# de/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# nb/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s4"> Gopher hat ursprünglich als ein verteiltes Campus-Informations-System der Universität von Minnesota begonnen . Gopher ermöglicht es dem Benutzer , auf Informationen zuzugreifen , die sich auf Gopher-Servern im Internet befinden .
(trg)="s4"> gopher begynte som en tjeneste for distribuert informasjon på Universitetet i Minnesota . Med Gopher kan brukeren få tilgang til informasjon på Gopher- tjenere på vertsmaskiner på Internett .

(src)="s5"> Gopher ist ein Internet-Dienst zur Informationssuche und verwendet eine menügesteuerte Oberfläche . Benutzer wählen Informationen aus Menüs , die wiederum ein anderes Menü oder eine Textdatei zurückliefern können . Die gewünschte Information kann sich auf dem Gopher-Server befinden , den sie ursprünglich angewählt haben ; sie kann sich aber auch auf einem anderen Server befinden . Gopher kann die Verbindung zwischen verschiedenen Gophern so überbrücken ( tunneln ) , dass der Benutzer gar nicht merkt , dass sich die Server und/oder Rechner geändert haben . Gopher hält die exakte Position der Rechner vor dem Benutzer verborgen und schafft damit die Illusion eines einzigen , riesigen Menüsystems .
(trg)="s5"> Gopher er en katalogtjeneste for informasjon på Internet som bruker et meny. grensesnitt . Brukere velger informasjon fra menyer , som kan lede til en ny meny eller vise en tekstfil . Et element kan ligge på den Gopher- tjeneren du først slo opp i , eller den kan finnes på en annen tjener ( eller annen vertsmaskin ) . Gopher kan « grave tunnel » fra en Gopher til en annen uten at brukeren vet at det er byttet tjener eller vertsmaskin . Gopher viser ikke brukeren adressen til maskinen , slik at det oppstår en « illusjon » av en stor mengde sammenhengende menyer .

(src)="s6"> Gopher erlaubt es dem Benutzer , die Position einer gewünschten Information in einem Lesezeichen ( Bookmark ) abzuspeichern . Somit kann der Benutzer mit Hilfe des Lesezeichens direkt zur Information gelangen , ohne das gesamte Menü durchsuchen zu müssen . Gopher-Menüs sind nicht standardisiert , insofern als dass jeder Gopher-Server bestimmte Informationen bereithält .
(trg)="s6"> Med Gopher kan brukeren lagre adressen til et element i et « bokmerke » , slik at brukerne kan følge et « bokmerke » direkte til et bestemt informasjonselement uten å måtte bla i menysystemet . Gophermenyer er ikke standardisert , siden hver enkelt Gopher- tjener settes opp separat .

(src)="s7"> Quelle : http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm
(trg)="s7"> Kilde : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# de/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# nb/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz


(src)="s1"> Das Handbuch zu & kcron ;
(trg)="s1"> & kcron ; - håndboka

(src)="s2"> Morgan N. Sandquist
(trg)="s2"> Morgan N . Sandquist

(src)="s3"> & Morgan.N.Sandquist.mail ;
(trg)="s3"> & Morgan. N. Sandquist. mail ;

(src)="s4"> Gary Meyer
(trg)="s4"> Gary Meyer

(src)="s5"> & Gary.Meyer.mail ;
(trg)="s5"> & Gary. Meyer. mail ;

(src)="s6"> Entwicklung
(trg)="s6"> Utvikler

(src)="s7"> Lauri Watts
(trg)="s7"> Lauri Watts

(src)="s8"> & Lauri.Watts.mail ;
(trg)="s8"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s9"> Korrektur
(trg)="s9"> Redaktør

(src)="s10"> Robert Schröter robert-schroeter@gmx.de Übersetzung der Dokumentation
(trg)="s10"> Bjørn Steensrud bjornst@ skogkatt. homelinux. org

(src)="s11"> & Morgan.N.Sandquist ;
(trg)="s11"> & Morgan. N. Sandquist ;

(src)="s12"> & kcron ; ist eine Anwendung , mit der Sie andere Programme nach Zeitplan starten können .
(trg)="s12"> & kcron ; er et program som legger programmer i kø for kjøring til fastsatte tidspunkter .

(src)="s13"> KDE
(trg)="s13"> KDE

(src)="s14"> kdeadmin
(trg)="s14"> kdeadmin

(src)="s15"> KCron
(trg)="s15"> KCron

(src)="s16"> cron
(trg)="s16"> cron

(src)="s17"> crontab
(trg)="s17"> crontab

(src)="s18"> scheduler
(trg)="s18"> planlegger

(src)="s19"> Einleitung
(trg)="s19"> Innledning

(src)="s20"> & kcron ; ist eine Anwendung , mit der Sie andere Programme nach einem Zeitplan im Hintergrund laufen lassen können . Es ist eine grafische Oberfläche für das & UNIX;-Systemprogramm cron .
(trg)="s20"> & kcron ; er et program som brukes til å sette opp fast programkjøring i bakgrunnen . Det er en grafisk brukerflate til cron , som er systemplanleggeren i & UNIX ; .

(src)="s21"> Benutzung von & kcron ;
(trg)="s21"> Bruke & kcron ;

(src)="s22"> Ihr System muss zuerst den cron-Dämon crond starten , sonst funktioniert & kcron ; nicht .
(trg)="s22"> Ikke glem å be systemet ditt starte cron- nissen crond først , ellers virker ikke & kcron ; .

(src)="s23"> Starten von & kcron ;
(trg)="s23"> Starte & kcron ;

(src)="s24"> Beim Start von & kcron ; sehen Sie eine Liste bereits eingestellter Aufgaben und dazugehöriger Umgebungsvariablen . Wenn Sie & kcron ; als root benutzen , erscheint dies sowohl für alle Benutzer des Systems als auch für systeminterne Aufgaben . Jeder Ordner kann auf- und zugeklappt werden .
(trg)="s24"> Når & kcron ; starter vises et sammendrag av de faste oppgavene som finnes og de tilhørende miljøvariablene . Hvis du er root- bruker får du se dette for alle brukere på maskinen , i tillegg til systemets egne faste oppgaver . Hver mappe kan utvides og foldes sammen .

(src)="s25"> kcron ; nach dem Start
(trg)="s25"> kcron ; ved oppstart

(src)="s26"> kcron ; nach dem Start
(trg)="s26"> kcron ; ved oppstart .

(src)="s27"> Eingeplante Aufgaben
(trg)="s27"> Faste oppgaver

(src)="s28"> Die eingestellten Aufgaben erscheinen in einem Aufgaben -Ordner . Für jede Aufgabe wird angezeigt :
(trg)="s28"> Faste oppgaver vises i en mappe Oppgaver . For hver fastt oppgave vises følgende :

(src)="s29"> Name
(trg)="s29"> Navn

(src)="s30"> Bezeichnung der Aufgabe
(trg)="s30"> Navn som identifiserer oppgaven .

(src)="s31"> Wert
(trg)="s31"> Verdi

(src)="s32"> Programmname und Parameter .
(trg)="s32"> Programfil og parametre .

(src)="s33"> Beschreibung
(trg)="s33"> Beskrivelse

(src)="s34"> Ausführliche Beschreibung der eingeplanten Aufgabe .
(trg)="s34"> Tekstlig beskrivelse av den planlagte oppgaven .

(src)="s35"> Bei einer deaktivierten Aufgabe werden Programmname und Parameter nicht angezeigt und unter Beschreibung erscheint deaktiviert .
(trg)="s35"> Hvis en oppgave er slått av vises det ingen programfil og parametre , og beskrivelsen er slått av .

(src)="s36"> Umgebungsvariablen
(trg)="s36"> Miljøvariabler

(src)="s37"> Umgebungsvariablen erscheinen in einem Variablen -Ordner . Für jede Variable wird angezeigt :
(trg)="s37"> Miljøvariabler vises i mappa Variabler . For hver miljøvariabel vises følgende :

(src)="s38"> Name der Variablen .
(trg)="s38"> Variabelnavn .

(src)="s39"> Wert der Variablen .
(trg)="s39"> Variabelverdi .

(src)="s40"> Beschreibung der Variablen .
(trg)="s40"> Tekstlig beskrivelse av variablen .

(src)="s41"> Die hier erscheinenden Umgebungsvariablen setzen die sonst bestehenden Umgebungsvariablen für alle aufgeführten Aufgaben außer Kraft . Bei einer deaktivierten Variable erscheint als Beschreibung deaktiviert .
(trg)="s41"> Miljøvariabler som vises her overstyrer eksisterende miljøvariabler for alle faste oppgaver . Hvis en variabel er blitt slått av , så vises ingen verdi og beskrivelsen er slått av .

(src)="s42"> Hauptfenster von & kcron ;
(trg)="s42"> kcron ; hovedvindu

(src)="s43"> Hauptfenster von & kcron ;
(trg)="s43"> kcron ; hovedvindu

(src)="s44"> Neue Aufgabe hinzufügen
(trg)="s44"> Legge til faste oppgaver

(src)="s46"> Der Dialog Aufgabe bearbeiten
(trg)="s46"> Dialogen Rediger oppgave

(src)="s47"> Der Dialog Aufgabe bearbeiten .
(trg)="s47"> Rediger oppgave - dialogen .

(src)="s48"> Der Dialog Aufgabe bearbeiten
(trg)="s48"> Rediger oppgave - dialogen

(src)="s49"> Kommentar
(trg)="s49"> Kommentar

(src)="s50"> Hier können Sie eine Beschreibung der Aufgabe eingeben .
(trg)="s50"> Oppgi en beskrivelse av den faste oppgaven .

(src)="s51"> Programm
(trg)="s51"> Program

(src)="s52"> Geben Sie hier den Namen des zu startenden Programms ein . Sie können entweder einen relativen oder einen absoluten Pfadnamen angeben . Wenn Sie das Programm zuerst suchen möchten , drücken Sie Auswählen .. . .
(trg)="s52"> Oppgi navnet på programmet . Man kan oppgi en relativ sti eller absolutt sti . Det går an å søke etter programmet med knappen Bla & # 160 ; … .

(src)="s53"> An
(trg)="s53"> Slått på

(src)="s54"> Ob eine Aufgabe ausgeführt wird , können Sie über das Ankreuzfeld Aktiviert bestimmen .
(trg)="s54"> Bruk Slått på til å slå oppgaven av eller på .

(src)="s55"> Keine Meldungen
(trg)="s55"> Stille

(src)="s56"> Schaltet die Ausgabe des Befehls und der Ausgabe des Befehls ab .
(trg)="s56"> Slår av logging av kommandoen og utdataene fra kommandoen .

(src)="s57"> Monate
(trg)="s57"> Måneder

(src)="s58"> Wählen Sie die Monate aus , in denen die Aufgabe ausgeführt werden soll .
(trg)="s58"> Velg de måneder da oppgaven skal kjøres .

(src)="s59"> Tage im Monat
(trg)="s59"> Dager i måneden

(src)="s60"> Wählen Sie die Tage im Monat aus , an denen die Aufgabe ausgeführt werden soll .
(trg)="s60"> Velg de dager i måneden da oppgaven skal kjøres .

(src)="s61"> Wochentage
(trg)="s61"> Ukedager

(src)="s62"> Wählen Sie die Wochentage aus , an denen die Aufgabe ausgeführt werden soll .
(trg)="s62"> Velg de ukedagene da oppgaven skal kjøres .

(src)="s63"> Täglich
(trg)="s63"> Daglig

(src)="s64"> Wenn die Aufgabe jeden Tag ausgeführt werden soll , wählen Sie Jeden Tag ausführen .
(trg)="s64"> Hvis oppgaven skal kjøres daglig , så velg Kjør hver dag .

(src)="s65"> Stunden
(trg)="s65"> Timer

(src)="s66"> Wählen Sie die Stunde(n ) , zu der die Aufgabe ausgeführt werden soll .
(trg)="s66"> Velg time( r ) når oppgaven skal kjøres .

(src)="s67"> Minuten
(trg)="s67"> Minutter

(src)="s68"> Wählen Sie die Minute(n ) , zu der die Aufgabe ausgeführt werden soll . Mit & kcron ; können Sie die Minuten in Fünferschritten angeben .
(trg)="s68"> Velg minutt når oppgaven skal kjøres . & kcron ; støtter ikke kjøring av oppgaver med mindre enn fem minutters intervaller .

(src)="s69"> OK
(trg)="s69"> OK

(src)="s70"> Stellt die Aufgabe fertig .
(trg)="s70"> Fullfører opprettelse av denne oppgaven .

(src)="s71"> Abbrechen
(trg)="s71"> Avbryt

(src)="s72"> Bricht die Bearbeitung der Aufgabe ab .
(trg)="s72"> Avbryter opprettelse av denne oppgaven .

(src)="s73"> Wenn Sie sowohl Monatstag(e ) als auch Wochentag(e ) angeben , wird die Aufgabe sowohl bei einem passenden Datum als auch an einem passenden Wochentag ausgeführt . Wenn Sie z. B. den 1. und 15. und Sonntag auswählen , wird das Programm am 1. und 15. der gewählten Monate unabhängig vom Wochentag ausgeführt , und außerdem an jedem Sonntag der Monate , egal , auf welches Datum sie fallen .
(trg)="s73"> Hvis det velges både dag i måneden og ukedag , så kjøres oppgaven når en eller begge betingelsene er oppfylt . Hvis det for eksempel velges 1 . og 15 . i måneden og Søndag , så kjøres programmet den 1 , og 15 . i de valgte månedene ( uansett ukedag ) og dessuten hver søndag i de valgte månedene ( uansett dag i måneden ) .

(src)="s74"> Die Aufgabe ist erst dann fertig aufgenommen , wenn die crontab gespeichert wurde .
(trg)="s74"> Den faste oppgaven blir ikke endelig satt opp før crontab er blitt lagret .

(src)="s75"> Aufgaben verwalten
(trg)="s75"> Håndtere faste oppgaver

(src)="s76"> Wie bei der Erstellung neuer Aufgaben werden Änderungen erst dann aktiv , wenn die crontab gespeichert wurde .
(trg)="s76"> Endringer til oppgaver blir ikke utført før crontab er lagret , akkurat som for nye oppgaver .

(src)="s77"> Aufgaben ausschneiden
(trg)="s77"> Klippe ut faste oppgaver

(src)="s78"> Um eine Aufgabe auszuschneiden , wählen sie zuerst die zu entfernende Aufgabe an . Gehen Sie dann zu Bearbeiten Ausschneiden .
(trg)="s78"> Velg først den oppgaven som skal klippes bort . Velg så Rediger Klipp .

(src)="s80"> Aufgaben kopieren
(trg)="s80"> Kopiere faste oppgaver

(src)="s81"> Um eine Aufgabe zu kopieren , wählen sie zuerst die zu kopierende Aufgabe an . Gehen Sie dann zu Bearbeiten Kopieren .
(trg)="s81"> Marker først en oppgave som skal kopieres . Velg deretter Rediger Kopier .

(src)="s83"> Aufgaben einfügen
(trg)="s83"> Lime inn faste oppgaver

(src)="s84"> Um eine Aufgabe einzufügen , muss zuerst eine in die Zwischenablage ausgeschnitten oder kopiert worden sein . Erst dann ist Einfügen überhaupt verfügbar . Wählen sie den Aufgaben -Ordner an . Gehen Sie dann zu Bearbeiten Einfügen .
(trg)="s84"> Før en fast oppgave kan limes inn må en fast oppgave være klippet eller kopiert til utklippstavla . Når det er gjort er det mulig å lime inn . Velg mappa Oppgaver . Velg til slutt Rediger Lim inn .

(src)="s86"> Aufgaben bearbeiten
(trg)="s86"> Endre faste oppgaver

(src)="s87"> Um Änderungen an einer Aufgabe vorzunehmen , wählen Sie zuerst eine an . Gehen Sie dann zum Menüpunkt Bearbeiten Ändern .. . .
(trg)="s87"> Marker først oppgaven som skal endres , Velg så Rediger Endre & # 160 ; … .

(src)="s89"> Aufgaben löschen
(trg)="s89"> Slette faste oppgaver

(src)="s90"> Um eine Aufgabe zu löschen , wählen Sie die zu löschende Aufgabe an . Gehen Sie dann zum Menüpunkt Bearbeiten Löschen .
(trg)="s90"> Marker først oppgaven som skal slettes . Velg deretter Rediger Slett .

(src)="s91"> Alternativ dazu können Sie auch mit der rechten Maustaste auf die Aufgabe klicken und Löschen auswählen .
(trg)="s91"> En annen måte er å bruke menyen på høyre museknapp og velge Slett .

(src)="s92"> Aufgaben aktivieren/deaktivieren
(trg)="s92"> Slå på/ av faste oppgaver

(src)="s93"> Um eine Aufgabe zu aktivieren oder zu deaktivieren , wählen Sie sie an , und bestimmen den Zustand mit dem Menüpunkt Bearbeiten Aktiviert . Inaktive Aufgaben sind in ihrer Beschreibung mit Inaktiv gekennzeichnet .
(trg)="s93"> Marker først oppgaven som skal slås på eller av . Avslåtte oppgaver har teksten Avslått i sin beskrivelse . Velg deretter Rediger Slått på .

(src)="s94"> Alternativ dazu können Sie auch mit der rechten Maustaste auf die Aufgabe klicken und Aktiviert auswählen . Vergewissern Sie sich nach dem Aktivieren , dass Programmname , Parameter und Beschreibung korrekt angezeigt werden .
(trg)="s94"> En annen måte er å bruke menyen på høyre museknapp og velge Slått på . Se etter at den faste oppgavens programnavn , parametre og beskrivelse vises riktig .

(src)="s95"> Aufgaben starten
(trg)="s95"> Kjøre faste oppgaver

(src)="s96"> Um eine Aufgabe sofort auszuführen , wählen Sie diese aus und gehen Sie dann zu Bearbeiten Jetzt starten .
(trg)="s96"> En fast oppgave kan kjøres med en gang ved å markere oppgaven og velge Rediger Kjør nå .

(src)="s97"> Alternativ dazu können Sie auch mit der rechten Maustaste auf die Aufgabe klicken und Jetzt starten auswählen .
(trg)="s97"> En kan også bruke menyen på høyre museknapp og velge Kjør nå .

(src)="s98"> Umgebungsvariablen hinzufügen
(trg)="s98"> Legge til miljøvariabler

(src)="s99"> Um eine neue Umgebungsvariable zu erstellen , wählen Sie zuerst den Variablen -Ordner an . Gehen Sie dann zum Menüpunkt Bearbeiten Neu .. . .
(trg)="s99"> Gå først til mappa Variabler , velg så Rediger Ny & # 160 ; … .

(src)="s101"> Der Dialog Variablen bearbeiten
(trg)="s101"> Dialogen Rediger variabel