# de/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# fi/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
(src)="s1"> Das Handbuch zu & kfind ;
(trg)="s1"> & kfind ; käyttöohje
(src)="s3"> Werner Müller werner.mueller@okay.net Deutsche Übersetzung Gregor Zumstein zumstein@ssd.ethz.ch Deutsche Übersetzung Marco Wegner mail@marcowegner.de Überarbeitung der deutschen Übersetzung Thomas Diehl thd@kde.org Redaktion der deutschen Übersetzung
(trg)="s3"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi Suomennos
(src)="s4"> & Dirk.Doerflinger ;
(trg)="s4"> Dirk Doerflinger
(src)="s5"> & kfind ; ist eine & kde;-Anwendung zur Suche von Dateien .
(trg)="s5"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeutils
(trg)="s7"> kdeutils
(src)="s8"> kfind
(trg)="s8"> kfind
(src)="s9"> find
(trg)="s9"> find
(src)="s11"> Einleitung
(trg)="s11"> Johdanto
(src)="s12"> & kfind ; ist eine & kde;-Anwendung zur Suche von Dateien .
(trg)="s12"> & kfind ; on & kde ; : n tiedostojenhakutyökalu .
(src)="s13"> Starten von & kfind ;
(trg)="s13"> & kfind; in käynnistäminen
(src)="s15"> Dateien suchen
(trg)="s15"> Tiedostojen etsiminen
(src)="s16"> Die Karteikarte Name/Pfad
(trg)="s16"> Nimi/ Sijainti- välilehti
(src)="s17"> Wenn Sie & kfind ; starten , sehen Sie ein ziemlich einfaches Fenster . Geben Sie den Namen der Datei , nach der Sie suchen möchten , im Eingabefeld Name : ein . Wählen Sie danach den Ordner , in dem gesucht werden soll , indem Sie den Pfad in Suchen in : eingeben , oder auf den Knopf Durchsuchen ... klicken . Starten Sie die Suche durch Anklicken von Suchen oder Drücken der Eingabetaste . Ist das Ankreuzfeld Unterordner einbeziehen ausgewählt , wird auch in allen Unterordnern , ausgehend vom gewählten Ordner , nach der gewünschten Datei gesucht . Die Suchergebnisse erscheinen im Bereich darunter .
(trg)="s17"> Kun käynnistät & kfind; in , näet kohtalaisen yksinkertaisen ikkunan . Voit etsiä tiedostoja kirjoittamalla hakemasi tiedoston nimen tekstikenttään Nimi ja valitsemalla sopivan hakemiston kohtaan Etsi hakemistosta , joko kirjoittamalla , tai napsauttamalla Selaa ... . Paina lopuksi Enteriä tai napsauta Etsi - painiketta . Jos Etsi myös alihakemistoista on valittuna , tiedostoja etsitään myös valitun hakemiston kaikista alihakemistoista . Etsinnän tulokset näytetään alhaalla olevassa ruudussa .
(src)="s18"> Die folgenden Platzhalter sind erlaubt :
(trg)="s18"> Voit käyttää seuraavia jokerimerkkejä :
(src)="s19"> Der Stern *
(trg)="s19"> Tähti *
(src)="s20"> Der Stern steht für eine beliebige Anzahl Zeichen ( sogar null ) , das heißt , dass & eg ; eine Suche nach marc* die Dateien marc , marc.png und marc_darf_das_nicht_lesen.kwd finden würde . Andererseits würde eine Suche nach mar*.kwd auch die Dateien Marktplatz.kwd und marc_darf_das_nicht_lesen.kwd finden .
(trg)="s20"> Tähti korvaa minkä tahansa määrän ( tai ei mitään ) puuttuvia merkkejä . Esimerkiksi etsintä marc * voi löytää tiedostot marc , marc. png ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd . mar * . kwd voi puolestaan löytää esimerkiksi tiedostot marketplace. kwd ja marc_ ei_ saa_ lukea_ tätä. kwd .
(src)="s21"> Das Fragezeichen ?
(trg)="s21"> Kysymysmerkki ?
(src)="s22"> Im Gegensatz zum Stern steht das Fragezeichen für genau einen Buchstaben. mar ? findet also marc , aber marc ? wird nichts finden , da unsere Dateien marc und marc.png heißen . Sie können soviele Fragezeichen im Ausdruck verwenden , wie Sie möchten . Es wird genau die Anzahl an Zeichen gefunden .
(trg)="s22"> Vastapainona tähdelle , kysymysmerkki korvaa vain yhden merkin . Jos esimerkkitiedostomme olisivat marc ja marc. png , mar ? löytäisi tiedoston marc , mutta marc ? ei löytäisi kumpaakaan . Voit sijoittaa kysymysmerkkejä hakuusi niin monta kuin haluat , niiden korvatessa juuri sen määrän kirjaimia .
(src)="s23"> Selbstverständlich können diese beiden Platzhalter in einem Suchausdruck beliebig kombiniert werden .
(trg)="s23"> Voit tietenkin yhdistää kahta äskeistä jokerimerkkiä samassa haussa .
(src)="s24"> Die Karteikarte Inhalt
(trg)="s24"> Ominaisuudet- välilehti
(src)="s26"> Hier können Sie den Dateityp angeben , nach dem gesucht werden soll .
(trg)="s26"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(src)="s27"> Enthaltener Text
(trg)="s27"> Sisältää tekstin
(src)="s28"> Geben Sie ein Wort oder einen Satz ein , den die gesuchten Dateien enthalten müssen . Wenn Sie diese Suche in einem Ordner mit vielen Dateien durchführen , oder Unterordner einbeziehen ausgewählt haben , kann diese Suche längere Zeit in Anspruch nehmen .
(trg)="s28"> Kirjoita sana tai ilmaisu joiden tulee löytyä etsittävistä tiedostoista . Huomaa , että jos käytät tätä laajoissa hakemistoissa tai Etsi myös alihakemistoista - valinta päällä , voi etsintä kestää kauan .
(src)="s37"> Groß-/Kleinschreibung beachten
(trg)="s37"> Kirjainkokoherkkä
(src)="s39"> Regulärer Ausdruck
(trg)="s39"> Säännöllinen lauseke
(src)="s40"> Falls Sie das Werkzeug & kregexpeditor ; aus dem Paket kdeutils installiert haben , steht Ihnen diese zusätzliche Option zur Verfügung . Falls Sie sie aktivieren , können Sie nach regexp oder regulären Ausdrücken suchen . Ein regulärer Ausdruck ist eine Möglichkeit , Suchbedingungen anzugeben . Reguläre Ausdrücke können sehr komplex und gleichzeitig auch sehr mächtig sein . Wenn Sie mit regulären Ausdrücken nicht vertraut sind , können Sie auf Regulären Ausdruck bearbeiten klicken , um den & kregexpeditor ; zu öffnen . Dieses Werkzeug ermöglicht die grafisch geführte Erstellung und Bearbeitung von Suchbedingungen und erstellt daraus den regulären Ausdruck für Sie .
(trg)="s40"> Jos olet asentanut & kregexpeditor ; työkalun kdeutils- paketista , sinulla on tämä erikoisvalinta käytettävissä . Se mahdollistaa etsinnän regexp : n eli säännöllisen lausekkeen avulla . Säännöllisien lausekkeiden avulla on mahdollista määritellä erittäin monimutkaiset ja siitä johtuen erittäin tehokkaat hakulausekkeet . Jos et tunne säännöllisiä lausekkeita , voi valita Muokkaa avataksesi & kregexpeditor; in . & kregexpeditor ; mahdollistaa sääntöjen rakentamisen graafisesti .
(src)="s41"> & kregexpeditor ; ist ein sehr nützliches Werkzeug und kann auch aus vielen anderen & kde;-Anwendungen heraus eingesetzt werden . Sie finden weitere Informationen in den Hilfedateien des Programms .
(trg)="s41"> & kregexpeditor ; on erittäin tehokas työkalu ja sitä voidaan käyttää myös monien muiden & kde ; ohjelmien lomassa . Löydät lisää tietoa & kregexpeditor; ista sen omasta käyttöohjeesta .
(src)="s43"> Sie können hier Ihre Suche verfeinern . Folgendes steht hier zur Auswahl :
(trg)="s43"> Erikoismääritykset :
(src)="s46"> Größe
(trg)="s46"> Koko on :
(src)="s47"> Hier können Sie angeben , ob die zu findenden Dateien größer oder kleiner als die nebenstehende Größe ( in KByte ) sein müssen .
(trg)="s47"> Tähän voit määrittää etsittävien tiedostojen vähimmäis - tai maksimikoon ( kilotavuina ) .
(src)="s49"> Hier können Sie die Namen von Benutzern und Gruppen eingeben .
(trg)="s49"> Tästä voit määritellä etsittävän tiedostotyypin
(src)="s50"> Danksagungen und Lizenz
(trg)="s50"> Tekijät ja lisenssi
(src)="s51"> & kfind ;
(trg)="s51"> & kfind ;
(src)="s52"> Copyright für das Programm :
(trg)="s52"> Ohjelman tekijänoikeudet :
(src)="s53"> Entwickler
(trg)="s53"> Kehittäjät
(src)="s54"> Martin Hartig
(trg)="s54"> Martin Hartig
(src)="s56"> & Mario.Weilguni ; & Mario.Weilguni.mail ;
(trg)="s56"> Mario Weilguni mweilguni@ sime. com
(src)="s57"> & Alex.Zepeda ; jazepeda@pacbell.net
(trg)="s57"> Alex Zepeda jazepeda@ pacbell. net
(src)="s58"> Miroslav Flídr flidr@kky.zcu.cz
(trg)="s58"> Miroslav Fl? r flidr@ kky. zcu. cz
(src)="s59"> & Harri.Porten ; & Harri.Porten.mail ;
(trg)="s59"> Harri Porten porten@ kde. org
(src)="s60"> Dima Rogozin dima@mercury.co.il
(trg)="s60"> Dima Rogozin dima@ mercury. co. il
(src)="s61"> & Carsten.Pfeiffer ; & Carsten.Pfeiffer.mail ;
(trg)="s61"> Carsten Pfeiffer pfeiffer@ kde. org
(src)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@kde.org
(trg)="s62"> Hans Petter Bieker bieker@ kde. org
(src)="s63"> & Waldo.Bastian ; & Waldo.Bastian.mail ;
(trg)="s63"> Waldo Bastian bastian@ kde. org
(src)="s64"> Copyright der Dokumentation 2001 & Dirk.Doerflinger ; & Dirk.Doerflinger.mail ;
(trg)="s64"> Dokumentaation tekijänoikeudet & copy ; 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de
(src)="s65"> Werner Müller Deutsche Übersetzung , E-Mail : werner.mueller@okay.net Gregor Zumstein Deutsche Übersetzung , E-Mail : zumstein@ssd.ethz.ch Marco Wegner Überarbeitung der deutschen Übersetzung , E-Mail : mail@marcowegner.de
(trg)="s65"> Dokumentaation suomennos Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(src)="s67"> Installation
(trg)="s67"> Asentaminen
(src)="s68"> Woher Sie & kfind ; bekommen
(trg)="s68"> & kfind; in hakeminen
(src)="s70"> Voraussetzungen
(trg)="s70"> Vaatimukset
(src)="s71"> Um & kfind ; zu erfolgreich verwenden zu können , benötigen Sie & kde ; 4.x .
(trg)="s71"> Tarvitset & kde ; 3. x: n käyttääksesi & kfind; iä .
(src)="s72"> Kompilierung und Installation
(trg)="s72"> Kääntäminen ja asentaminen
# de/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# fi/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
(src)="s1"> Das Handbuch zu & konsole ;
(trg)="s1"> & konsole; n käyttöohje
(src)="s8"> Thomas Reitelbach tr@erdfunkstelle.de Deutsche Übersetzung Stefan Doll sdoll4@yahoo.com Deutsche Übersetzung
(trg)="s8"> Mikko Ikola ikola@ iki. fi
(src)="s9"> & Jonathan.Singer ;
(trg)="s9"> Jonathan Singer
(src)="s11"> & konsole ; ist der Terminal-Emulator für KDE .
(trg)="s11"> & konsole ; on pääteikkunaohjelma & kde ; : lle .
(src)="s12"> KDE
(trg)="s12"> KDE
(src)="s13"> konsole
(trg)="s13"> konsole
(src)="s14"> kdebase
(trg)="s14"> kdebase
(src)="s15"> command
(trg)="s15"> komento
(src)="s16"> line
(trg)="s16"> rivi
(src)="s17"> terminal
(trg)="s17"> Lopettaa tehtävän
(src)="s18"> cli
(trg)="s18"> KDE
(src)="s19"> Einführung
(trg)="s19"> Johdanto
(src)="s20"> Was ist ein Terminal ?
(trg)="s20"> Mikä on pääte ?
(src)="s23"> Verlaufsspeicher
(trg)="s23"> -- noscrollbar
(src)="s24"> & konsole ; verwendet einen sogenannten Verlaufsspeicher , damit man bereits durchgelaufene Terminal-Ausgaben durchsehen kann . Der Verlaufsspeicher ist in der Voreinstellung aktiviert und speichert maximal 1000 Zeilen ( zusätzlich zu dem Text , der aktuell im Terminal-Fenster zu sehen ist ) . Text , der nicht mehr im Konsole-Fenster dargestellt wird , lässt sich mit Hilfe der Bildlaufleiste wieder sichtbar machen , wenn die Option Verlaufsspeicher eingeschaltet ist . Die Bildlaufleiste lässt sich mit dem Mauszeiger , dem Mausrad und auch über Tastenkombinationen Shift ; Bild auf ( eine Seite nach oben ) , Shift ; Bild ab ( eine Seite nach unten ) , Shift ; Pfeil hoch ( eine Zeile nach oben ) und Shift ; Pfeil runter ( eine Zeile nach unten ) bewegen .
(trg)="s24"> Pääset käsiksi ruudulta ulosvieriviin riveihin liikuttamalla vierityspalkkia ylöspäin . Rivihistoria - asetus täytyy olla päällä . Vierittäminen tapahtuu hiiren rullalla tai näppäinyhdistelmillä Shift ; Page Up ( siirtyäksesi sivun taaksepäin ) , Shift ; Page Down ( siirtyäksesi sivun eteenpäin ) , Shift ; Up ( siirtyäksesi rivin taaksepäin ) ja Shift ; Down ( siirtyäksesi rivin eteenpäin ) .
(src)="s26"> & konsole ; stellt eine Reihe Funktionen im Menü Verlauf bereit .
(trg)="s26"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(src)="s33"> Klicken Sie auf Einstellungen Profile verwalten .. .
(trg)="s33"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(src)="s40"> Maustasten
(trg)="s40"> Hiiren näppäimet
(src)="s42"> Linke Taste
(trg)="s42"> Vasen näppäin
(src)="s43"> Ein Klick der & LMBn ; wird an die Anwendung , die in der Sitzung läuft , weitergeleitet. & konsole ; benutzt einen Pfeil als Mauszeiger , wenn das Anwendungsprogramm über eine Mausunterstützung verfügt . Andernfalls wird ein senkrechter Balken ( ein Textzeiger ) dargestellt .
(trg)="s43"> Vasemman hiirennäppäimen painaminen välitetään ajettavalle ohjelmalle , jos ohjelmaa voidaan ohjata hiiren avulla . Jos ohjelma osaa ottaa vastaan hiiren komentoja , hiiren kursori muuttuu nuoleksi . Muutoin kursori on pystyviivan muotoinen .
(src)="s44"> Das Bewegen der Maus ( =Ziehen ) bei gedrückter & LMBr ; markiert einen Textabschnitt . Der ausgewählte Text wird dabei invertiert dargestellt . Mit der Funktion Kopieren im Menü Bearbeiten kann der markierte Text in die Zwischenablage kopiert und dann in & konsole ; oder einer anderen Anwendung verwendet werden . Es ist außerdem möglich den Text direkt in ein anderes Anwendungsprogramm zu ziehen . Dazu muss der Text zunächst markiert werden . Anschließend wird der markierte Text angeklickt und bei gedrückter Maustaste , in das andere Programm gezogen . ( Je nach & kde;-Einstellungen muss dabei noch die & Ctrl;-Taste festgehalten werden ) .
(trg)="s44"> Pitämällä vasenta hiiren näppäintä pohjassa , voit maalata tekstiä ohjelmissa jotka eivät käytä hiirtä . Maalattu teksti näytetään käänteisillä väreillä , jotta merkitty alue olisi helppo hahmottaa . Valitse Muokkaa - valikosta Kopio , kopioidaksesi maalatun tekstin leikepöydälle myöhempää käyttöä varten & konsole; ssa tai muussa ohjelmassa . Maalattu teksti voidaan myös vetää ja pudottaa hiirellä tätä ominaisuutta tukeviin ohjelmiin . Valitse vain teksti ja vedä se hiiren näppäin pohjassa haluttuun sijaintiin . ( Saatat joutua samalla pitäämään & Ctrl ; - näppäintä pohjassa riippuen & kde ; : n asetuksistasi )
(src)="s45"> Normalerweise werden Zeilenumbrüche des markierten Textes mitkopiert . Das ist sinnvoll bei Quelltexten ( von Programmiersprachen ) oder der Ausgabe bestimmter Befehle , aber für gewöhnlichen Text wäre eine Auswahl ohne Zeilenumbrüche günstiger . Eine solche Auswahl lässt sich durch gleichzeitiges Drücken der & Ctrl;-Taste während des Markiervorgangs erzeugen .
(trg)="s45"> Normaalisti rivinvaihtomerkki sisällytetään maalattuun tekstiin . Tämä on hyvä menetelmä esimerkiksi lähdekoodin tai tietyn komennon kopioimiselle ja liittämiselle . Normaalille tekstille rivinvaihdot eivät kuitenkaan usein ole tärkeitä . Pitämällä & Ctrl ; - näppäintä pohjassa maalaamisen aikana , saat kopioitua tekstin yhtenä pitkänä rivinä .
(src)="s47"> Ein Doppelklick mit der & LMBn ; markiert ein Wort - ein Dreifachklick markiert eine ganze Zeile .
(trg)="s47"> Kaksoisnapsauttamalla vasenta näppäintä , voit maalata yhden sanan . Kolmoisnapsauttamisella voit puolestaan valita koko rivin .
(src)="s48"> Wird beim Markieren der Mauszeiger auf den oberen oder unteren Rand des Textfelds bewegt , ergibt sich ein Effekt wie beim Bewegen der Bildlaufleiste. & konsole ; zeigt dann Text weiter oben , bzw. weiter unten , im Verlaufsspeicher an . Dieses Rollen durch den Verlaufsspeicher endet , sobald die Mausbewegung beendet wird .
(trg)="s48"> Ruudun ohitse vierinyttä tekstiä voit maalata siirtämällä hiirtä maalatessa ylös - tai alaspäin ruudun vieriessä sen mukana . Vieriminen pysähtyy samalla kun lopetat hiiren liikuttamisen .
(src)="s49"> Wird die Maustaste losgelassen , bleibt der ausgewählte Textabschnitt markiert ( =invertierte Darstellung ) . Die Markierung wird aufgehoben , sobald die Zwischenablage verändert wird , eine Änderung des markierten Textes erfolgt oder die & LMB ; betätigt wird .
(trg)="s49"> Kun hiiren näppäin vapautetaan maalaamisesta , & konsole ; pitää maalatun alueen näkyvillä käänteisillä väreillä . Maalattu alue muuttuu takaisin normaaliksi kun leikepöydän tai ajettavan ohjelman teksti vaihtuu . Voit poistaa maalauksen myös napsauttamalla vasenta hiiren näppäintä .
(src)="s50"> Bei Anwendungsprogrammen mit Mausunterstützung ( zum Beispiel Midnight Commander ) muss zusätzlich die & Shift;-Taste betätigt werden , um Text auszuwählen .
(trg)="s50"> Maalataksesi tekstiä ohjelmissa joissa hiiri on käytössä ( esimerkiksi Midnight Commander ) , sinun täytyy pitää pohjassa & Shift ; - näppäintä .
(src)="s51"> Mittlere Taste
(trg)="s51"> Keskimmäinen näppäin
(src)="s52"> Klicken der & MMBn ; , fügt Text aus der Zwischenablage ein . Betätigen Sie dabei die & Ctrl;-Taste , wird der Text eingefügt und an & konsole ; übergeben .
(trg)="s52"> Keskimmäisellä hiiren näppäimellä voit liittää leikepöydällä olevan tekstin . Jos pidät samalla & Ctrl ; - näppäintä pohjassa , & konsole ; suorittaa liitetyn komennon .
(src)="s53"> Ist lediglich eine Maus mit zwei Tasten vorhanden , kann die & MMB ; durch gleichzeitiges Betätigen der & RMBn ; und & LMBn ; emuliert werden .
(trg)="s53"> Jos hiiressäsi on vain kaksi näppäintä , voit emuloida keskimmäistä näppäintä painamalle sekä vasenta että oikeaa näppäintä yhtäaikaa .
(src)="s55"> Rechte Taste
(trg)="s55"> Oikea
(src)="s56"> Diese Einträge erscheinen im Kontextmenü , wenn die & RMB ; gedrückt wird : Kopieren , Einfügen , Verlaufsspeicher leeren & zurücksetzen , Dateimanager öffnen , Profil wechseln , Aktuelles Profil bearbeiten ... , Menüleiste anzeigen , Zeichenkodierung und Unterfenster schließen .
(trg)="s56"> Oikean näppäimen napsauttaminen näyttää valikon seuraavilla valinnoilla . Näytä valikkorivi , Kopioi , Liitä , Lähetä signaali , Irroita ( tai liitä ) istunto , Uudelleennimeä istunto ... , Kirjainmerkit Asetukset ja Sulje istunto . Ctrl ; oikea hiiren näppäin - yhdistelmä näyttää Istunto - valikon .
(src)="s59"> Die Menüleiste
(trg)="s59"> Näyttää tai piilottaa valikkorivin .
(src)="s61"> Das Menü Datei
(trg)="s61"> Näytä - valikko
(src)="s62"> Ctrl;Shift ; N Datei Neues Unterfenster
(trg)="s62"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s64"> Ctrl;Shift ; M Datei Neues Fenster
(trg)="s64"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s66"> Datei Shell
(trg)="s66"> Istunto Uusi komentotulkki
(src)="s68"> Das Standardprofil von & konsole ; heißt Shell . Alle vom Benutzer hinzugefügten Profile erhalten einen eigenen Menüeintrag gleich unterhalb von Datei Shell .
(trg)="s68"> Asetukset Aseta & konsole ; ...
(src)="s69"> Datei Dateimanager öffnen
(trg)="s69"> Muokkaa Kopioi
(src)="s71"> Ctrl;Shift ; W Datei Unterfenster schließen
(trg)="s71"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s73"> Ctrl;Shift ; Q Datei Beenden
(trg)="s73"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s74"> Beendet & konsole ;
(trg)="s74"> & konsole; n käyttö
(src)="s76"> Das Menü Bearbeiten
(trg)="s76"> Muokkaa - valikko
(src)="s77"> Ctrl;Shift ; C Bearbeiten Kopieren
(trg)="s77"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s78"> Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage .
(trg)="s78"> Kopioi valitun tekstin leikepöydälle .
(src)="s79"> Ctrl;Shift ; V Bearbeiten Einfügen
(trg)="s79"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje
(src)="s80"> Fügt Text aus der Zwischenablage an der Cursor-Position ein .
(trg)="s80"> Liittää leikepöydän sisällön kursorin kohtaan
(src)="s81"> Ctrl;Alt ; S Bearbeiten Unterfenster umbenennen .. .
(trg)="s81"> F1 Ohje Konsole - käyttöohje