# da/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# gl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> & erik. kjaer. pedersen. role ;
(trg)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno

(src)="s4"> gopher begyndte som en distribueret campus- informationsservice University of Minnesota . Gopher tillader brugeren at få adgang til information på Gopher- servere der kører på internet- værter .
(trg)="s4"> gopher comezou como un servizo distribuido de información de campus na Universidade de Minnesota . Gopher permítelle ao usuario aceder a información de servidores Gopher que estexan a executarse en internet .

(src)="s5"> Gopher er en internet- informationssøgnings- service der bruger en menu- dreven grænseflade . Brugere vælger information fra menuer , som sommetider giver en ny menu eller viser en tekstfil . Et punkt kan være den Gopher- server du oprindeligt forespurgte , eller det kan være på en anden Gopher- server ( eller en anden vært ) . Gopher kan gå i en tunnel fra en Gopher til en anden uden at brugeren ved at serveren og/ eller værtsmaskinen er ændret . Gopher holder det nøjagtige sted hvor computerne er skjult for brugeren , og giver illusionen af en enkel , stor sammenhængende menu .
(trg)="s5"> Gopher é un servizo de procura de información en internet que emprega unha interface baseada en menú . Os usuarios escoller información dos menús , que poden devolver outro menú ou mostrar un ficheiro de texto . Un ítem pode residir nun servidor gopher que consultase inicialmente , ou estar en outro servidor de gopher ( ou outra máquina ) . Gopher pode facer un tunel desde un ponto a outro sen que o usuario saiba que mudou de servidor ou de máquina . Gopher mantén a localización exacta dos ordenadores agochada do usuario , o que dá a ilusión dun grande conxunto único de menús interconectados .

(src)="s6"> Gopher tillader brugeren at huske et sted ved et bogmærke , og tillader således brugeren at følge et bogmærke direkte til et bestemt punkt uden at skulle gennemsøge menusystemet . Gopher- menuer er ikke standardiserede , idet hver Gopher- server selv bestemmer .
(trg)="s6"> Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun marcador , o que permite que os usuarios sigan os marcadores directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús . Os menús de gopher non están estandarizados , dado que cada servidor gopher está determinado individualmente .

(src)="s7"> Kilde : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Fonte : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# da/docmessages/extragear-pim/ksig.xml.gz
# gl/docmessages/extragear-pim/ksig.xml.gz


(src)="s3"> & erik. kjaer. pedersen. role ;
(trg)="s3"> Xosé Calvo Tradutor do proxecto Trasno

(src)="s6"> KSig
(trg)="s6"> KSig

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s10"> plugin
(trg)="s10"> engadido

(src)="s11"> Indledning
(trg)="s11"> Introdución

(src)="s15"> Rapportér venligst eventuelle problem eller ønskemål om funktioner til & kde ; ' s e- mail- lister .
(trg)="s15"> Informe dos problemas e peticións de características novas nas listas de correo do & kde ; .

(src)="s19"> Skærmaftryk
(trg)="s19"> Captura de pantalla

(src)="s29"> Kommandoreference
(trg)="s29"> Referencia de comandos

(src)="s31"> Ctrl ; N Fil Ny
(trg)="s31"> Ctrl ; N Ficheiro Novo

(src)="s33"> Ctrl ; S Fil Gem
(trg)="s33"> Ctrl ; S Ficheiro Gardar

(src)="s37"> Ctrl ; Q Fil Afslut
(trg)="s37"> Ctrl ; Q Ficheiro Sair

(src)="s40"> Ctrl ; X Redigér Klip
(trg)="s40"> Ctrl ; X Editar Cortar

(src)="s42"> Ctrl ; C Redigér Kopiér
(trg)="s42"> Ctrl ; C Editar Copiar

(src)="s44"> Ctrl ; V Redigér Indsæt
(trg)="s44"> Ctrl ; V Editar Apegar

(src)="s46"> Redigér Ryd
(trg)="s46"> Editar Limpar

(src)="s49"> Opsætning Værktøjslinjer
(trg)="s49"> Configuración Barras de ferramentas

(src)="s51"> Opsætning Vis/ Skjul statuslinje
(trg)="s51"> Configuración Mostrar/ Acochar a Barra de estado

(src)="s52"> Sår statuslinjen til og fra .
(trg)="s52"> Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado .

(src)="s57"> Opsætning Indstil genveje ...
(trg)="s57"> Configuración Configurar os atallos de teclado ...

(src)="s59"> Opsætning Indstil værktøjslinjer ...
(trg)="s59"> Configuración Configurar as Barras de ferramentas ...

(src)="s60"> Viser en & kde ; - standarddialog hvor du kan indstille værktøjslinjens ikoner .
(trg)="s60"> Mostra o diálogo normal do & kde ; para configurar as iconas da barra de ferramentas .

(src)="s62"> & help. menu. documentation ;
(trg)="s62"> & help. menu. documentation ;

(src)="s63"> Medvirkende og licens
(trg)="s63"> Créditos e licenza

(src)="s67"> & erik. kjaer. pedersen. credit ;
(trg)="s67"> Tradución da documentación : Xosé Calvo - http : // trasno. net /

(src)="s68"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s68"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s69"> Installation
(trg)="s69"> Instalación

(src)="s71"> & install. intro. documentation ;
(trg)="s71"> & install. intro. documentation ;

(src)="s72"> Krav
(trg)="s72"> Requisitos

(src)="s74"> Kompilering og installation
(trg)="s74"> Compilación e instalación

(src)="s75"> & install. compile. documentation ;
(trg)="s75"> & install. compile. documentation ;

# da/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz


(src)="s1"> USB
(trg)="s1"> USB

(src)="s2">
(trg)="s2">

(src)="s3"> & erik. kjaer. pedersen. role ;
(trg)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno

(src)="s4"> KControl
(trg)="s4"> KControl

(src)="s5"> USB
(trg)="s5"> USB

(src)="s6"> System Information
(trg)="s6"> Información do sistema

(src)="s7"> Dette modul tillader dig at se de enheder der er tilknyttet dine USB busser .
(trg)="s7"> Este módulo permítelle ver que dispositivos están conectados aos buses USB .

(src)="s8"> Dette modul er kun til information , du kan ikke redigere de oplysninger du ser her .
(trg)="s8"> Este módulo só dá información , aquí non pode editar a información que se lle oferece .

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz


(src)="s1"> Om denne OSS
(trg)="s1"> Acerca desta FAQ

(src)="s2"> Hvad kan jeg gøre for at hjælpe til med denne OSS ?
(trg)="s2"> Que podo facer para axudar con estas FAQ ?

(src)="s3"> For det første kan du sende os de fejl , som du finder . Vi sætter også pris på de forslag du måtte have . Endnu bedre , send os alt du finder uklart , og om muligt , send os hvad du mener ville være en bedre løsning . Vores e- mailadresse er faq@ kde. org .
(trg)="s3"> Primeiro , comuníquenos calquera erro que atope . Tamén se estimará calquera suxestión que poda facernos . Mellor aínda , comuníquenos todo aquelo que pense que non está claro , e se é posíbel , tamén o que pensa que sería unha solución mellor . O enderezo de correo do mantenedor actual é jhall@ kde. org .

(src)="s4"> Dernæst kan du sende os løsninger på de ofte stillede spørgsmål der endnu ikke er i denne OSS . Vi vil så putte dem ind så hurtigt som muligt .
(trg)="s4"> Segundo , envíenos solucións para esas perguntas que se fan con frecuencia que aínda non aparezan nesta FAQ . Engadirémolas tan axiña como sexa posíbel .

(src)="s5"> Sidst , men ikkemindst , så gør fuld brug af denne OSS . Læs denne OSS ( og anden relevant dokumentation ) godt igennem før du stiller spørgsmål på de forskellige & kde ; - postlister eller nyhedsgrupper .
(trg)="s5"> Por último , faga uso destas FAQ . Léaas ben antes de facer calquera pergunta nas listas de correo de & kde ; ou nos grupos de novas .

(src)="s6"> Du kan også overveje at blive en OSS - vedligeholder . Referér venligst til for flere detaljer .
(trg)="s6"> Tamén pode interesarlle converterse nun mantenedor das FAQ . Consulte para coñecer máis detalles .

(src)="s7"> Hvordan bliver jeg en OSS vedligeholder ?
(trg)="s7"> Como me podo converter nun mantenedor das FAQ ?

(src)="s8"> Rent faktisk er det meget enkelt at blive en OSS - vedligeholder , og vi mangler altid frisk blod . : - ) Send blot en e- mail til os på kde- doc- english@ kde. org .
(trg)="s8"> É moi sinxelo facerse mantenedor das FAQ , sempre se precisa sangue nova . : - ) Simplesmente envíe un correo electrónico a kde- doc- english@ kde. org .

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz


(src)="s1"> & kde ; Ofte stillede spørgsmål
(trg)="s1"> Perguntas habituais acerca de & kde ;

(src)="s2"> kde ; - holdet
(trg)="s2"> O equipo de & kde ;

(src)="s3"> & erik. kjaer. pedersen. role ;
(trg)="s3"> Marce Villarino mvillarino@ users. sourceforge. net Tradutor do proxecto Trasno

(src)="s4"> kde ; - holdet
(trg)="s4"> A equipa de & kde ;

(src)="s5"> Dette er en samling af de oftest stillede spørgsmål om K- desktopmiljøet . Rapportér venligst fejl , manglende konsistens , eller udeladelser som du finder i denne & FAQ ; til kde- doc- english@ kde. org . Vær venlig ikke at sende spørgsmål til denne liste . Indsend dem i stedet til & kde ; - postlister og nyhedsgrupper . De bliver overvåget for denne & FAQ ; .
(trg)="s5"> Esta é unha recopilación das perguntas máis habituais acerca do Sistema de escritorio K . Por favor , informe de calquera erro , inconsistencia ou omisión que atope nestas & FAQ ; a kde- doc- english@ kde. org . Por favor , non envíe as súas perguntas a esta lista , senón ás listas de correo de & kde ; e aos grupos de novas . Estes sitios son vixiados para completar esta & FAQ ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> OSS
(trg)="s7"> FAQ

(src)="s8"> spørgsmål
(trg)="s8"> pergunta

(src)="s9"> svar
(trg)="s9"> resposta

(src)="s10"> Medvirkende og licens
(trg)="s10"> Recoñecimentos e Licenza

(src)="s11"> Nuværende & FAQ ; vedligeholdere er :
(trg)="s11"> Os mantenedores das & FAQ ; na actualidade son :

(src)="s12"> & J. Hall ; & J. Hall. mail ;
(trg)="s12"> & J. Hall ; & J. Hall. mail ;

(src)="s13"> Mange af svarene i denne & FAQ ; er taget fra de forskellige & kde ; - postlister og nyhedsgrupper . Hermed en stor tak til alle jer der har bidraget med svar som er endt i denne & FAQ ; .
(trg)="s13"> Moitas das respostas que hai nesta & FAQ ; son tomadas das listas de correo de e grupos de novas de & kde ; . Debemos dar as grazas a todos aqueles que enviaron respostas que aparecen nestas & FAQ ; .

(src)="s14"> En særlig tak til de tidligere & FAQ ; - vedligeholdere , Rainer Endres og Mr . Lee Wee Tiong
(trg)="s14"> Damos un agradecimento especial aos anteriores mantenedores das & FAQ ; , Rainer Endres e Mr . Lee Wee Tiong

(src)="s15"> & erik. kjaer. pedersen. credit ;
(trg)="s15"> mvillarino mvillarino@ users. sourceforge. net

(src)="s16"> & underFDL ;
(trg)="s16"> & underFDL ;

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_configkde.xml.gz


(src)="s1"> Indstilling af & kde ;
(trg)="s1"> Configurar & kde ;

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_contrib.xml.gz


(src)="s4"> Test software .
(trg)="s4"> Probar o software .

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_desktop.xml.gz


(src)="s1"> Desktoppen
(trg)="s1"> O escritorio

(src)="s2"> Hvordan tilføjer jeg et program til desktoppen ?
(trg)="s2"> Como engado un programa ao escritorio ?

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.xml.gz


(src)="s1"> Filhåndteringen
(trg)="s1"> O xestor de ficheiros

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq_getkde.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_getkde.xml.gz


(src)="s1"> Få fat på & kde ;
(trg)="s1"> Obter & kde ;

(src)="s2"> Hvor henter jeg & kde ; ?
(trg)="s2"> De onde podo obter & kde ; ?

(src)="s4"> Findes der & Linux ; - distributioner der inkluderer & kde ; ?
(trg)="s4"> Hai algunha distribución de & Linux ; que inclúa & kde ; ?

(src)="s6"> Du kan finde en opdateret liste af distributioner der kommer med & kde ; her .
(trg)="s6"> Pode atopar unha lista actualizadas de distribucións que inclúen & kde ; aquí .

(src)="s7"> Hvad er den aktuelle version ?
(trg)="s7"> Cal é a versión actual ?

(src)="s8"> Den seneste stabile version for øjeblikket er 3. 5. 5
(trg)="s8"> Na actualidade , a última versión éstábel é a 3. 5. 5

(src)="s9"> kde ; 3. 5. 5 infosiden indeholder en masse oplysninger der er specifikke for denne udgave .
(trg)="s9"> A Páxina de información de & kde ; 3. 5. 5 contén moita información específica desta versión .

(src)="s10"> Hvor finder jeg øjebliksbilleder af & kde ; ?
(trg)="s10"> Onde podo atopar snapshots de & kde ; ?

(src)="s12"> Hvor henter jeg & Qt ; ?
(trg)="s12"> Onde podo obter as & Qt ; ?

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq_nonkdeapps.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_nonkdeapps.xml.gz


(src)="s1"> & kde ; med ikke- kde ; - programmer
(trg)="s1"> & kde ; con programa que no sexan de & kde ;

(src)="s2"> Mine ikke- kde ; - programmer såsom & Emacs ; og kterm går amok med mærkelige farver !
(trg)="s2"> Os programas que non son de & kde ; , como & Emacs ; e kterm teñen cores estrañas !

(src)="s3"> Start kde ; - kontrolcentret . I Udseende & Temaer Farver fjernes markeringen fra Anvend KDE indstillinger på ikke- KDE- programmer og tryk på Anvend .
(trg)="s3"> Inicie o Centro de control de & kde ; e en Aparencia e temas Cores desmarque a opción Aplicar as cores aos programas que non sexan de KDE e prema en Aplicar .

(src)="s4"> Hvordan kan jeg indstille min standard- browser til at være noget andet end & konqueror ; ?
(trg)="s4"> Como podo facer que o navegador web predeterminado sexa outro distinto de & konqueror ; ?

(src)="s5"> Hvis du bruger & kde ; 3. 3 eller senere , så åbn & kcontrolcenter ; og gå til KDE- komponenter Komponentvælger - panelet . Vælg Browser fra listen til venstre , og vælg så Åbn http - og https - URL' er i følgende browser : og skriv navnet på browseren ( eg ; mozilla , firefox , opera , & etc ; ) i tekstfeltet .
(trg)="s5"> Se está a empregar & kde ; 3. 3 ou posterior , abra o & kcontrolcenter ; e vaia ao painel Componentes de KDE Selector de componentes . Escolla Navegador web na lista da esquerda , logo escolla Abrir os URL http e https no seguinte navegador : e escreba o nome do navegador ( eg ; mozilla , firefox , opera & etc ; ) no campo de texto .

(src)="s6"> Hvordan kan jeg indstille stil og skrifttyper for GTK - programmer i & kde ; ?
(trg)="s6"> Como podo configurar o estilo e tipos de letra dos programas baseados en GTK desde & kde ; ?

(src)="s7"> Den simpleste måde at opnå dette er at hente kompilere gtk- qt tema- motoren fra http : // www. freedesktop. org/ Software/ gtk- qt . Denne tema- motor får dine GTK - programmer til at se ud ligesom & kde ; ' s kontrolstil ved at kalde funktioner fra & Qt ; i stedet for selv at tegne stilen . Når først tema- motoren er blevet installeret , vil der være et i modul i & kcontrolcenter ; under Udseende & Temaer GTK Stiler og Skrifttyper .
(trg)="s7"> O xeito máis sinxelo de facer isto é obter o compilar o motor de temas gtk- qt desde http : // www. freedesktop. org/ Software/ gtk- qt . Este motor de temas fará que os programas de GTK teñan a mesma aparencia que o estilo de widgets de & kde ; chamando a funcións de & Qt ; no canto de debuxar os estilos en si . Cando teña instalado o motor de temas , aparecerá un módulo do & kcontrolcenter ; en Aparencia e temas Estilos e fontes GTK .

# da/docmessages/kdebase-runtime/faq_qt.xml.gz
# gl/docmessages/kdebase-runtime/faq_qt.xml.gz


(src)="s1"> & Qt ; og spørgsmål om licens
(trg)="s1"> Perguntas acerca da & Qt ; e das licenzas

(src)="s2"> Hvad er & Qt ; , forresten ?
(trg)="s2"> Xa postos , que é & Qt ; ?

(src)="s3"> & Qt ; er et C++- baserat klassebibliotek til at bygge brugergrænseflader . Det indeholder mange hjælpeklasser såsom strengklasser og klasser til at håndtere ind - og uddata . Det sørger for de fleste grafiske kontroller som du ser i et & kde ; - program : menuer , knapper , etc . & Qt ; er et flerplatformsbibliotek som gør at du kan skrive kode som kompilerer både på & UNIX ; - system og & Windows ; . Du kan finde ud af mere om & Qt ; på http : // www. trolltech. com .
(trg)="s3"> & Qt ; é unha biblioteca baseada en C++ de clases para construir interfaces de usuario . Tamén inclúe moitas clases de utilidade como clases para cadeas e para xestionar a entrada e a saída . Fornece a maioría dos widgets que verá nun programa de & kde ; : menús , botóns , barras deslizantes , & etc ; . & Qt ; é unha biblioteca multiplataforma que lle permite escreber código que compile nos sistemas & UNIX ; e nos & Windows ; e en sistemas empotrados . Pode aprender máis acerca de & Qt ; en http : // www. trolltech. com .

(src)="s4"> Hvorfor bruges & Qt ; af & kde ; ?
(trg)="s4"> Porque emprega & kde ; as & Qt ; ?

(src)="s5"> & Qt ; er en meget avanceret værktøjskasse som sørger for alt som behøves for at bygge en moderne brugergrænseflade . & Qt ; er skrevet i C++ , og gør det derfor muligt at bruge objektorienteret udvikling som garanterer effektivitet og genbrug af kode i et projekt af & kde ; ' s størrelse og omfatning . Efter vor mening findes der ingen bedre værktøjskasse tilgængelig for & UNIX ; - systemer og det ville have været en stor fejl at forsøge at bygge & kde ; med noget andet end det bedste .
(trg)="s5"> & Qt ; é un toolkit moi sofisticado que fornece todo o que é preciso para construir unha interface de usuario moderna . & Qt ; está escrita en C++ , o que permite facer desenvolvimento orientado a obxectos , garantindo a eficiencia e a reutilización de código nun proxecto do tamaño e extensión de & kde ; . Na nosa opinión non hai un toolkit mellor disponíbel para os sistemas & UNIX ; , e tería sido un grave erro tentar construir & kde ; en calquera cousa que non fose a mellor .

(src)="s6"> Hvorfor bruges ikke GTK , Xforms , Xlib eller noget andet af & kde ; ?
(trg)="s6"> Por que non emprega & kde ; a gtk , xforms , xlib ou outra ?

(src)="s7"> Der er et stort antal tilgængelige værktøjssamlinger . For at få en konsekvent brugergrænseflade og holde ressourceforbruget af f. eks . hukommelse på et minimum , kan & kde ; kun bruge en af dem . & Qt ; valgtes af de grunde der nævnes ovenfor .
(trg)="s7"> Hai varios toolkits disponíbeis . Para fornecer unha interface de usuario consistente e manter os recursos empregados , como memoria , no mínimo , & kde ; so debe empregar un deles . & Qt ; foi escollida polos motivos antes mencionados .

(src)="s8"> Men & Qt ; er vel ikke frit , eller ?
(trg)="s8"> Pero & Qt ; non é libre , non si ?

(src)="s9"> Det er frit ! Fra 4 . september , 2000 , er licensen version 2. 2 for & Qt ; - bibliotekerne GPL , så på den måde opfyldes alle aspekter af frit programmel .
(trg)="s9"> Claro que o é ! O día 4 de setembro de 200 , a versión 2. 2 das bibliotecas & Qt ; foron licenciadas sob a GPL , satisfacendo deste xeito todos os requerimentos do software libre .

(src)="s10"> Kan jeg skrive kommercielle programmer for & kde ; ?
(trg)="s10"> Podo escreber software comercial para & kde ; ?