# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(src)="s5"> The Babel & konqueror ; plugin gives you quick access to the Babelfish translation service .
(trg)="s5"> & konqueror; i tõlkeplugin pakub kiire võimaluse kasutada Babelfishi tõlketeenust .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> pluginad
(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish
(src)="s11"> translate
(trg)="s11"> tõlkimine
(src)="s12"> The Babel & konqueror ; plugin
(trg)="s12"> & konqueror; i tõlkeplugin
(src)="s13"> Using the Babelfish plugin
(trg)="s13"> Babelfishi plugina kasutamine
(src)="s14"> Babelfish is a machine translation service provided by AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish on masintõlke teenus , mida pakub AltaVista .
(src)="s15"> The plugin allows you to automatically translate web pages between several languages .
(trg)="s15"> See plugin lubab automaatselt tõlkida veebilehti mitmesse keelde .
(src)="s16"> The Babelfish plugin can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools Translate Web Page . Select from the list that drops down the language to translate from and the language to translate to .
(trg)="s16"> Babelfishi kasutamiseks vali & konqueror; is menüükäsk Tööriistad Veebilehe tõlkimine . Vali ilmuvast alammenüüst keeled , millest ja millesse soovid veebilehe tõlkida .
(src)="s17"> If you have a portion of the text on the page selected , that will be translated instead of the entire & URL ; .
(trg)="s17"> Kui oled valinud leheküljel osa teksti , tõlgitakse kogu & URL ; - i asemel ainult see osa .
(src)="s18"> Not all languages are available from the Babelfish service .
(trg)="s18"> Babelfishi teenus ei paku kahjuks kõigi keelte tõlkimise võimalust .
(src)="s19"> Machine translation is not a perfect science ! Babelfish will at best give you a rough translation , and at worst will give you a very funny read . Do n't base important decisions on things you have read from a Babelfish translated page , without confirming that the translation is indeed accurate .
(trg)="s19"> Masintõlge pole täppisteadus ! Babelfish annab parimal juhul " reaaluse " tõlke ja halvimal juhul on seda vaid naljakas lugeda . Kindlasti ei tasu langetada olulisi otsuseid selle põhjal , mida võis lugeda Babelfishi tõlkest , kui mingi muu allikas ei ole kinnitanud , et tõlge on tõepoolest korrektne .
(src)="s20"> You may only translate web pages that are accessible on the world wide web . To translate any other text , you should go directly to the Babelfish site itself , where you are able to paste in text for translation .
(trg)="s20"> Tõlkida saab ainult neid veebilehti , mis on kättesaadavad internetis . Mõne muu teksti tõlkimiseks tuleb minna otse Babelfishi koduleheküljele , kuhu on võimalik kopeerida tekst , mida soovid tõlkida .
(src)="s21"> Credits
(trg)="s21"> Autorid
(src)="s22"> The Babelfish plugin is copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;
(trg)="s22"> Babelfishi plugin : autoriõigus ( C ) 2001 : & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(src)="s23"> Documentation Copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s23"> Dokumentatsiooni autoriõigus 2002 : & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s24"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
(trg)="s24"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane 2002 bald@ starman. ee
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
(src)="s1"> The & konqueror ; Plugins Handbook
(trg)="s1"> & konqueror; i pluginate käsiraamat
(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts
(src)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s4"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s4"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s5"> & Lauri . Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri. Watts ;
(src)="s6"> This is the handbook for the additional plugins for & konqueror ; the & kde ; file manager and web browser .
(trg)="s6"> See on & kde ; failihalduri ja veebilehitseja & konqueror; i lisapluginate käsiraamat .
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons
(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror
(src)="s10"> Plugins
(trg)="s10"> Pluginad
(src)="s11"> Introduction
(trg)="s11"> Sissejuhatus
(src)="s12"> The & package ; package contains several plugins for & konqueror ; . Despite their small size , they provide additional functions and ease the use of some of the functions & konqueror ; already contains , by making them more accessible .
(trg)="s12"> Pakett & package ; sisaldab mitmeid & konqueror; i pluginaid . Kuigi nad on mahult väikesed , pakuvad nad hulga lisavõimalusi ning lihtsustavad mõnegi & konqueror; i juba olemasoleva funktsiooni kasutamist , muutes need hõlpsamini käsitsetavaks .
(src)="s13"> More information on the use of & konqueror ; and its built in functionality , can be found in the & konqueror ; handbook .
(trg)="s13"> Rohkem infot & konqueror; i kasutamise ja sellega kaasaskäivate funktsioonide kohta leiab & konqueror; i käsiraamatust .
(src)="s14"> To load these plugins from within & konqueror ; , select Settings Configure Extensions ... . Go to the Tools tab and choose the wanted plugins .
(trg)="s14"> Pluginate sisselülitamiseks & konqueror; is vali menüükäsk Seadistused Laiendite seadistamine ... Vali kaart Tööriistad ja sealt soovitud pluginad .
(src)="s15"> This is a list of the standard configuration modules provided by the kde ; addons package . Please note that there may be many more modules on your system if you have installed additional software .
(trg)="s15"> Siin on ära toodud nimekiri standardsetest moodulitest , mida pakub pakett kdeaddons . Pane tähele , et sinu süsteemis võib olla ka palju enam mooduleid , kui oled paigaldanud lisatarkvara .
(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish
(src)="s17"> The DOM tree viewer
(trg)="s17"> DOM puu vaataja
(src)="s18"> The & konqueror ; image gallery
(trg)="s18"> & konqueror; i pildigalerii
(src)="s19"> The Embedded Media Player
(trg)="s19"> Põimitud meediafailide mängija
(src)="s20"> The Validators
(trg)="s20"> Veebilehtede süntaksi kontrollijad
(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick
(src)="s22"> The Folder Filter
(trg)="s22"> Kataloogifilter
(src)="s23"> KHTMLSettings
(trg)="s23"> KHTML seadistused
(src)="s24"> The User Agent Changer
(trg)="s24"> Brauseri identifikaatori muutja
(src)="s25"> The Web Archiver
(trg)="s25"> Veebiarhiveerija
(src)="s26"> The Crashes Plugin
(trg)="s26"> Krahhide plugin
(src)="s27"> FSView - the File System View
(trg)="s27"> FSView - failisüsteemi vaataja
(src)="s28"> Credits and License
(trg)="s28"> Autorid ja litsents
(src)="s29"> Copyrights for each plugin are listed in the applicable chapter .
(trg)="s29"> Iga plugina autoriõigus on ära toodud vastavas peatükis .
(src)="s30"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
(trg)="s30"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane 2006 bald@ starman. ee
(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(src)="s32"> Installation
(trg)="s32"> Paigaldamine
(src)="s33"> You should install the kdebase package which contains & konqueror ; before attempting to compile this package .
(trg)="s33"> Enne kui hakata seda paketti kompileerima , tuleb paigaldada pakett kdebase , milles leidub ka & konqueror ; .
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(trg)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00
(src)="s5"> The crashes plugin bookmarks a list of websites that & konqueror ; has crashed on .
(trg)="s5"> Krahhide plugin jätab meelde ja salvestab veebileheküljed , mis tekitasid & konqueror; ile krahhi .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> pluginad
(src)="s10"> The Crashes Plugin
(trg)="s10"> Krahhide plugin
(src)="s11"> Using the Crashes Plugin
(trg)="s11"> Krahhide plugina kasutamine
(src)="s12"> To use the crashes plugin point & konqueror ; to Tools Crashes . Here you can select to view the site that & konqueror ; has crashed on or clear the list of crashes , if any .
(trg)="s12"> Krahhide plugina kasutamiseks vali & konqueror; i menüüst Tööriistad Krahhid . Siin võid valida veebilehekülje , mis tekitas & konqueror; ile krahhi või ka nimekirja puhastada , kui seal muidugi üldse midagi on .
(src)="s13"> Credits
(trg)="s13"> Autorid
(src)="s14"> The crashesplugin is Copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .
(trg)="s14"> Krahhide plugina autoriõigus & copy ; 2002- 2003 : Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(trg)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00
(src)="s5"> The directory view filter allows you to choose which items are displayed in a directory .
(trg)="s5"> Katalogivaate filter lubab valida , milliseid elemente kataloogis näidata .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> pluginad
(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> kataloogifilter
(src)="s11"> The View Filter
(trg)="s11"> Vaatefilter
(src)="s12"> Using the View Filter
(trg)="s12"> Vaatefiltri kasutamine
(src)="s13"> The View Filter plugin ( also known as dirfilter ) can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools View Filter . This plugin allows you to filter & konqueror ; 's current working directory in a variety of ways .
(trg)="s13"> Vaatefiltri pluginat ( ka kataloogifilter ) saab kasutada & konqueror; is menüükäsuga Tööriistad Vaatefilter . See plugin lubab filtreerida & konqueror; i parajasti avatud töökataloogi väga mitmel viisil .
(src)="s14"> Credits
(trg)="s14"> Autorid
(src)="s15"> The dirfilter plugin is copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .
(trg)="s15"> Kataloogifiltri plugina autoriõigus & copy ; 2000- 2002 : Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(src)="s5"> The DOM Tree Viewer allows a developer to view the styles , attributes and elements of a web document .
(trg)="s5"> DOM - puu näitaja võimaldab vaadata veebidokumendi stiile , atribuute ja elemente .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> pluginad
(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer
(src)="s11"> The DOM Tree Viewer
(trg)="s11"> DOM - puu näitaja
(src)="s12"> Using the DOM Tree Viewer
(trg)="s12"> DOM - puu näitaja kasutamine
(src)="s13"> To begin using The DOM Tree Viewer in & konqueror ; , select Tools Show DOM Tree . This will open a new window which displays the DOM of the current web page you are viewing . By default the display starts at the root node of the document , example : documentElement , all other nodes that you will see are children or descendants of the root node .
(trg)="s13"> DOM - puu näitaja kasutamiseks vali & konqueror; i menüüs Tööriistad Näita DOM puud . See avab uue akna , kus on näha parajasti avatud veebilehekülje DOM . Vaikimisi algab see dokumendi juursõlmest , näiteks documentElement , ning ülejäänud sõlmed on selle juursõlme järglased .
(src)="s14"> If you wish to manipulate the DOM tree in any way you will have to use an external script to do so .
(trg)="s14"> Kui soovid DOM - puus midagi ette võtta või muuta , tuleb selleks kasutada mõnda skripti .