# csb/messages/extragear-multimedia/amarok.xml.gz
# ga/messages/extragear-multimedia/amarok.xml.gz
(src)="s2"> Felënk wëdowiédzé dlô tegò titlaThe value is not known
(trg)="s2"> The value is not known
(src)="s3"> Nieznóné
(trg)="s3"> Anaithnid
(src)="s5"> ÒkropnyThe quality of music
(trg)="s5"> UafásachThe quality of music
(src)="s6"> LëchiThe quality of music
(trg)="s6"> OlcThe quality of music
(src)="s7"> Z biédą tolerowónyThe quality of music
(trg)="s7"> Infhulainthe ar éigeanThe quality of music
(src)="s8"> TolerowónyThe quality of music
(trg)="s8"> InfhulaingtheThe quality of music
(src)="s9"> W pòrządkùThe quality of music
(trg)="s9"> MeasarthaThe quality of music
(src)="s10"> DobriThe quality of music
(trg)="s10"> MaithThe quality of music
(src)="s11"> Baro dobriThe quality of music
(trg)="s11"> An- MhaithThe quality of music
(src)="s12"> BëlnyThe quality of music
(trg)="s12"> SármhaithThe quality of music
(src)="s13"> SnôżiThe quality of music
(trg)="s13"> Go hIontachThe quality of music
(src)="s14"> LubòtnyThe quality of music
(trg)="s14"> Is Ansa LiomThe quality of music
(src)="s15"> Nieòbtaksowóné
(trg)="s15"> Gan rátáil
(src)="s16"> Strëga ( % 1 )
(trg)="s16"> Sruth ( % 1 )
(src)="s17"> % 1 - Zatrzëmóny % 2
(trg)="s17"> % 1 - Stopadh % 2
(src)="s19"> Domëslné dinamiczné lëstë graniô
(trg)="s19"> Seinmliosta Réamhshocraithe Dinimiciúil
(src)="s20"> Nie mògã zapisac lëstë graniô ( % 1 ) .
(trg)="s20"> Ní féidir seinmliosta a scríobh ( % 1 ) .
(src)="s21"> Nie mògã czëtac lëstë graniô ( % 1 ) .
(trg)="s21"> Ní féidir seinmliosta a léamh ( % 1 ) .
(src)="s23"> Ladowanié lëstë gróniô
(trg)="s23"> Seinmliosta á Íosluchtú
(src)="s24"> Lësta_ gróniô _ % 1
(trg)="s24"> Seinmliosta _ % 1
(src)="s27"> iPod ni òstôł zrëszony :
(trg)="s27"> Túsaithe Cheana
(src)="s28"> Felëje zrëszeniô iPoda
(trg)="s28"> Theip ar thúsú na scripte
(src)="s30"> Zrëszëc iPoda ?
(trg)="s30"> Túsaigh iPod ?
(src)="s31"> & Zrëszë
(trg)="s31"> Túsaigh iPod ?
(src)="s33"> Mòdele iPoda
(trg)="s33"> Mód Fuaime
(src)="s38"> iPod òstôł zajinicjalizowóny .
(trg)="s38"> Túsaithe Cheana
(src)="s39"> iPod zajinicjalizowóny
(trg)="s39"> Túsaithe Cheana
(src)="s44"> Jinicjalizëjë iPoda
(trg)="s44"> Túsaigh iPod ?
(src)="s45"> iPod òstôł zajinicjalizowóny .
(trg)="s45"> Túsaithe Cheana
(src)="s46"> Nie darzëło sã zajinicjalizowac iPoda
(trg)="s46"> Túsaithe Cheana
(src)="s48"> Nalézë zùżëté title@ info
(trg)="s48"> Amhráin is ansa leat@ info
(src)="s54"> Wëbiérzë zùżëté title do rëmniãcô
(trg)="s54"> Roghnaigh Pacáiste Stíle
(src)="s55"> Zùżëté title
(trg)="s55"> Amhráin Roghnaithe
(src)="s56"> @ info
(trg)="s56"> @ info
(src)="s57"> Title dodóné@ info
(trg)="s57"> @ info
(src)="s58"> Rëmniãcé lopków
(trg)="s58"> Scrios na Comhaid
(src)="s59"> Podcastë
(trg)="s59"> Podchraoladh le % 1
(src)="s60"> Ùrządzenie òdczëtu
(trg)="s60"> Gléas Meán
(src)="s61"> Kòlekcëjô Proxy
(trg)="s61"> Bailiúchán
(src)="s62"> Ni mòże pòłączëc do ùrządzeniô MTP
(trg)="s62"> Níorbh fhéidir nasc a dhéanamh le gléas MTP
(src)="s63"> Ni mòże kòpérowac titla z ùrządzeniô .
(trg)="s63"> Níorbh fhéidir amhrán a chóipeáil ón ghléas .
(src)="s64"> Niznóny artista
(trg)="s64"> Ealaíontóir Anaithnid
(src)="s65"> Nieznóny albùm
(trg)="s65"> Albam Anaithnid
(src)="s66"> Nieznony zort
(trg)="s66"> Seánra Anaithnid
(src)="s67"> Ni mòże rëmnąc elementu
(trg)="s67"> Níorbh fhéidir an mhír a scriosadh
(src)="s68"> Rëmniãcé nie darzëło sã
(trg)="s68"> Theip ar scriosadh
(src)="s69"> Ni mògã zapisac lëstë graniô .
(trg)="s69"> Níorbh fhéidir an seinmliosta a shábháil .
(src)="s76"> Przenoszenié titlów do ùrządzenia
(trg)="s76"> Amhráin á nAistriú go Gléas MTP
(src)="s78"> Sztëcczi co je chcesz skòpérowac są ju na tim ùrządzeniu !
(trg)="s78"> Aimsíodh % 1 amhrán ar an ngléas
(src)="s79"> Zmieni lëstã graniô
(trg)="s79"> Athraigh an seinmliosta
(src)="s80"> Wpiszë nowé miono dlô lëstë graniô :
(trg)="s80"> Iontráil ainm nua ar an seinmliosta :
(src)="s81"> Media
(trg)="s81"> Gléasanna Meán
(src)="s82"> & Rozłączë ùrządzenié
(trg)="s82"> & Dícheangail an Gléas MTP
(src)="s83"> Kòlekcëjô Nepomuk
(trg)="s83"> Bailiúchán Nepomuk
(src)="s84"> Kòlekcëjô Nepomuk ( wòlné , Redland )
(trg)="s84"> Bailiúchán Nepomuk ( mall , Redland )
(src)="s85"> Nie pòkazëjë pòd " Rozmajiti wëkònywacze "
(trg)="s85"> Ná taispeáin faoi Ealaíontóirí Éagsúla
(src)="s86"> Pòkazëjë pòd " Rozmajiti wëkònywacze "
(trg)="s86"> Taispeáin faoi Ealaíontóirí Éagsúla
(src)="s87"> Môlowô kòlekcëjô
(trg)="s87"> Bailiúchán Logánta
(src)="s88"> Jimpòrtëjë lëstã graniô
(trg)="s88"> Iompórtáil Seinmliostaí
(src)="s89"> z
(trg)="s89"> ó
(src)="s90"> Wiedno( Large front ) Cover of an album
(trg)="s90"> Go Deo( Large front ) Cover of an album
(src)="s92"> Òrganizëjë lopczi
(trg)="s92"> Eagraigh Comhaid
(src)="s93"> ni mòże zrëszëc % 1
(trg)="s93"> Ní féidir dul isteach sa chomhadlann : ' % 1 '
(src)="s94"> Przenoszenié : % 1
(trg)="s94"> Á Aistriú : % 1
(src)="s96"> Szëkba kòlekcëji nie darzëła sã
(trg)="s96"> Earráid le linn Scanta Bailiúcháin
(src)="s98"> Rozmajiti wëkònywaczë
(trg)="s98"> Ealaíontóirí Éagsúla
(src)="s99"> Strëga
(trg)="s99"> Sruth
(src)="s100"> % 1 - % 2
(trg)="s100"> % 1 - % 2
(src)="s103"> Grôj Aùdio CD
(trg)="s103"> Dlúthdhiosca Fuaime
(src)="s108"> Nastawë Audio CD - Amarok
(trg)="s108"> Córas Fuaime - Amarok
(src)="s110"> & Jinstalëjë , lëstëjë , rëmôj apletë Amaroka
(trg)="s110"> Scripteanna Suiteáilte Amarok :
(src)="s111"> Menadżer apletów Amaroka
(trg)="s111"> Iontráil ainm an réamhshocraithe :
(src)="s112"> ( C ) 2008 , Aaron Seigo , ( C ) 2009 , Leo franchi
(trg)="s112"> © 2008 , Aaron Seigo
(src)="s113"> Aaron Seigo
(trg)="s113"> Aaron Seigo
(src)="s115"> Leo Franchi
(trg)="s115"> Leo Franchi
(src)="s116"> Programista
(trg)="s116"> Forbróir ( jefferai )
(src)="s118"> Jinstalëjë apletë w < path > Do not translate < path >
(trg)="s118"> Suiteáil FeidhmchláiríníDo not translate < path >
(src)="s120"> Lësta zajinstalowónëch apletówDo not translate < name >
(trg)="s120"> Suiteáil FeidhmchláiríníDo not translate < name >
(src)="s125"> Wtëkôcz % 1 nie je zajinstalowóny .
(trg)="s125"> Níl comhad % 1 inléite .
(src)="s127"> Jinstalacëjô % 1 nie darzëła sã. No option was given , this is the error message telling the user he needs at least one , do not translate install , remove , upgrade nor list
(trg)="s127"> Theip ar ShuiteáilNo option was given , this is the error message telling the user he needs at least one , do not translate install , remove , upgrade nor list
(src)="s131"> Ni ma nalazłi telediskù ...
(trg)="s131"> Clúdach gan aimsiú
(src)="s133"> Albùmë artistë % 1
(trg)="s133"> Albaim le % 1
(src)="s135"> datumë
(trg)="s135"> Nuashonraigh
(src)="s139"> Jine jãzëczi Wikipediji :
(trg)="s139"> Vicipéid : Teangacha Eile :
(src)="s147"> Ni mòże wëdobëc AppletObject
(trg)="s147"> Níorbh fhéidir an freastalaí a shroichint
(src)="s148"> Ni mòże wëdobëc Applet
(trg)="s148"> Níorbh fhéidir an pacáiste seo a léamh .
(src)="s155"> Na òperacëjô nie je wspiérónô , % 1
(trg)="s155"> Ní thacaítear le cóipeáil dhíreach
(src)="s157"> Rëmôj aplet
(trg)="s157"> Bain an Feidhmchláirín
(src)="s158"> Kònfigùrëjë apletë ...
(trg)="s158"> Cumraigh Feidhmchláiríní ...
(src)="s159"> Dodôj apletë ...
(trg)="s159"> Cuir Feidhmchláiríní Leis ...
(src)="s160"> Dodôj aplet ...
(trg)="s160"> Cuir Feidhmchláirín Leis ...
(src)="s161"> ni ma miona apletu
(trg)="s161"> Iontráil ainm an réamhshocraithe :
(src)="s163"> Ùstawë
(trg)="s163"> & Socruithe
(src)="s165"> Ùstawë teledisków
(trg)="s165"> Vicipéid
(src)="s166"> Ni ma nalazłi wedowiédzë ...
(trg)="s166"> Clúdach gan aimsiú
(src)="s167"> Ùstawë teledisków
(trg)="s167"> Vicipéid
(src)="s168"> Dodôj do lëstë graniô
(trg)="s168"> Cuir leis an seinmliosta
(src)="s169"> & Régùjë
(trg)="s169"> & Ciúáil
(src)="s170"> Dodôj ë & grôj
(trg)="s170"> Iarcheangail agus & Seinn
(src)="s173"> Wëdowiédzô ò wtëkaczu
(trg)="s173"> Eolas faoin Bhreiseán