# cs/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# zh_CN/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kfind.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
(src)="s4"> Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s4"> 开源软件国际化之简体中文组
(src)="s79"> Překlad Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz
(trg)="s79"> 开源软件国际化之简体中文组
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_memory.xml.gz
(src)="s3"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s3"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_nics.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_partitions.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pci.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_pcmcia.xml.gz
(src)="s3"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s3"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_processor.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_protocols.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_samba.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_scsi.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_sound.xml.gz
(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_usb.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_xserver.xml.gz
(src)="s3"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s3"> Funda Wang
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_bookmarks.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
(src)="s4"> Vývojáři
(trg)="s4"> 开发者
(src)="s6"> & Erwan. Loisant ;
(trg)="s6"> Erwan Loisant
(src)="s7"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s7"> Pamela Roberts
(src)="s10"> Konqueror
(trg)="s10"> Konqueror
(src)="s11"> Kdebase
(trg)="s11"> Kdebase
(src)="s12"> Správce souborů
(trg)="s12"> 文件管理器
(src)="s13"> Prohlížeč
(trg)="s13"> 浏览器
(src)="s14"> Prohlížeč
(trg)="s14"> 查看器
(src)="s15"> Instalace
(trg)="s15"> 安装
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_commands.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_config.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_faq.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_filemanager.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_introduction.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_path-complete.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_plugins.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_save-settings.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/konsole.xml.gz
(src)="s8"> Radek Vybíral Radek. Vybiral@ vsb. cz Překlad
(trg)="s8"> Funda Wang
(src)="s246"> Překlad Radek Vybíral Radek. Vybiral@ vsb. cz
(trg)="s246"> 开源软件国际化之简体中文组
# cs/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-apps/kwrite.xml.gz
# cs/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq_about.xml.gz
(src)="s1"> O tomto FAQ
(trg)="s1"> 关于此常见问题解答
(src)="s2"> Jak ohu pomoci s tímto FAQ ?
(trg)="s2"> 我怎样才能帮助改进此常见问题解答 ?
(src)="s3"> Zaprvé , pošlete nám jakékoli chyba na které třeba narazíte . Veškeré návrhy které máte jsou vítány . Nejlépe , pošlete nám cokoli o čem si myslíte , že je nejasné a pokud možno také co by podle vás bylo čistší řešení . Emailová adresa současného správce je jhall@ kde. org .
(trg)="s3"> 首先, 您应该将您所发现的错误通知我们。 如果您有什么好的建议或者意见, 也请不吝赐教。 不过, 我们更为感兴趣的内容, 是您对文章某一部分的措辞所进行的改进。 我们的电子邮件地址是 faq@ kde. org 。
(src)="s4"> Zadruhé , pošlete nám své řešení těch často kladených otázek , které stále nejsou v tomto FAQ . Zařadíme je co nejdříve .
(trg)="s4"> 其次, 我们还希望您能够将未在本文中出现的其它常见问题发过来。 我们将会立即将其增补到本文中 。
(src)="s5"> Jako poslední , ale nikoli nejmenší , plně používejte toto FAQ . Přečtěte si dobře toto FAQ ( a další relevantní dokumentaci ) před tím , než začnete pokládat dotazy v různých & kde ; mailing listech nebo diskusních skupinách .
(trg)="s5"> 当然, 我们希望您能够充分利用此常见问题解答。 在各种邮件列表、 新闻组或论坛中提问之前, 通读本文或者相关文档也许就可以帮助您解决相应的问题 。
(src)="s6"> Možná také chcete uvažovat o tom stát se správcem FAQ . Pro více informací se prosím odkažte sem .
(trg)="s6"> 您可能还想要成为常见问题解答的维护者。 关于这方面的更多信息, 请您看看 。
(src)="s7"> Jak se stanu správcem FAQ ?
(trg)="s7"> 我如何成为本文的维护者 ?
(src)="s8"> Právě teď je velmi snadné stát se správcem FAQ a my vždy potřebujeme novou krev . : - ) Jen nám pošlete email na kde- doc- english@ kde. org .
(trg)="s8"> 实际上, 要成为本文的维护者之一非常简单, 因为我们总是新鲜血液补充。 请给我们发送电子邮件 kde- doc- english@ kde. org 。
# cs/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/faq.xml.gz
(src)="s1"> & kde ; Často kladené dotazy
(trg)="s1"> & kde ; 常见问题解答
(src)="s2"> Tým & kde ;
(trg)="s2"> kde ; 团队
(src)="s3"> Marek Bělohoubek beloho_ m@ gop. pilsedu. cz Překlad
(trg)="s3"> Funda Wang
(src)="s4"> Tým & kde ;
(trg)="s4"> kde ; 团队
(src)="s5"> To je souhrn nejčastěji kladených otázek o K Desktop Environment . Prosím , hlaste jakékoliv chyby , nekonzistentnosti nebo mezery , které naleznete v tomto & FAQ ; na kde- doc- english@ kde. org . Prosím , neposílejte své dotazy do tohoto mailing listu . Posílejte je místo toho do mailing listů a diskusních skupin & kde ; . Ty jsou monitorovány pro toto & FAQ ; .
(trg)="s5"> 这是关于 K 桌面环境的常见问题解答汇总。 如果您在本文中发现了任何问题, 请通知 kde- doc- english@ kde. org 。 如果您自己有问题亟待解决, 千万别把您的问题发到这里, 您应该在邮件列表、 新闻组或论坛中寻得帮助。 本文的作者会根据邮件列表和新闻组对本文进行更新 。
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> FAQ
(trg)="s7"> FAQ
(src)="s8"> otázka
(trg)="s8"> 问题
(src)="s9"> odpověď
(trg)="s9"> 答案
(src)="s10"> Příspěvky a licence
(trg)="s10"> 致谢和许可
(src)="s11"> Současní správci & FAQ ; jsou :
(trg)="s11"> 目前常见问题解答的维护者有 :
(src)="s13"> Mnoho z odpovědí ve & FAQ ; je vzato z různých mailing listů a diskusních skupin & kde ; . Velký dík patří všem , kdo přispěli odpověďmi , které se eventuálně objeví v tomto & FAQ ; .
(trg)="s13"> 此常见问题解答中的许多答案来自于 & kde ; 邮件列表和新闻组。 在此, 我谨代表本文的撰写者对做出贡献的所有人致意十二万分的敬意 。
(src)="s14"> Specální poděkování patří bývalým správcům & FAQ ; - Raineru Endresovi a panu Lee Wee Tiongovi
(trg)="s14"> 特别感谢以往的常见问题解答维护者 Rainer Endres 和 Lee Wee Tiong
(src)="s15"> Překlad Marek Bělohoubek beloho_ m@ gop. pilsedu. cz
(trg)="s15"> 开源软件国际化之简体中文组
(src)="s16"> & underFDL ;
(trg)="s16"> & underFDL ;
# cs/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz
# zh_CN/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol.xml.gz
(src)="s1"> & kcontrolcenter ;
(trg)="s1"> & kcontrolcenter ;
(src)="s3"> Překlad Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz
(trg)="s3"> 开源软件国际化之简体中文组
(src)="s4"> Tato dokumentace popisuje Ovládací centrum & kde ; .
(trg)="s4"> 此文档描述了 & kde ; 控制中心 。
(src)="s5"> KDE
(trg)="s5"> KDE
(src)="s6"> kcontrol
(trg)="s6"> kcontrol
(src)="s7"> konfigurace
(trg)="s7"> 配置
(src)="s8"> nastavení
(trg)="s8"> 设置
(src)="s9"> modul
(trg)="s9"> 模块
(src)="s10"> Ovládací centrum & kcontrolcenter ; ( dále jen " Ovládací centrum " ) umožňuje jednoduchým způsobem měnit všechna nastavení prostředí & kde ; .
(trg)="s10"> & kcontrolcenter ; ( 下面简称 控制中心 ) 为提供给您一个对 & kde ; 的所有设置进行集中配置的手段 。
(src)="s11"> Ovládací centrum se skládá z celé řady modulů . Každý modul je ve skutečnosti samostatná aplikace , ovládací centrum ale všechny tyto aplikace sdružuje do jednoho místa .
(trg)="s11"> 控制中心由多个模块组成。 每个模块都是一个单独的应用程序, 而控制中心则将这些程序组织起来, 这使得进行任何配置都非常方便 。
(src)="s12"> Každý modul Ovládacího centra může být spuštěn samostatně .
(trg)="s12"> 每个控制中心模块都可以单独执行
(src)="s13"> Bližší informace naleznete v oddílu Samostatné spouštění modulů Ovládacího centra .
(trg)="s13"> 有关更多信息, 请参看 运行独立的控制中心模块 一节 。
(src)="s14"> Ovládací centrum KDE sdružuje moduly do několika kategorií, čímž usnadňuje jejich hledání .
(trg)="s14"> 控制中心将配置模块按类别进行组织, 这样找起来就很方便。 而在每个类别中, 控制中心会以列表的形式显示全部模块, 找到适当的配置模块也很容易 。
(src)="s15"> Používáme Ovládací centrum & kcontrolcenter ;
(trg)="s15"> 使用 & kcontrolcenter ;
(src)="s16"> Tento oddíl podrobně rozebírá užití samotného ovládacího centra . Pro informace ohledně jednotlivých modulů nahlédněte , prosím , do oddílu Moduly Ovládacího centra .
(trg)="s16"> 下一节详细描述了如何使用控制中心本身。 要查看关于单个模块的信息, 请参看 控制中心模块
(src)="s17"> Spuštění Ovládacího centra & kcontrol ;
(trg)="s17"> 启动 & kcontrol ;
(src)="s18"> & kcontrolcenter ; se dá spustit třemi různými způsoby :
(trg)="s18"> 有三种方式都可以启动 & kcontrolcenter ; :
(src)="s19"> Vybráním Tlačítko K Ovládací centrum KDE na panelu & kde ; ..
(trg)="s19"> 从 & kde ; 面板上选择 K 按钮 控制中心 。
(src)="s20"> Stisknutím Alt ; F2 .
(trg)="s20"> 按下 Alt ; F2 。
(src)="s21"> Zobrazí se dialogové okno . Napište kcontrol a klikněte na tlačítko Spustit .
(trg)="s21"> 这样将显示一个对话框。 输入 kcontrol , 然后单击 运行 。
(src)="s22"> Příkaz kcontrol & je možné spustit také pomocí jakéhokoli terminálu .
(trg)="s22"> 您可以在任何命令提示符的位置输入 kcontrol & 。
(src)="s23"> Všechny tři popsané způsoby jsou ekvivalentní a vedou ke stejnému výsledku .
(trg)="s23"> 以上这三种方法完全等价, 结果相同 。
(src)="s24"> Obrazovka Ovládacího centra & kcontrolcenter ;
(trg)="s24"> & kcontrolcenter ; 屏幕
(src)="s25"> Po spuštění Ovládacího centra se objeví okno , které se skládá ze tří částí :
(trg)="s25"> 当您启动控制中心后, 您会看到一个分成三个部分的窗口 。
(src)="s28"> Obrazovka Ovládacího centra & kde ;
(trg)="s28"> & kde ; 控制中心屏幕
(src)="s29"> V horní části okna je hlavní nabídka , umožňující přístup k většině možností & kcontrol; u . Jednotlivé nabídky jsou podrobně popsány v oddílu Nabídky Ovládacího centra & kde ; .
(trg)="s29"> 在最上面是菜单栏。 菜单栏可让您快速访问 & kcontrolcenter ; 的大多数特性。 有关菜单的详情, 可在 kde ; 控制中心菜单 中找到 。
(src)="s31"> Hlavní panel zobrazuje některé systémové informace .
(trg)="s31"> 主面板会为您显示一些系统信息 。
(src)="s32"> V ukázce je spuštěno & kde ; 2. 0 , & kcontrol ; spustil uživatel sotek , počítač se jmenuje HomeStation , běží pod systémem & Linux ; ( verze jádra 2. 2. 14 ) a je třídy Pentium .
(trg)="s32"> 在本例中, 我们正在运行 & kde ; 2. 99, 而以 adridg 用户的身份启动了 & kcontrolcenter ; , 而计算机名为 aramis , 正在运行 FreeBSD 4. 4 系统, CPU 是奔腾 。
(src)="s33"> & kcontrolcenter ;
(trg)="s33"> & kcontrolcenter ;
(src)="s34"> Tento oddíl podává stručný popis jednotlivých nabídek Ovládacího centra .
(trg)="s34"> 下面一节会向您简要介绍各菜单的作用 。
(src)="s35"> Nabídka Soubor
(trg)="s35"> 文件 菜单
(src)="s36"> Tato nabídka obsahuje pouze jednu položku .
(trg)="s36"> 文件 菜单只有一个选项 。
(src)="s37"> Ctrl ; Q Soubor Ukončit
(trg)="s37"> Ctrl ; Q 文件 退出
(src)="s38"> Zavře Ovládací centrum .
(trg)="s38"> 关闭控制中心 。
(src)="s39"> Nabídka Pohled
(trg)="s39"> 查看 菜单
(src)="s40"> Položky této nabídky určují vzhled a chování seznamu modulů .
(trg)="s40"> 这些选项决定了模块区的外观和行为 。
(src)="s41"> Pohled Režim
(trg)="s41"> 查看 模式
(src)="s42"> Určuje , jestli bude použit Stromový pohled nebo Pohled s ikonami .
(trg)="s42"> 决定如何查看您的模块, 是 树 视图还是 图标 视图 。
(src)="s43"> Při použití Stromového pohledu má každá kategorie podobu vnořeného seznamu .
(trg)="s43"> 在 树 视图中, 每个子菜单都会以缩进列表的形式显示出来 。
(src)="s44"> Pohled s ikonami - při kliknutí na kategorii tato kategorie zmizí a je nahrazena seznamem modulů . Návrat zpět lze provést vybráním ikony " Jít výš " .
(trg)="s44"> 在 图标 视图中, 如果您单击分类, 分类清单将会消失, 取而代之的是模块列表。 您可以使用 向上 按钮返回分类列表 。
(src)="s45"> Pohled Icon Velikost ikon
(trg)="s45"> 查看 图标大小
(src)="s46"> Umožňuje nastavit velikost ikon modulů . Možnosti jsou Malé , Střední a Velké .
(trg)="s46"> 通过此选项, 您可以为您的模块选择 小 , 中 或 大 图标 。
(src)="s47"> Tato volba se týká pouze Pohledu s ikonami . Na Stromový pohled nemá změna nastavení žádný vliv .
(trg)="s47"> 此菜单项只能控制 图标视图 中的图表大小。 如果您选择了 树视图 , 将会使用 小 图标, 与在 图标视图 中设定的大小无关 。
(src)="s48"> Nabídka Soubor
(trg)="s48"> 文件 菜单
(src)="s50"> Nabídka Nápověda
(trg)="s50"> 帮助 菜单
(src)="s52"> Ukončení Ovládacího centra & kde ;
(trg)="s52"> 退出 & kde ; 控制中心
(src)="s53"> Ovládací centrum je možné ukončit třemi způsoby :
(trg)="s53"> 退出控制中心的方式有三种 :
(src)="s54"> Z hlavní nabídky vyberte Soubor Ukončit .
(trg)="s54"> 从菜单栏中选择 文件 退出 。
(src)="s55"> Stiskněte současně klávesy Ctrl ; Q .
(trg)="s55"> 在键盘上输入 Ctrl ; Q 。
(src)="s56"> Klikněte na uzavírací tlačítko okna .
(trg)="s56"> 单击控制中心窗口右上角的 关闭 按钮 。
(src)="s57"> Samostatné spouštění modulů Ovládacího centra
(trg)="s57"> 运行单个模块
(src)="s59"> Moduly Ovládacího centra & kcontrol ;
(trg)="s59"> & kcontrol ; 模块