# de/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz
(src)="s1"> Größe & & Orientierung
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung
(src)="s2"> Grafikadapter
(trg)="s2"> Graphikadapter
(src)="s3"> 3D-Einstellungen
(trg)="s3"> 3D- Optiounen
(src)="s4"> Monitor-Gamma
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma
(src)="s5"> Mehrere Monitore
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer
(src)="s6"> Energiekontrolle
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll
# de/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
(src)="s1"> KDE-Kontrollmodul
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul
(src)="s2"> Ein Hilfsprogramm zum Starten von KDE-Kontrollmodulen
(trg)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten
(src)="s3"> ( c ) 1999-2004 , Die KDE-Entwickler
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler
(src)="s5"> Betreuer
(trg)="s5"> Betréier
(src)="s11"> Alle möglichen Module anzeigen
(trg)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler
(src)="s12"> Zu öffnendes Einstellungsmodul
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn
(src)="s13"> Wählen Sie eine bestimmte Sprache
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn
(src)="s14"> Hauptfenster nicht anzeigen
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen
(src)="s15"> Die folgenden Module sind verfügbar :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :
(src)="s16"> Keine Beschreibung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS
(src)="s17"> Stephan JohachEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s18"> hunsum@gmx.de
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net
(src)="s19"> Bettet das Modul einschließlich Knöpfen in das Fenster mit der ID ein
(trg)="s19"> Bett d' Modul mat Knäppercher an der Fënster mat der id an
(src)="s20"> Bettet das Modul ohne Knöpfe in das Fenster mit der ID ein
(trg)="s20"> Bett d' Modul ouni Knäppercher an der Fënster mat der id an
(src)="s21"> Einrichten - %1
(trg)="s21"> Configuréieren - % 1
# de/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
(src)="s1"> Benutzername :
(trg)="s1"> Benotzernumm :
(src)="s2"> Benutzername :
(trg)="s2"> Benotzernumm :
(src)="s3"> & Passwort :
(trg)="s3"> & Passwuert :
(src)="s4"> Aktuelles & Passwort :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :
(src)="s5"> & Neues Passwort :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :
(src)="s6"> Passwort bestätigen :
(trg)="s6"> Passwuert & bestätegen :
(src)="s7"> Unbekannte Eingabeaufforderung„ %1“ @item:inmenu authentication method
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(src)="s8"> Benutzername + Passwort ( klassisch )
(trg)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )
# de/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
(src)="s1"> & Domäne :
(trg)="s1"> & Domän :
(src)="s2"> & Benutzername :
(trg)="s2"> Benotzernumm :
(src)="s3"> Domäne :
(trg)="s3"> Domän :
(src)="s4"> Benutzername :
(trg)="s4"> Benotzernumm :
(src)="s5"> & Passwort :
(trg)="s5"> & Passwuert :
(src)="s6"> Aktuelles Passwort :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :
(src)="s7"> & Neues Passwort :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :
(src)="s8"> Passwort & bestätigen :
(trg)="s8"> Passwuert & bestätegen :
(src)="s9"> Unbekannte Eingabeaufforderung„ %1“ @item:inmenu authentication method
(trg)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "
(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba
# de/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
(src)="s1"> Anwendungen
(trg)="s1"> Applicatiounen
(src)="s2"> Programme
(trg)="s2"> Programmer
(src)="s3"> Unbekannter Anwendungsordner
(trg)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier
(src)="s4"> Einstellungen
(trg)="s4"> Astellungen
# de/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
(src)="s1"> Die Datei lässt sich nicht öffnen . Möglicherweise wird das Dateiformat nicht unterstützt. %1
(trg)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1
(src)="s2"> Die Archiv-Datei lässt sich nicht öffnen . Möglicherweise wird das Dateiformat nicht unterstützt. %1
(trg)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1
# de/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
(src)="s1"> RPC-Fehler
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .
(src)="s2"> Kein Speicherplatz mehr vorhanden
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät
(src)="s3"> Nur lesbares Dateisystem
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .
(src)="s4"> Dateiname zu lang
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang
(src)="s5"> Speicherplatzlimit ( Quota ) überschritten
(trg)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt
# de/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
(src)="s1"> Netzwerkordner hinzufügen
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen
(src)="s2"> Protokollname
(trg)="s2"> Protokollnumm
(src)="s3"> Socket-Name
(trg)="s3"> Socketnumm
# de/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig
(src)="s2"> Einträge aus KConfig auslesen - Zur Benutzung in Shell-Skripten
(trg)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(src)="s5"> < file > statt globaler Konfigurationsdatei verwenden .
(trg)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(src)="s7"> Zu suchender Schlüssel
(trg)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(src)="s8"> Standardwert
(trg)="s8"> Standardwäert
(src)="s9"> Variablentyp
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel
(src)="s10"> Zu durchsuchende GruppeNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s10"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(src)="s11"> Thomas DiehlEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s11"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s12"> thd@kde.org
(trg)="s12"> michel. ludwig@ kdemail. net
# de/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
(src)="s3"> Breitere Linien verwenden
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen
# de/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
(src)="s1"> Anfasser für Bildlaufleisten hervorheben
(trg)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen
(src)="s2"> Fortschrittsanzeige animieren
(trg)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren
# de/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig
(src)="s2"> KConfig-Einträge schreiben - Zur Verwendung in Shell-Skripten
(trg)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter
(src)="s7"> < file > statt globaler Konfigurationsdatei verwenden .
(trg)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei
(src)="s9"> Zu suchender Schlüssel
(trg)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn
(src)="s10"> Art der Variable . Verwenden Sie„ bool“ für den booleschen Typ . Andernfalls wird sie als Zeichenfolge ( string ) behandelt .
(trg)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt
(src)="s11"> Zu schreibender Wert . Zwingend erforderlich . Bei Shells bitte ' ' verwenden , um„ leer“ vorzugeben .
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn
(src)="s12"> Zu durchsuchende GruppeNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s12"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS
(src)="s13"> Thomas DiehlEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s13"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s14"> thd@kde.org
(trg)="s14"> michel. ludwig@ kdemail. net
# de/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
(src)="s1"> Bildschirmschoner einrichten
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen
(src)="s2"> Im angegebenen X-Fenster starten
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren
(src)="s3"> Im X-Hauptfenster starten ( root XWindow )
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren
(src)="s4"> Bildschirmschoner im Demo-Modus startenNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS
(src)="s5"> Thomas ReitelbachEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
# de/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
(src)="s1"> Instant Messenger mit D-Bus-SchnittstelleName|standard desktop component
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName
(src)="s2"> Instant MessengerComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment
(src)="s3"> Der Instant Messenger ermöglicht Chats zwischen Personen und Gruppen in jede Richtung.Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment
(src)="s4"> Sprachausgabe mit D-Bus-SchnittstelleName|standard desktop component
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName
(src)="s5"> Eingebetteter TexteditorComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment
(src)="s6"> Diese Komponente stellt Programmen einen Textbetrachter und -editor zur Verfügung . KDE-Anwendungen , die eine Möglichkeit zur Textbearbeitung bieten , sollten dieses Angebot nutzen.Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment
(src)="s7"> Einbettungsfähige Editorkomponente ( mit Text/Ansicht-Aufteilung)Comment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name
(src)="s8"> KTextEditor-Modul zu Filtern/Prüfen beim Laden/SpeichernComment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment
(src)="s9"> KTextEditor-ErweiterungName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName
(src)="s10"> Erweiterte EditorkomponenteName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName
(src)="s11"> Automatische LesezeichenmarkierungComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment
(src)="s12"> Lesezeichen nach bestimmten Mustern auf Zeilen setzen , sobald ein Dokument geladen wirdName
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName
(src)="s13"> AutoKlammernComment
(trg)="s13"> Comment
(src)="s14"> Beim Drücken der Eingabetaste schließende Klammer einfügenName
(trg)="s14"> Comment
(src)="s15"> ExporterComment
(trg)="s15"> ExternComment
(src)="s16"> Hervorgehobenes HTML-Dokument exportierenName
(trg)="s16"> Comment
(src)="s17"> Datei einfügenComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment
(src)="s18"> Beliebige lesbare Datei an Cursor-Position einfügenName
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment
(src)="s19"> DatenwerkzeugeComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment
(src)="s20"> Aktivierung von Dienstprogrammen wie Thesaurus und Rechtschreibprüfung ( falls installiert)Name
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name
(src)="s21"> Python-Kodierungsprüfung und HinzufügungComment
(trg)="s21"> Comment