# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor

(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> The Babel & konqueror ; plugin gives you quick access to the Babelfish translation service .
(trg)="s5"> La extensión Babel de & konqueror ; le permite un acceso rápido al servicio de traducción de Babelfish .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> extensiones

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> translate
(trg)="s11"> traducir

(src)="s12"> The Babel & konqueror ; plugin
(trg)="s12"> La extensión Babel de & konqueror ;

(src)="s13"> Using the Babelfish plugin
(trg)="s13"> Uso de la extensión Babelfish

(src)="s14"> Babelfish is a machine translation service provided by AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish es un servicio de traducción automática proporcionado por AltaVista .

(src)="s15"> The plugin allows you to automatically translate web pages between several languages .
(trg)="s15"> La extensión le permite traducir páginas web entre varios idiomas de forma automática .

(src)="s16"> The Babelfish plugin can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools Translate Web Page . Select from the list that drops down the language to translate from and the language to translate to .
(trg)="s16"> La extensión Babelfish está accesible en la barra de menú de & konqueror ; en Herramientas Traducir página web . Seleccione del desplegable el idioma origen y destino de la traducción .

(src)="s17"> If you have a portion of the text on the page selected , that will be translated instead of the entire & URL ; .
(trg)="s17"> Si tiene seleccionada una porción del texto de la página , únicamente se traducirá esa porción en vez de la página completa .

(src)="s18"> Not all languages are available from the Babelfish service .
(trg)="s18"> No están disponibles todos los idiomas del servicio de Babelfish .

(src)="s19"> Machine translation is not a perfect science ! Babelfish will at best give you a rough translation , and at worst will give you a very funny read . Do n't base important decisions on things you have read from a Babelfish translated page , without confirming that the translation is indeed accurate .
(trg)="s19"> La traducción automática no es una ciencia exacta . Babelfish proporciona en el mejor de los casos una traducción tosca , y en el peor un texto muy divertido . No base decisiones importantes sobre cosas que haya leido en una página traducida por Babelfish , sin confirmar que la traducción es correcta .

(src)="s20"> You may only translate web pages that are accessible on the world wide web . To translate any other text , you should go directly to the Babelfish site itself , where you are able to paste in text for translation .
(trg)="s20"> Únicamente puede traducir páginas web que están disponibles en Internet . Para traducir cualquier otro texto , deberá ir directamente a la página web de Babelfish , donde podrá pegar el texto a traducir .

(src)="s21"> Credits
(trg)="s21"> Créditos

(src)="s22"> The Babelfish plugin is copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;
(trg)="s22"> Derechos de autor ( C ) de la extensión Babelfish . 2001. & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ; .

(src)="s23"> Documentation Copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s23"> Derechos de autor de la documentación . 2002. & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s24"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
(trg)="s24"> Traducido por Miguel Rafael Osuna rosuna@wol . es Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> The & konqueror ; Plugins Handbook
(trg)="s1"> El manual de las extensiones de & konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;
(trg)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s4"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s4"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor

(src)="s5"> & Lauri . Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri . Watts ;

(src)="s6"> This is the handbook for the additional plugins for & konqueror ; the & kde ; file manager and web browser .
(trg)="s6"> Éste es el manual de las extensiones adicionales de & konqueror ; , el administrador de archivos y navegador web de & kde ; .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Plugins
(trg)="s10"> Extensiones

(src)="s11"> Introduction
(trg)="s11"> Introducción

(src)="s12"> The & package ; package contains several plugins for & konqueror ; . Despite their small size , they provide additional functions and ease the use of some of the functions & konqueror ; already contains , by making them more accessible .
(trg)="s12"> El paquete & package ; contiene varias extensiones para & konqueror ; . A pesar de su pequeño tamaño , proporcionan funciones adicionales y facilitan el uso de algunas de las funciones que ya contiene & konqueror ; , haciéndolas más accesibles .

(src)="s13"> More information on the use of & konqueror ; and its built in functionality , can be found in the & konqueror ; handbook .
(trg)="s13"> Puede encontrar más información sobre el uso de & konqueror ; y las funciones que integra en el manual de & konqueror ; .

(src)="s14"> To load these plugins from within & konqueror ; , select Settings Configure Extensions ... . Go to the Tools tab and choose the wanted plugins .
(trg)="s14"> Para cargar estas extensiones desde & konqueror ; , seleccione Preferencias Configurar extensiones ... . Vaya a la pestaña Herramientas y seleccione las extensiones deseadas .

(src)="s15"> This is a list of the standard configuration modules provided by the kde ; addons package . Please note that there may be many more modules on your system if you have installed additional software .
(trg)="s15"> Este es una lista de los módulos de configuración estándar proporcionados por el paquete kde ; addons . Tenga en cuenta que puede haber más módulos en su sistema si usted ha instalado software adicional .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> The DOM tree viewer
(trg)="s17"> El visor del árbol DOM

(src)="s18"> The & konqueror ; image gallery
(trg)="s18"> La galería de imágenes de & konqueror ;

(src)="s19"> The Embedded Media Player
(trg)="s19"> El reproductor de medios integrado

(src)="s20"> The Validators
(trg)="s20"> Los validadores

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> The Folder Filter
(trg)="s22"> El filtro carpetas

(src)="s23"> KHTMLSettings
(trg)="s23"> KHTMLSettings

(src)="s24"> The User Agent Changer
(trg)="s24"> El cambiador del agente de usuario

(src)="s25"> The Web Archiver
(trg)="s25"> El archivor web

(src)="s26"> The Crashes Plugin
(trg)="s26"> La extensión de bloqueos

(src)="s27"> FSView - the File System View
(trg)="s27"> FSView - la vista del sistema de archivos

(src)="s28"> Credits and License
(trg)="s28"> Créditos y licencia

(src)="s29"> Copyrights for each plugin are listed in the applicable chapter .
(trg)="s29"> Los copyrigths de cada extensión están indicados en los capítulos correspondientes .

(src)="s30"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS
(trg)="s30"> Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol . es y Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Installation
(trg)="s32"> Instalación

(src)="s33"> You should install the kdebase package which contains & konqueror ; before attempting to compile this package .
(trg)="s33"> Debería instalar el paquete kdebase , que contiene & konqueror ; , antes de intentar compilar este paquete .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor

(src)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00

(src)="s5"> The crashes plugin bookmarks a list of websites that & konqueror ; has crashed on .
(trg)="s5"> La extensión de marcadores de bloqueos proporciona una lista de sitios web en los que & konqueror ; se ha colgado .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> extensiones

(src)="s10"> The Crashes Plugin
(trg)="s10"> La estensión de los bloqueos

(src)="s11"> Using the Crashes Plugin
(trg)="s11"> Uso de la extensión de los bloqueos

(src)="s12"> To use the crashes plugin point & konqueror ; to Tools Crashes . Here you can select to view the site that & konqueror ; has crashed on or clear the list of crashes , if any .
(trg)="s12"> Para utilizar la extensión de bloqueos de & konqueror ; seleccione Herramientas Bloqueos . Aquí podrá ver los sitios en los que & konqueror ; se ha colgado , si es que existen .

(src)="s13"> Credits
(trg)="s13"> Créditos

(src)="s14"> The crashesplugin is Copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .
(trg)="s14"> Derechos de autor de la extensión de bloqueos & copy ; . 2002-2003 . Alexander Kellett lypanov@kde . org .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor

(src)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00

(src)="s5"> The directory view filter allows you to choose which items are displayed in a directory .
(trg)="s5"> El filtro de directorios le permitirá elegir qué elementos se van a mostrar en un directorio .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> extensiones

(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> dirfilter

(src)="s11"> The View Filter
(trg)="s11"> La vista de filtros

(src)="s12"> Using the View Filter
(trg)="s12"> Uso del filtro de directorios

(src)="s13"> The View Filter plugin ( also known as dirfilter ) can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools View Filter . This plugin allows you to filter & konqueror ; 's current working directory in a variety of ways .
(trg)="s13"> A la extensión de filtro de directorios ( también conocida como « dirfilter » ) se puede acceder en & konqueror ; a través de la barra de menú por Herramientas Ver filtro . Esta extensión le permitirá filtrar el directorio de trabajo de & konqueror ; de varias formas .

(src)="s14"> Credits
(trg)="s14"> Créditos

(src)="s15"> The dirfilter plugin is copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .
(trg)="s15"> Derechos de autor de la extensión dirfilter & copy ; . 2000-2002 . Dawit Alemayehu adawit@kde . org .

# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@rogers . com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS
(trg)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor

(src)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> The DOM Tree Viewer allows a developer to view the styles , attributes and elements of a web document .
(trg)="s5"> El visor de árbol DOM permite al desarrollador ver los estilos , atributos y elementos de un documento web .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> plugins
(trg)="s9"> extensiones

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer

(src)="s11"> The DOM Tree Viewer
(trg)="s11"> El visor de árbol DOM

(src)="s12"> Using the DOM Tree Viewer
(trg)="s12"> Uso del visor del árbol DOM

(src)="s13"> To begin using The DOM Tree Viewer in & konqueror ; , select Tools Show DOM Tree . This will open a new window which displays the DOM of the current web page you are viewing . By default the display starts at the root node of the document , example : documentElement , all other nodes that you will see are children or descendants of the root node .
(trg)="s13"> Para comenzar a utilizar el visor de árbol DOM en & konqueror ; seleccione Herramientas Mostrar árbol DOM , que abrirá una nueva ventana que mostrará el DOM de la página web que se esté viendo en ese momento . De forma predeterminada la visualización se inicia en el nodo principal del documento , por ejemplo : « documentElement » . Todos los demás nodos que se muestren serán hijos o descendientes del nodo principal .

(src)="s14"> If you wish to manipulate the DOM tree in any way you will have to use an external script to do so .
(trg)="s14"> Si desea manipular el árbol DOM deberá utilizar un script externo para hacerlo .