# de/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
# th/docmessages/kdebase-apps/dolphin.xml.gz
(src)="s1"> Handbuch zu & dolphin ;
(trg)="s1"> คู่มือ & dolphin ;
(src)="s2"> Peter Penz
(trg)="s2"> Peter Penz
(src)="s3"> peter.penz@gmx.at
(trg)="s3"> peter. penz@ gmx. at
(src)="s4"> Orville Bennett
(trg)="s4"> Orville Bennett
(src)="s5"> & Orville.Bennett.mail ;
(trg)="s5"> Orville Bennett
(src)="s6"> Michael Austin
(trg)="s6"> Michael Austin
(src)="s7"> tuxedup@users.sourceforge.net
(trg)="s7"> tuxedup@ users. sourceforge. net
(src)="s8"> David Edmundson
(trg)="s8"> Michael Austin
(src)="s10"> Alan Blanchflower
(trg)="s10"> Orville Bennett
(src)="s11"> Frank Reininghaus
(trg)="s11"> Orville Bennett
(src)="s14"> Peter Penz
(trg)="s14"> Peter Penz
(src)="s15"> & Orville.Bennett ;
(trg)="s15"> Orville Bennett
(src)="s16"> Michael Austin
(trg)="s16"> Michael Austin
(src)="s18"> & dolphin ; ist der Standard-Dateimanager für & kde ; , der leicht und intuitiv zu bedienen ist .
(trg)="s18"> & dolphin ; คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับ & kde ; ซึ่งถูกออกแบบมาโดยเน้นที่การใช้งาน
(src)="s19"> KDE
(trg)="s19"> KDE
(src)="s20"> Dolphin
(trg)="s20"> Dolphin
(src)="s21"> Dateimanager
(trg)="s21"> โปรแกรมจัดการแฟ้ม
(src)="s24"> Einleitung
(trg)="s24"> บทนำ
(src)="s25"> & dolphin ; ist der Standard-Dateimanager für & kde ; . Es wird besonderer Wert darauf gelegt , dass & dolphin ; leicht und intuitiv zu bedienen ist. & dolphin ; beschränkt sich auf seine Funktionalität im Hinblick auf die Dateiverwaltung , während & konqueror ; , der Standard-Dateimanager für & kde ; 3 , auch weiterhin als ein Webbrowser , Dateimanager und universeller Dokumentenbetrachter für die verschiedensten Dokumenttypen benutzt werden kann .
(trg)="s25"> & dolphin ; คือโปรแกรมจัดการแฟ้มสำหรับ & kde ; ซึ่งมีจุดมุ่งหมายในการปรับปรุงเรื่อง ความสะดวกในการใช้งานในระดับส่วนติดต่อกับผู้ใช้ & dolphin ; ไม่ได้ตั้งใจที่จะเป็นคู่แข่งกับ & konqueror ; ซึ่งเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้มโดยปริยายของ & kde ; แต่ & dolphin ; จะเน้นแค่ การเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้ม ในขณะที่ & konqueror ; จะเป็นโปรแกรมเรียกดูแฟ้มรูปแบบต่างๆ ครอบจักรวาล รูปแบบการพัฒนาแบบนี้ จะทำให้สามารถเน้นลงไปที่การปรับแต่งส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ งานเฉพาะของโปรแกรมจัดการแฟ้มให้มีประสิทธิภาพสูงสุดได้
(src)="s27"> Bitte berichten Sie Fehler oder Wünsche an den Autor von & dolphin ; . Nutzen Sie dazu den Assistenten unter Hilfe Probleme oder Wünsche berichten .
(trg)="s27"> ขณะนี้ & dolphin ; ยังอยู่ในสถานะเบต้า แต่ก็ได้จัดเตรียมความสามารถส่วนใหญ่ที่จำเป็น ในการทำงานประจำวันไว้แล้ว โปรดรายงานปัญหา หรือการขอเพิ่มความสามารถกับผู้เขียนdolphin ; ผ่านทางกล่องรายงานข้อผิดพลาดได้ โดยสามารถเข้าได้จาก เมนู ช่วยเหลือ รายงานข้อผิดพลาด ... ของแอพพลิเคชั่น
(src)="s29"> Die Benutzeroberfläche von & dolphin ;
(trg)="s29"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;
(src)="s31"> Bildschirmfoto der Standard-Benutzeroberfläche von & dolphin ;
(trg)="s31"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;
(src)="s33"> Die Standard-Benutzeroberfläche von & dolphin ;
(trg)="s33"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;
(src)="s42"> Die Ansicht von & dolphin ;
(trg)="s42"> คู่มือ & dolphin ;
(src)="s48"> Das Erscheinungsbild von & dolphin ;
(trg)="s48"> ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ & dolphin ;
(src)="s95"> Informationen
(trg)="s95"> บทนำ
(src)="s125"> Der Einstellungsdialog von & dolphin ;
(trg)="s125"> ความสามารถของ & dolphin ;
(src)="s207"> Die Menüleiste im Hauptfenster von & dolphin ;
(trg)="s207"> คู่มือ & dolphin ;
# de/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# th/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
(src)="s1"> Über diese FAQ
(trg)="s1"> เกี่ยวกับ FAQ
(src)="s2"> Was kann ich tun , um bei dieser FAQ zu helfen ?
(trg)="s2"> ฉันจะทำอะไรเพื่อช่วยทำ FAQ นี้ได้บ้าง ?
(src)="s3"> Erstens , senden Sie eine E-Mail über alle Fehler , die Sie finden . Wir freuen uns auch ausdrücklich über Wünsche und Anregungen . Noch besser , senden Sie uns eine E-Mail über alles , von dem Sie denken , dass es unklar ist , und falls möglich , wie man es verständlicher ausdrücken könnte . Unsere E-Mail-Adresse ( für englische Nachrichten ) ist jhal@kde.org .
(trg)="s3"> อย่างแรก ส่งข้อผิดพลาดที่คุณอาจจะพบเจอมาให้เรา นอกจากนี้ เราจะซาบซึ้งมาก ถ้าคุณมีข้อเสนอแนะมาให้เราด้วย ยังมีอีก ส่งอะไรก็ตามที่คุณคิดว่ามันยังไม่ชัดเจน และถ้าหากเป็นไปได้ ส่งสิ่งที่คุณคิดว่าเป็นการแก้ปัญหาที่ชัดเจนกว่ามาด้วย ที่อยู่อีเมลของเราคือ faq@ kde. org
(src)="s4"> Zweitens , schicken Sie uns Ihre Lösung für solche häufig gestellten Fragen , die noch nicht in der FAQ beantwortet sind ( möglichst auf Englisch ) . Wir werden diese dann so bald wie möglich aufnehmen .
(trg)="s4"> อย่างที่สอง ช่วยกันส่งการแก้ปัญหาที่มีการถามบ่อยๆ ที่มันยังไม่ได้บรรจุอยู่ใน FAQ มาให้เรา แล้วเราจะรีบใส่มันเข้าไปให้เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้
(src)="s5"> Nicht zuletzt , nutzen Sie diese FAQ . Lesen Sie sie und andere wichtigen Dokumentationen gründlich durch , bevor Sie Fragen an die verschiedenen & kde;-Mailinglisten und Newsgroups stellen .
(trg)="s5"> สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด โปรดใช้งาน FAQ นี้ให้เต็มที่ โปรดอ่าน FAQ ( และเอกสารอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง ) ให้ดีก่อนที่จะไปตั้งคำถามตามรายนามจดหมายเวียน หรือกลุ่มข่าวต่างๆ ของ & kde ;
(src)="s6"> Wenn Sie eventuell ein FAQ -Betreuer werden wollen , dann finden Sie weitere Details in der nächsten Frage : .
(trg)="s6"> คุณอาจจะต้องการที่จะเป็นผู้ดูแลส่วน FAQ โปรดไปดูที่ สำหรับรายละเอียด
(src)="s7"> Wie werde ich FAQ -Betreuer ?
(trg)="s7"> จะเป็นผู้ดูแล FAQ ได้อย่างไร ?
(src)="s8"> Es ist ganz einfach , ein Betreuer der FAQ zu werden : Senden Sie eine E-Mail an kde-doc-english@kde.org .
(trg)="s8"> ที่จริงแล้ว มันง่ายมากในการที่จะเป็นผู้ดูแลส่วน FAQ และเราเองก็ต้องการเลือดใหม่อยู่เสมอ : - ) เพียงแค่ส่งอีเมลมาที่ kde- doc- english@ kde. org
# de/docmessages/kdelibs/checkXML_man-checkXML.1.xml.gz
# th/docmessages/kdelibs/checkXML_man-checkXML.1.xml.gz
(src)="s2"> Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s2"> Lauri Watts lauri@ kde. org
(src)="s3"> 2003-07-03
(trg)="s3"> 2003- 07- 03
(src)="s4"> checkXML
(trg)="s4"> checkXML
(src)="s5"> 1
(trg)="s5"> 1
(src)="s8"> Beschreibung
(trg)="s8"> คำอธิบาย
# de/messages/extragear-base/adblock.xml.gz
# th/messages/extragear-base/adblock.xml.gz
(src)="s1"> Werbeblocker
(trg)="s1"> เครื่องมือบล็อคโฆษณา
(src)="s2"> Blockierbare Elemente anzeigen .. .
(trg)="s2"> แสดงส่วนต่าง ๆ ...
(src)="s3"> Filter einrichten .. .
(trg)="s3"> ปรับแต่ง ...
(src)="s4"> Für diese Webseite nicht blockieren
(trg)="s4"> ปิดการใช้งานกับหน้าเว็บนี้
(src)="s5"> Für diese Webseiten nicht blockieren
(trg)="s5"> ปิดการใช้งานกับเว็บไซต์นี้
(src)="s6"> Bitte aktivieren Sie das Werbeblocker-Modul für Konqueror
(trg)="s6"> โปรดเปิดการทำงานเครื่องมือบล็อคโฆษณาของคอนเควอร์เรอร์ก่อน
(src)="s7"> Werbeblocker deaktiviert
(trg)="s7"> เครื่องมือบล็อคโฆษณาถูกปิดการทำงานอยู่
(src)="s8"> Skript
(trg)="s8"> สคริปต์
(src)="s9"> Objekt
(trg)="s9"> วัตถุ
(src)="s11"> Bild
(trg)="s11"> รูปภาพ
(src)="s14"> Blockierbare Elemente auf dieser Seite
(trg)="s14"> รายการทั้งหมดในหน้านี้ที่สามารถบล็อคได้ :
(src)="s17"> Blockierbare Elemente :
(trg)="s17"> รายการทั้งหมดในหน้านี้ที่สามารถบล็อคได้ :
(src)="s18"> Quelle
(trg)="s18"> ต้นทาง
(src)="s19"> Kategorie
(trg)="s19"> หมวดหมู่
(src)="s22"> Dieses Element filtern
(trg)="s22"> กรองรายการนี้
(src)="s23"> Alle Elemente im gleichen Pfad filtern
(trg)="s23"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้
(src)="s24"> Alle Elemente vom gleichen Rechner filtern
(trg)="s24"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้
(src)="s25"> Alle Elemente von der gleichen Domain filtern
(trg)="s25"> กรองรายการทั้งหมดที่มีพาธเดียวกันนี้
(src)="s26"> Diesen Eintrag zur Positivliste hinzufügen
(trg)="s26"> เพิ่มรายการนี้ไปยังรายการที่อนุญาต
(src)="s27"> Verknüpfungsadresse kopieren
(trg)="s27"> คัดลอกที่อยู่ของส่วนเชื่อมโยง
(src)="s29"> Extras
(trg)="s29"> เครื่องมือ
(src)="s30"> Extras-Werkzeugleiste
(trg)="s30"> แถบเครื่องมือพิเศษ
(src)="s31"> Werbeblocker-Dialog
(trg)="s31"> เครื่องมือบล็อคโฆษณา
(src)="s32"> Knotenname
(trg)="s32"> ชื่อโหนด
(src)="s33"> Neuer Filter ( * als Platzhalter ) :
(trg)="s33"> การกรองตัวใหม่ ( ใช้ * แทนทั้งหมด ) :
(src)="s34"> Anzeigen
(trg)="s34"> แสดงมัน
# de/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz
# th/messages/extragear-base/akregator_konqplugin.xml.gz
(src)="s1"> Nachrichtenquelle zu Akregator hinzufügen
(trg)="s1"> เพิ่มแหล่งป้อนไปยัง Akregator
(src)="s2"> Nachrichtenquellen zu Akregator hinzufügen
(trg)="s2"> เพิ่มแหล่งป้อนไปยัง Akregator
(src)="s3"> Alle gefundenen Nachrichtenquellen zu Akregator hinzufügen
(trg)="s3"> เพิ่มแหล่งป้อนที่พบทั้งหมดไปยัง Akregator
(src)="s4"> Diese Webseite auf Aktualisierungen überwachen ( Nachrichtenquellen verwenden )
(trg)="s4"> บอกรับการปรับปรุงของเว็บไซต์ ( โดยใช้แหล่งป้อนหัวข้อข่าว )
(src)="s5"> Importierte Nachrichtenquellen
(trg)="s5"> นำเข้าแหล่งป้อนแล้ว
# de/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz
# th/messages/extragear-base/autorefresh.xml.gz
(src)="s1"> & Automatisch aktualisieren
(trg)="s1"> เรียกปรับปรุงใหม่อัตโนมัติ
(src)="s2"> Nie
(trg)="s2"> ไม่มีการเรียกใหม่
(src)="s3"> Alle 15 Sekunden
(trg)="s3"> ทุก 15 วินาที
(src)="s4"> Alle 30 Sekunden
(trg)="s4"> ทุก 30 วินาที
(src)="s5"> Jede Minute
(trg)="s5"> ทุก 1 นาที
(src)="s6"> Alle 5 Minuten
(trg)="s6"> ทุก 5 นาที
(src)="s7"> Alle 10 Minuten
(trg)="s7"> ทุก 10 นาที
(src)="s8"> Alle 15 Minuten
(trg)="s8"> ทุก 15 นาที
(src)="s9"> Alle 30 Minuten
(trg)="s9"> ทุก 30 นาที
(src)="s10"> Alle 60 Minuten
(trg)="s10"> ทุก 60 นาที
(src)="s11"> Aktualisierungsfehler
(trg)="s11"> ไม่สามารถเรียกต้นทางอีกครั้งได้
(src)="s12"> Das Modul kann den aktuellen Programmteil nicht automatisch aktualisieren .
(trg)="s12"> ส่วนเสริมนี้ ไม่สามารถทำการเรียกปรับปรุงส่วนปัจจุบันโดยอัตโนมัติได้
(src)="s13"> Extras
(trg)="s13"> เครื่องมือ
# de/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
# th/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
(src)="s1"> Webseite übersetzen
(trg)="s1"> แปลภาษาบนหน้าเว็บ
(src)="s2"> & Webseite übersetzen
(trg)="s2"> แปลภาษาบนหน้าเว็บ
(src)="s3"> & Englisch nach
(trg)="s3"> จากภาษาอังกฤษ เป็น
(src)="s4"> & Französisch nach
(trg)="s4"> จากภาษาฝรั่งเศส เป็น
(src)="s5"> & Deutsch nach
(trg)="s5"> จากภาษาเยอรมัน เป็น
(src)="s6"> & Spanisch nach
(trg)="s6"> จากภาษาสเปน เป็น