the use of some of the functions & konqueror ; already contains , by making them more accessible .
(trg)="s12"> Le paquetage & package ; contient de nombreux modules externes pour & konqueror ; . En dépit de leur petite taille , ils fournissent des fonctionnalités additionnelles et facilitent l' utilisation de certaines fonctionnalités dont dispose déjà & konqueror ; afin de les rendre plus accessibles .

(src)="s13"> More information on the use of & konqueror ; and its built in functionality , can be found in the & konqueror ; handbook .
(trg)="s13"> Vous pouvez trouver davantage d' informations sur l' utilisation de & konqueror ; et de ses fonctionnalités intégrées dans le manuel de & konqueror ; .

(src)="s14"> To load these plugins from within & konqueror ; , select Settings Configure Extensions ... . Go to the Tools tab and choose the wanted plugins .
(trg)="s14"> Pour charger ces modules depuis & konqueror ; , choisissez Configuration Configurer les extensions ... . Allez dans l' onglet Outils et choisissez les modules désirés .

(src)="s15"> This is a list of the standard configuration modules provided by the kde ; addons package . Please note that there may be many more modules on your system if you have installed additional software .
(trg)="s15"> Ceci est une liste des modules de configuration standards fournis par le paquetage kde ; addons . Notez qu' il est possible qu' il y ait beaucoup plus de modules sur votre système si vous avez installé d' autres logiciels .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> The DOM tree viewer
(trg)="s17"> L' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s18"> The & konqueror ; image gallery
(trg)="s18"> La galerie d' image de & konqueror ; .

(src)="s19"> The Embedded Media Player
(trg)="s19"> Le Lecteur de Média incorporé

(src)="s20"> The Validators
(trg)="s20"> Les validateurs

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> The Folder Filter
(trg)="s22"> Le Filtre de dossier

(src)="s23"> KHTMLSettings
(trg)="s23"> Paramètres de KHTML

(src)="s24"> The User Agent Changer
(trg)="s24"> Le modificateur de l' identité du navigateur

(src)="s25"> The Web Archiver
(trg)="s25"> L' archiveur web

(src)="s26"> The Crashes Plugin
(trg)="s26"> Le module externe des plantages

(src)="s27"> FSView - the File System View
(trg)="s27"> FSView - l' afficheur de système de fichiers

(src)="s28"> Credits and License
(trg)="s28"> Remerciements et licence

(src)="s29"> Copyrights for each plugin are listed in the applicable chapter .
(trg)="s29"> Les copyrights de chaque module externe sont listés dans le chapitre concerné .

(src)="s30"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
(trg)="s30"> Traduction française par & JeromeBlanc ; .

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Installation
(trg)="s32"> Installation

(src)="s33"> You should install the kdebase package which contains & konqueror ; before attempting to compile this package .
(trg)="s33"> Vous devriez installer le paquetage kdebase qui contient & konqueror ; avant d' essayer de compiler ce paquetage .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> & traducteurLudovicGrossard ;

(src)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00

(src)="s5"> The crashes plugin bookmarks a list of websites that & konqueror ; has crashed on .
(trg)="s5"> Le module externe des plantages met en signet une liste des sites web qui ont fait planter & konqueror ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> The Crashes Plugin
(trg)="s10"> Le module externe de plantages

(src)="s11"> Using the Crashes Plugin
(trg)="s11"> Utilisation du module externe de plantages

(src)="s12"> To use the crashes plugin point & konqueror ; to Tools Crashes . Here you can select to view the site that & konqueror ; has crashed on or clear the list of crashes , if any .
(trg)="s12"> Pour utiliser le module , allez dans Outils Plantages . Vous pouvez alors voir la liste des sites qui ont fait planter & konqueror ; , ou bien le cas échéant vider cette liste .

(src)="s13"> Credits
(trg)="s13"> Remerciements

(src)="s14"> The crashesplugin is Copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .
(trg)="s14"> Le module des plantages est sous copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00

(src)="s5"> The directory view filter allows you to choose which items are displayed in a directory .
(trg)="s5"> Le filtre d' affichage vous permet de choisir quels éléments sont affichés dans un dossier .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> modules externes

(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> filtre d' affichage

(src)="s11"> The View Filter
(trg)="s11"> Le filtre d' affichage

(src)="s12"> Using the View Filter
(trg)="s12"> Utilisation du filtre d' affichage

(src)="s13"> The View Filter plugin ( also known as dirfilter ) can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools View Filter . This plugin allows you to filter & konqueror ; 's current working directory in a variety of ways .
(trg)="s13"> Vous accédez au module du filtre d' affichage ( connu aussi sous le nom dirfilter ) à partir de la barre de menus de & konqueror ; , dans Outils Filtre d' affichage . Ce module vous permet de filtrer le dossier de travail actuel de & konqueror ; de maintes façons .

(src)="s14"> Credits
(trg)="s14"> Remerciements

(src)="s15"> The dirfilter plugin is copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .
(trg)="s15"> Le module d' affichage est sous copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> The DOM Tree Viewer allows a developer to view the styles , attributes and elements of a web document .
(trg)="s5"> L' afficheur de l' arborescence DOM permet à un développeur de voir les styles , attributs et éléments d' un document web .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> Afficheur d' arborescence DOM

(src)="s11"> The DOM Tree Viewer
(trg)="s11"> L' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s12"> Using the DOM Tree Viewer
(trg)="s12"> Utilisation de l' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s13"> To begin using The DOM Tree Viewer in & konqueror ; , select Tools Show DOM Tree . This will open a new window which displays the DOM of the current web page you are viewing . By default the display starts at the root node of the document , example : documentElement , all other nodes that you will see are children or descendants of the root node .
(trg)="s13"> Pour commencer à utiliser l' afficheur d' arborescence DOM dans & konqueror ; , choisissez Outils Afficher l' arborescence DOM . Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre qui affiche la structure DOM de la page web que vous êtes en train de visualiser . Par défaut , l' affichage commence au nœ ud racine du document , par exemple documentElement , tous les autres nœ uds que vous verrez sont des enfants descendants du nœ ud racine .

(src)="s14"> If you wish to manipulate the DOM tree in any way you will have to use an external script to do so .
(trg)="s14"> Si vous souhaitez manipuler l' arborescence DOM , vous aurez de toutes façons à utiliser un script externe .