# de/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s4"> Gopher hat ursprünglich als ein verteiltes Campus-Informations-System der Universität von Minnesota begonnen . Gopher ermöglicht es dem Benutzer , auf Informationen zuzugreifen , die sich auf Gopher-Servern im Internet befinden .
(trg)="s4"> Gopher se je priček kot raširjeni univerzitetni informacijski servis na Univerzi v Minesoti . Gopher omogoča uporabnikom dostop do podatkov na strežnikih Gopher , ki tečejo na internetnih gostiteljih .

(src)="s7"> Quelle : http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm
(trg)="s7"> Vir : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# de/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz


(src)="s1"> Das Handbuch zu & kpager ;
(trg)="s1"> Priročnik za & kpager ;

(src)="s6"> Thomas Diehl thd@kde.org Übersetzung
(trg)="s6"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net

(src)="s7"> & Dirk.Doerflinger ;
(trg)="s7"> Dirk Doerflinger

(src)="s8"> Der & kpager ; zeigt eine Minivorschau aller virtuellen Arbeitsflächen an .
(trg)="s8"> & kpager ; vam prikaže pomanjšan pogled vseh navideznih namizij .

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE

(src)="s10"> pager
(trg)="s10"> pozivnik

(src)="s11"> kpager
(trg)="s11"> kpager

(src)="s12"> desktop
(trg)="s12"> namizje

(src)="s13"> übersicht
(trg)="s13"> pregled

(src)="s14"> Einführung
(trg)="s14"> Uvod

(src)="s15"> Der & kpager ; zeigt eine Minivorschau aller virtuellen Arbeitsflächen . Es ist recht praktisch , um die laufenden Programme auf den Arbeitsflächen zu sehen , ihre Größe zu verändern , sie zu beenden oder sie zu verschieben . Dies funktioniert sowohl innerhalb einer Arbeitsfläche als auch bei mehreren .
(trg)="s15"> & kpager ; vam da pomanjšano skico vseh vaših namizij . Je priročno orodje za ogled , spreminjanje velikosti oken ali njihovo zapiranje na kateremkoli namizju in premikanje oken znotraj ali med namizji .

(src)="s16"> Den & kpager ; benutzen
(trg)="s16"> Uporaba & kpager; ja

(src)="s17"> Das Hauptfenster des & kpager;s
(trg)="s17"> Tukaj je posnetek zaslona & kpager; ja

(src)="s18"> Bildschirmfoto
(trg)="s18"> Zajem zaslona

(src)="s19"> Eigenschaften des & kpager;s
(trg)="s19"> Več zmožnosti & kpager; ja

(src)="s20"> Der & kpager ; kann alle virtuellen Arbeitsflächen sowie die darin laufenden Anwendungen anzeigen . Die Anwendungen können ausgewählt und sogar auf der Arbeitsfläche und zu anderen bewegt werden .
(trg)="s20"> & kpager ; lahko prikaže vsa navidezna namizja in programe na njih . Lahko se uporabi za izbor programov ali celo za premikanje programov znotraj namizja ali med njimi .

(src)="s21"> Befehlsreferenz
(trg)="s21"> Seznam ukazov

(src)="s22"> Das Hauptfenster des & kpager;s
(trg)="s22"> Glavno okno & kpager; ja

(src)="s23"> Benutzung der Maus
(trg)="s23"> Uporaba miške

(src)="s24"> Sie können Anwendungen durch Klicken der linken Maustaste aktivieren .
(trg)="s24"> V & kpager; ju lahko aktivirate program s klikom nanj z levim gumbom miške .

(src)="s25"> Mit der mittleren Maustaste können Fenster innerhalb von & kpager ; bewegt werden . Die Bewegung ist sowohl innerhalb einer Arbeitsfläche als auch auf andere Arbeitsflächen möglich .
(trg)="s25"> Srednji gumb miške se lahko uporabi za vlečenje programov znotraj & kpager; ja . Programe lahko premaknete znotraj namizja kot tudi na druge .

(src)="s26"> Ein Klick auf die rechte Maustaste an einer beliebigen Stelle innerhalb von & kpager ; lässt ein Kontextmenü erscheinen .
(trg)="s26"> Klik z desnim gumbom miške kjerkoli v & kpager; ju bo odprl kontekstni menu .

(src)="s27"> Das Kontextmenü
(trg)="s27"> Kontekstni menu

(src)="s28"> Das Kontextmenü hängt davon ab , wo die rechte Maustaste geklickt wird : Wenn auf dem leeren Hintergrund von & kpager ; geklickt wird , hat das Kontextmenü nur die zwei Einträge Pager einrichten... und Beenden . Falls jedoch auf eine Anwendung innerhalb von & kpager ; geklickt wurde , erscheinen außerdem noch das Symbol und der Name der Anwendung sowie die Einträge Minimieren , Maximieren , Auf Arbeitsfläche und Beenden . Die Befehle bewirken Folgendes :
(trg)="s28"> Kontekstni menu je odvisen od tega , kje je bil pritisnjen desni gumb miške : če je bil nad praznim ozadjem & kpager; ja ima le dve izbiri : Nastavi KPager in Končaj . Drugače je pri kliku na okno , tu sta tudi ime in ikona programa , prikazane pa so še izbire Pomanjšaj , Povečaj , Na namizje in Zapri . Podrobnejši opis elementov menuja si oglejte spodaj .

(src)="s29"> Maximieren
(trg)="s29"> Povečaj

(src)="s30"> Maximiert das Anwendungsfenster auf die volle Größe der Arbeitsfläche . Erscheint nur , wenn auf eine Anwendung geklickt wurde .
(trg)="s30"> Poveča okno programa na vso namizje . Ta izbira se pojavi le , če ste kliknili z desnim gumbom na okno programa .

(src)="s31"> Minimieren
(trg)="s31"> Pomanjšaj

(src)="s32"> Minimiert das Anwendungsfenster . Erscheint nur , wenn auf eine Anwendung geklickt wurde .
(trg)="s32"> Pomanjša program v ikono . Ta izbira se pojavi le , ko ste kliknete z desnim gumbom na okno programa .

(src)="s33"> Auf Arbeitsfläche
(trg)="s33"> Na namizje

(src)="s34"> Schickt die Anwendung zur ausgewählten virtuellen Arbeitsfläche . Erscheint nur , wenn auf eine Anwendung geklickt wurde .
(trg)="s34"> Pošlje okno programa na izbrano navidezno namizje . Ta element se pojavi le , ko kliknete z desnim gumbom na okno programa .

(src)="s35"> Schließen
(trg)="s35"> Zapri

(src)="s36"> Beendet die gewählte Anwendung . Erscheint nur , wenn auf eine Anwendung geklickt wurde .
(trg)="s36"> Zapre kliknjeni program . Ta element se pojavi le , ko kliknete z desnim gumbom na okno programa .

(src)="s37"> Pager einrichten ...
(trg)="s37"> Nastavi pozivnik

(src)="s38"> Öffnet den Dialog Einstellungen
(trg)="s38"> Odpre pogovorno okno nastavitev .

(src)="s39"> Beenden
(trg)="s39"> Končaj

(src)="s40"> Beendet & kpager ; .
(trg)="s40"> Konča & kpager ; .

(src)="s41"> Der Dialog Einstellungen
(trg)="s41"> Pogovorno okno nastavitev

(src)="s42"> Der Dialog Einstellungen
(trg)="s42"> Tukaj je posnetek pogovornega okna nastavitev

(src)="s43"> Im Dialog Einstellungen finden Sie 5 Ankreuzfelder und 2 Gruppen von Auswahlknöpfen .
(trg)="s43"> V pogovornem oknu nastavitev boste našli pet potrditvenih polj in dve skupini izbirnih gumbov .

(src)="s44"> Fenster-Verschiebung erlauben
(trg)="s44"> Omogoči poteg oken

(src)="s45"> Ist dieses Ankreuzfeld markiert , können Fenster innerhalb des & kpager;s mit der mittleren Maustaste auf der Arbeitsfläche und auch auf andere Arbeitsflächen verschoben werden .
(trg)="s45"> Če je to potrditveno polje odkljukano , lahko povlečete okna znotraj & kpager; ja s & SGM ; . Okna lahko povlečete preko namizja ali celo na drugo namizje .

(src)="s46"> Name anzeigen
(trg)="s46"> Pokaži ime

(src)="s47"> Wenn dieses Feld angekreuzt ist , werden im & kpager ; die Namen der virtuellen Arbeitsflächen angezeigt .
(trg)="s47"> Če je odkljukano to potrditveno polje , so imena programov prikazana v glavnem pogledu & kpager; ja .

(src)="s48"> Nummer anzeigen
(trg)="s48"> Pokaži število

(src)="s49"> Ankreuzen dieses Feldes lässt den & kpager ; die Nummern der virtuellen Arbeitsflächen anzeigen . Ist es zusammen mit Name anzeigen angekreuzt , werden die Namen mit Ordinalzahlen versehen , & eg ; 1. Arbeitsfläche .
(trg)="s49"> Če je označeno to polje , so številke namizij prikazane v glavnem pogledu & kpager; ja . Če so označene skupaj s poljem Pokaži ime je ime prikazano s številko , na primer 1 . Desktop .

(src)="s50"> Hintergrund anzeigen
(trg)="s50"> Pokaži barvo ozadja

(src)="s51"> Wenn dieses Feld angekreuzt ist , wird der Hintergrund jeder Arbeitsfläche auch als Hintergrund im & kpager ; angezeigt .
(trg)="s51"> Ko je označeno to potrditveno polje , bo tapeta vsakega namizja - če je nastavljena - prikazna tudi kot ozadje v & kpager; ju .

(src)="s52"> Fenster anzeigen
(trg)="s52"> Pokaži okna

(src)="s53"> Wenn dieses Feld angekreuzt ist , werden die laufenden Programme als kleine Fenster im & kpager ; angezeigt . Anderenfalls werden nur die leeren Arbeitsflächen angezeigt , um deren Auswahl zu ermöglichen .
(trg)="s53"> Če je označeno to potrditveno polje , so programi na namizju prikazani v & kpager; ju kot majhi pogledi . Drugače bo & kpager ; ostal prazen , na voljo bo le za izbiranje navideznih namizij .

(src)="s54"> Fenstertyp
(trg)="s54"> Vrsta okna

(src)="s55"> Hier wird die Ansicht der Programmfenster ausgewählt . Einfach zeigt einfache Rechtecke mit den Proportionen der Programmfenster . Symbol zeigt die Fenster mit ihrem Standardsymbol und Pixmap zeigt eine kleine Ansicht des wirklichen Programmfensters . Bemerkung : Pixmap ist nur für sehr schnelle Systeme empfohlen .
(trg)="s55"> Ta skupina izbirnih gumbov določa način pogleda za poglede oken programov . Izbira Preprosto bo prikazala prazne pravokotnike v razmerjih oken programov , Ikona jih bo prikazala z njihovo standardno ikono Rastrska slika pa z majhnim pogledom na vsebino okna programa . Upoštevajte , da je uporaba načina rastrske slike priporočljiva le za zelo hitre računalnike .

(src)="s56"> Anordnung
(trg)="s56"> Razpored

(src)="s57"> Hier kann die Anordnung des & kpager;-Hauptfensters bestimmt werden : Klassisch lässt & kpager ; in einem 2xn-Raster erscheinen , wie aus Pager-Anwendungen in manchen anderen Windowmanagern bekannt ; Waagrecht zeigt alle virtuellen Arbeitsflächen in einer waagrechten und Senkrecht in einer senkrechten Reihe an , was sich sehr gut für die Darstellung seitlich auf der Arbeitsfläche eignet .
(trg)="s57"> V tej skupini lahko izberete razpored glavnega pogleda & kpager ; . Izbira Klasična bo prikazala & kpager ; v mreži 2xn kot pozivniki v nekaterih drugih okenskih upravljalnikih , izbira Vodoravno bo prikazala navidezna namizja v vodoravnem pogledu , Navpično pa v navpični vrstici , ki se bo morda odlično izvrstno prilegla stranskemu robu namizja .

(src)="s58"> Häufig gestellte Fragen
(trg)="s58"> Vprašanja in odgovori

(src)="s59"> Wozu brauche ich den & kpager ; ?
(trg)="s59"> Zakaj bi lahko rabil & kpager ; ?

(src)="s60"> Der & kpager ; kann als Alternative zum Pager-Miniprogramm in der Kontrollleiste benutzt werden . Er hat den Vorteil , dass er in der Größe verändert werden , die Fenster als Symbole oder mit ihrem Inhalt anzeigen und verschieben kann . Außerdem läuft er außerhalb der Kontrollleiste .
(trg)="s60"> & kpager ; se lahko uporablja kot alternativa pozivnemu vstavku pulta . Njegova prednost je v tem , da mu lahko spreminjate velikost , in tako omogoča prikaz ikonskih ali celo slikovnih pogledov delujočih programov , premikanje oken po namizjih in delovanje izven pulta .

(src)="s61"> Wie kann ich das Verhalten von & kpager ; verändern ?
(trg)="s61"> Kako lahko spremenim obnašanje & kpager; ja ?

(src)="s62"> Klicken der rechten Maustaste innerhalb von & kpager ; und anschließendes Auswählen von Umschalter einrichten... lässt den Dialog Einstellungen erscheinen .
(trg)="s62"> Klik z desnim gumbom miške kjerkoli znotraj & kpager; ja vam omogoča izbiro Prikroji pozivnik , ki vam prikaže pogovorno okno nastavitev

(src)="s63"> Fenster werden standardmäßig transparent dargestellt . Wie kann ich das ändern ?
(trg)="s63"> Okno so privzeto prozorna , kako lahko to izklopim ?

(src)="s64"> Momentan kann das noch nicht im Dialog Einstellungen geändert werden.Sie können dies aber manuell erledigen :
(trg)="s64"> Trenutno te možnosti ne morete ugasniti znotraj pogovornega okna nastavitev , lahko pa jo ročno :

(src)="s65"> Öffnen Sie die Datei $ KDEHOME/share/config/kpagerrc mit einem beliebigen Texteditor wie z.B. & kedit ; oder vi . Falls Sie keine Schreibberechtigung für die Datei besitzen , müssen Sie sich als Benutzer root anmelden oder sich an Ihren Systemadministrator wenden . In dieser Datei müssen Sie den Schlüssel windowTransparentMode eintragen und diesem einen Wert zuweisen . Mögliche Werte sind :
(trg)="s65"> Odprite datoteko $KDEHOME/ share/ config/ kpagerrc z urejevalnikom besedila kot sta na primer & kedit ; ali vi . Če nimate dovoljenj , da bi pisali v to datoteko , boste morali to storiti kot root ali pa kontaktirati sistemskegaadministratorja . V tej datoteki boste morali dodati nov ključ z imenom windowTransparentMode s številko kot vrednostjo. Vrednosti so :

(src)="s66"> 0 - Keine transparenten Fenster .
(trg)="s66"> 0 - Brez prosojnih oken .

(src)="s67"> 1 - Nur maximierte Fenster sind transparent .
(trg)="s67"> 1 - Samo povečana okna so prosojna .

(src)="s68"> 2 - Alle Fenster sind transparent ( Standard ) .
(trg)="s68"> 2 - vsa okna so prozorna ( privzeto )

(src)="s69"> Danksagungen und Lizenz
(trg)="s69"> Zahvala in licence

(src)="s70"> & kpager ;
(trg)="s70"> & kpager ;

(src)="s71"> Copyright für das Programm 2000 Antonio Larrosa larrosa@kde.org
(trg)="s71"> Program copyright 2000 Antonio Larrosa larrosa@ kde. org

(src)="s72"> Copyright für Dokumentation 2000 & Dirk.Doerflinger ; & Dirk.Doerflinger.mail ;
(trg)="s72"> Documentation copyright 2000 by Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de

(src)="s73"> Übersetzung : Marco Wegner mail@marcowegner.de Übersetzung : Stephan Johach hunsum@gmx.de
(trg)="s73"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net

(src)="s75"> Installation
(trg)="s75"> Namestitev

(src)="s76"> Wie bekomme ich & kpager ; ?
(trg)="s76"> Kako pridobiti & kpager ;

(src)="s78"> Voraussetzungen
(trg)="s78"> Zahteve

(src)="s79"> Da & kpager ; Teil des Paketes kdebase ist , benötigen Sie eine funktionierende Installation der KDE-Grundpakete .
(trg)="s79"> Ker je & kpager ; del paketa & package ; , boste rabili le namestitev glavnih paketov & kde ; .

(src)="s80"> Kompilierung und Installation
(trg)="s80"> Prevajanje in namestitev

# de/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# sl/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz


(src)="s1"> Das Handbuch zu & kcron ;
(trg)="s1"> Priročnik za & kcron ;

(src)="s2"> Morgan N. Sandquist
(trg)="s2"> Morgan N . Sandquist morgan@ pipeline. com

(src)="s3"> & Morgan.N.Sandquist.mail ;
(trg)="s3"> Morgan N . Sandquist

(src)="s6"> Entwicklung
(trg)="s6"> Razvijalec

(src)="s9"> Korrektur
(trg)="s9"> Pregledala

(src)="s10"> Robert Schröter robert-schroeter@gmx.de Übersetzung der Dokumentation
(trg)="s10"> Prevod : Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net

(src)="s11"> & Morgan.N.Sandquist ;
(trg)="s11"> Morgan N . Sandquist

(src)="s12"> & kcron ; ist eine Anwendung , mit der Sie andere Programme nach Zeitplan starten können .
(trg)="s12"> & kcron ; je program , ki skrbi za razvrščanje opravil .

(src)="s13"> KDE
(trg)="s13"> KDE

(src)="s14"> kdeadmin
(trg)="s14"> kdeadmin

(src)="s15"> KCron
(trg)="s15"> KCron

(src)="s16"> cron
(trg)="s16"> cron

(src)="s17"> crontab
(trg)="s17"> crontab

(src)="s18"> scheduler
(trg)="s18"> razporejevalnik

(src)="s19"> Einleitung
(trg)="s19"> Uvod

(src)="s20"> & kcron ; ist eine Anwendung , mit der Sie andere Programme nach einem Zeitplan im Hintergrund laufen lassen können . Es ist eine grafische Oberfläche für das & UNIX;-Systemprogramm cron .
(trg)="s20"> & kcron ; je program za razporejanje programov , ki tečejo v ozadju . Je grafični vmesnik za cron sistemski razporejevalnik za & UNIX ; .

(src)="s21"> Benutzung von & kcron ;
(trg)="s21"> Uporaba & kcron ;

(src)="s22"> Ihr System muss zuerst den cron-Dämon crond starten , sonst funktioniert & kcron ; nicht .
(trg)="s22"> Ne pozabite povedati vašemu sistemu , naj najprej požene crond ( cron daemon ) , sicer & kcron ; ne bo delal .

(src)="s23"> Starten von & kcron ;
(trg)="s23"> Zagon & kcron ;

(src)="s24"> Beim Start von & kcron ; sehen Sie eine Liste bereits eingestellter Aufgaben und dazugehöriger Umgebungsvariablen . Wenn Sie & kcron ; als root benutzen , erscheint dies sowohl für alle Benutzer des Systems als auch für systeminterne Aufgaben . Jeder Ordner kann auf- und zugeklappt werden .
(trg)="s24"> Ob zagonu & kcron; a boste videli skrajšan pregled obstoječih razporejenih opravil in asociiranih okoljskih spremenljivk . Če ste prijavljeni kot root boste videli vse predmete za vse uporabnike na računalniku kot tudi sistemsko razporejena opravila . Vsak od teh imenikov se da skrčiti ali razširiti .

(src)="s25"> kcron ; nach dem Start
(trg)="s25"> & kcron ; ob zagonu

(src)="s26"> kcron ; nach dem Start
(trg)="s26"> & kcron ; ob zagonu

(src)="s27"> Eingeplante Aufgaben
(trg)="s27"> Razporejena opravila