# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> & infocenter ;
(trg)="s1"> & infocenter ;

(src)="s5"> Tato dokumentace popisuje Informační centrum & kde ; .
(trg)="s5"> Dokumentet gjer greie for & kde ; informasjonsoversikta .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> oppslagstavle

(src)="s8"> Systém
(trg)="s8"> system

(src)="s9"> Informace
(trg)="s9"> opplysning

(src)="s10"> modul
(trg)="s10"> modul

(src)="s11"> & infocenter ; ( dále jen Informační centrum ) vám nabízí centrální a pohodlný přehled o Vašem & kde ; a o nastavení systému .
(trg)="s11"> & infocenter ; ( heretter vert det referert til som informasjonsoversikta ) gjev deg eit sentralisert og høveleg oversikt over korleis systemet & kde ; er samansett .

(src)="s12"> Informační centrum se skládá z celé řady modulů . Každý modul je ve skutečnosti samostatná aplikace , informační centrum ale všechny tyto aplikace sdružuje do jednoho místa .
(trg)="s12"> Informasjonsoversikta er bygd opp av mangfaldige modular . Kvar module er ei særskilt tilpassing , men informasjonsoversikta organiserer alle desse programma til ein høveleg heilskap .

(src)="s13"> Používáme & infocenter ;
(trg)="s13"> Du bruker & infocenter ;

(src)="s14"> Tento oddíl podrobně rozebírá užití samotného informačního centra . Pro informace ohledně jednotlivých modulů nahlédněte , prosím , do oddílu Moduly Informačního centra
(trg)="s14"> Den neste gruppa fortel om korleis du bruker sjølve informasjonsoversikta . Opplysningar om dei individuelle modulane finn du under informasjonsoversiktsmodular

(src)="s15"> Spuštění Informačního centra
(trg)="s15"> Start & infocenter ;

(src)="s16"> & infocenter ; se dá spustit třemi různými způsoby :
(trg)="s16"> Informasjonsoversikta & infocenter ; kan verta starta på tre måtar :

(src)="s17"> Vybráním Tlačítko K Systém Informační centrum z panelukde ; .
(trg)="s17"> Velja K tasten System informasjonsoversikta frå & kde ; panelet .

(src)="s18"> Stisknutím Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Trykk på Alt ; F2 .

(src)="s20"> Příkaz kcinfocenter & je možné spustit také pomocí jakéhokoli terminálu .
(trg)="s20"> Du kan skriva oppslagstavle & ved kvar kommandomelding .

(src)="s21"> Všechny tři popsané způsoby jsou ekvivalentní a vedou ke stejnému výsledku .
(trg)="s21"> Alle desse tre måtane verkar likt og gjev det same resultatet .

(src)="s22"> Obrazovka & infocenter ;
(trg)="s22"> Rastret & infocenter ;

(src)="s23"> Po spuštění Informačního centra se objeví okno , které může být rozděleno do tří částí :
(trg)="s23"> Når du startar informasjonstavla , får du opp eit vindauge som kan verta delt inn i tre funksjonsdelar .

(src)="s24"> V horní části okna je hlavní nabídka , umožňující přístup k většině možností Informačního centra . Jednotlivé nabídky jsou podrobně popsány v oddílu Nabídky Informačního centra & kde ; .
(trg)="s24"> Tvers over toppen ligg ei menylinje . På menylinja får du snøgg tilgang til dei fleste & infocenter ; programma . Menyane er spesifiserte på informasjonstavla & kde ; .

(src)="s25"> Podél levé části je sloupec . Zde vybíráte modul , který chcete prohlížet . Bližší informace o navigaci mezi moduly naleznete v oddílu nazvaném Navigace mezi moduly .
(trg)="s25"> I venstre marg ligg ei modulspalte . Du kan velja kva modul du vil utforska . Du kan læra deg å navigera mellom modulane i den seksjonen som heiter Navigasjonsmodular .

(src)="s26"> Hlavní panel zobrazuje pár informací o systému .
(trg)="s26"> Hovudrubrikken viser sume systeminformasjonar .

(src)="s27"> Nabídky Informačního centra .
(trg)="s27"> Menyaneinfocenter ;

(src)="s28"> Tento oddíl podává stručný popis jednotlivých nabídek Ovládacího centra .
(trg)="s28"> Neste avsnitt forklarar stutt det som kvart dataelement gjer .

(src)="s29"> Nabídka Soubor
(trg)="s29"> Filemeny

(src)="s30"> Tato nabídka obsahuje pouze jednu položku .
(trg)="s30"> Filmenyen har enkel inngang .

(src)="s31"> Ctrl ; Q Soubor Ukončit
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fjern dokument

(src)="s32"> Zavře Informační centrum .
(trg)="s32"> Slå av informasjonstavla .

(src)="s33"> Nabídka Nápověda
(trg)="s33"> Hjelpemeny

(src)="s35"> Ukončení Informačního centra & kde ;
(trg)="s35"> Slå av & kde ; informasjonstavla

(src)="s36"> Informační centrum je možné ukončit třemi způsoby :
(trg)="s36"> Du kan slå av informasjonstavla på tre ulike måtar :

(src)="s37"> Z hlavní nabídky vyberte Soubor Ukončit .
(trg)="s37"> Vel Fjern dokument frå menylinja .

(src)="s38"> Stiskněte současně klávesy Ctrl ; Q .
(trg)="s38"> Trykk Ctrl ; Q på tastaturet .

(src)="s39"> Klikněte na tlačítko Zavřít na rámečku obklopujícím Informační centrum .
(trg)="s39"> Klikk Lukketasten på tramma rundt oppslagstavla .

(src)="s40"> Moduly Informačního centra
(trg)="s40"> Modulaneinfocenter ;

(src)="s41"> Navigace mezi moduly
(trg)="s41"> Navigering av modular .

(src)="s42"> Následuje seznam standardních modulů ( řazeno dle kategorií ) poskytovaných v balíku kde ; base . Je třeba upozornit , že Informační centrum může obsahovat i jiné moduly , nainstalované dalšími programy .
(trg)="s42"> Dette er ei liste over standard konfigurasjonsmodular( sorted by category ) som vert støtta av kde ; grunninnpakninga . Merk deg at det kan finnast mange fleire modular i systemet ditt dersom du har installert anna programvare i tillegg .

(src)="s43"> Zařízení
(trg)="s43"> Einingar

(src)="s44"> DMA kanály
(trg)="s44"> DMA- kanalar

(src)="s45"> Přerušení
(trg)="s45"> Avbrot

(src)="s46"> IO- porty
(trg)="s46"> IO- portar

(src)="s47"> Paměť
(trg)="s47"> Minne

(src)="s48"> Síťová rozhraní
(trg)="s48"> Grensesnitt

(src)="s50"> Oddíly
(trg)="s50"> Partisjonar

(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA

(src)="s53"> Procesor
(trg)="s53"> Prosessor

(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI

(src)="s57"> Zvuk
(trg)="s57"> Lyd

(src)="s58"> Zařízení USB
(trg)="s58"> USB einingar

(src)="s60"> Informace o autorech a licenční ujednání
(trg)="s60"> Tiltru og lisens

(src)="s61"> & infocenter ;
(trg)="s61"> & infocenter ;

(src)="s62"> Program copyright 1997 - 2001 vývojáři & infocenter ;
(trg)="s62"> Oppgavsrett til programmet 1997- 2001 : & infocenter ; Utviklarane

(src)="s63"> Přispěli :
(trg)="s63"> Medarbeidarar :

(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de

(src)="s79"> Překlad Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz
(trg)="s79"> Omsett av Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net

# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Informace o zařízení
(trg)="s1"> Informasjon om hjelpetekst

(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> zařízení
(trg)="s9"> eining

(src)="s10"> systémové informace
(trg)="s10"> system- informasjon

(src)="s12"> Způsob zobrazení je závislý na operačním systému . Na některých systémech není zatím možné tyto informace zobrazit vůbec .
(trg)="s12"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . Sume system kan slett ikkje synafram opplysningar .

(src)="s13"> Pod systémem & Linux ; jsou informace načteny ze souboru / proc/ devices a / proc/ misc . Tyto soubory jsou dostupné pouze v případě , že je systém zkompilován s podporou pseudo- souborového systému / proc . Zařízení jsou zobrazena dle skupin ( znakové , blokové nebo různé ) . Každý záznam o zařízení obsahuje hlavní číslo ( major ) a identifikační popisek .
(trg)="s13"> & Linux ; , les desse opplysningane frå / proc/ devices og / proc/ misc , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna . Einingane er lista opp gruppevis ( teikn og tal , blokk eller blanding ) . Grunneininga står først , følgd av ein gjenkjenneleg merkelapp .

(src)="s14"> V tomto modulu není možné měnit žádná nastavení .
(trg)="s14"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> Informace o DMA kanálech
(trg)="s1"> Opplysningar om DMA- kanalar

(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA

(src)="s10"> informace o systému
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> Tato stránka zobrazuje informace o DMA kanálech . DMA kanál je přímé propojení mezi zařízením a pamětí neprocházející přes procesor . Osobní počítače architektury i386 mají obvykle osm DMA kanálů ( 0- 7 ) .
(trg)="s11"> Denne sida viser opplysningar om ( Direct Memory Access ) DMA- kanalane . A DMA- kanalane er eit direkte samband som tillet å overføra dataeiningar til og frå minnet utan å gå gjennom prosessoren . Særmerkt , i386- arkitektursystemet ( PC ' s ) har åtte DMA kanalar ( 0- 7 ) .

(src)="s12"> Způsob zobrazení informací je závislý na systému . Na některých systémech zatím není možné informace o DMA kanálech zobrazit vůbec .
(trg)="s12"> Den nøyaktige opplysningasframsyninga er systemavhengig . I sume system , kan DMA- kanalinformasjon ikkje verta synt fram .

(src)="s13"> V & Linux; u jsou informace načteny ze souboru / proc/ dma , který je dostupný , pokud je jádro zkompilováno s podporou pseudo- souborového systému / proc .
(trg)="s13"> & Linux ; , Desse informasjonane er lesne frå / proc/ dma , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna .

(src)="s14"> V seznamu jsou zobrazeny pouze používané DMA kanály ( ISA sběrnicí ) . První sloupec obsahuje číslo DMA kanálu , druhý jméno zařízení využívající tento kanál .
(trg)="s14"> Lista syner alle DMA- kanalar ( ISA bus ) som for tida er i bruk . Den første spalta syner DMA- kanalen , og den andre spalta syner den eininga som brukar denne kanalen .

(src)="s15"> Nepoužité DMA kanály nejsou zobrazeny .
(trg)="s15"> DMA- kanalar som ligg unytta , vert ikkje synte .

(src)="s16"> V tomto modulu není možné měnit žádná nastavení .
(trg)="s16"> Brukaren kan ikkje endra oppsett på denne sida .

# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> IRQ - Spoje pro požadavky přerušení
(trg)="s1"> Påminning om avbrotslinjer ( IRQ )

(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> IRQ
(trg)="s9"> IRQ

(src)="s10"> přerušení
(trg)="s10"> påminningar

(src)="s11"> informace o systému
(trg)="s11"> system- informasjon

(src)="s12"> IRQ - Spoje pro požadavky přerušení
(trg)="s12"> Påminning om ( IRQ ) avbrotslinjer i bruk

(src)="s13"> Tato stránka obsahuje informace o IRQ ( Spoje pro požadavky přerušení ) a zařízeních , které je používají .
(trg)="s13"> Denne sida inneheld opplysningar om avbrotspåminning for linjer som er i bruk , og dei einingane der dei vert bruka .

(src)="s14"> IRQ je hardwarové propojení používané v osobních počítačích ISA sběrnicí pro zařízení jako klávesnice , modem , zvuková karta apod . Přerušovací signál je vyslán procesoru jako upozornění na skutečnost , že zařízení je připraveno odeslat nebo přijmout data . Bohužel , počítače architektury i386 disponují pouze šestnácti IRQ ( 0- 15 ) , která se musí rozdělit mezi různá zařízení na ISA sběrnici .
(trg)="s14"> IRQ- en er ei maskinvarelinje bruka i PC av ( ISA bus ) einingar som tastatur , modem , lydkort , & etc ; , for å senda påminningssignal til prosessoren for å fortelja at eininga er reide til å verta send eller godta data . Uheldigvis finst det berre seksten IRQ- ar ( 0- 15 ) tilgjengeleg i i386 - ( PC ) arkitekturenfor å skilja mellom ymse ISA einingar .

(src)="s15"> Velké množství hardwarových problémů vzniká v důsledku konfliktů o IRQ ( Dvě zařízení se pokouší sdílet jedno IRQ nebo je chyba v IRQ konfiguraci softwaru ) .
(trg)="s15"> Mange maskinvareproblem er eit resultat av IRQ- konfliktar når to einingar prøver å bruka den same IRQ- en , eller når programvare er mistilpassa til å bruka ein annan IRQ enn den som eininga verkeleg er tilpassa til .

(src)="s16"> Způsob zobrazení informací je závislý na systému . Na některých systémech zatím není možné informace o IRQ zobrazit
(trg)="s16"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . I sume system kan IRQ- informasjon slett ikkje verta synt fram .

(src)="s17"> V Linuxu jsou informace načteny ze souboru / proc/ interrupts , který je dostupný , pokud je jádro zkompilováno s podporou pseudo- souborového systému / proc .
(trg)="s17"> & Linux ; , Desse opplysningane er lesne frå / proc/ interrupts , som berre er tilgjengelege i / proc pseudo- filesystemet som er kompilert i kjerna .

(src)="s18"> V první sloupci je číslo IRQ . Druhý sloupec obsahuje počet přerušení obdržených od posledního restartu , třetí sloupec typ přerušení a ve čtvrtém je název zařízení využívající IRQ .
(trg)="s18"> Den første spalta inneheld IRQ- nummeret . Den andre spalta inneheld avbrotsnummer mottekne etter siste oppdatering . Den tredje spalta syner kva slag avbrot . Den fjerde kjenner igjen eininga som vart avbroten

(src)="s19"> Na této stránce nemůže uživatel měnit žádná nastavení .
(trg)="s19"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# cs/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s1"> I/ O Port
(trg)="s1"> I/ O- port

(src)="s6"> Ondřej Šotek ondrej. sotek@ seznam. cz Překlad Lukáš Tinkl lukas@ kde. org Aktualizace překladu Jan Bělohoubek j. bel@ atlas. cz Aktualizace překladu
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> IO porty
(trg)="s9"> io- portar

(src)="s10"> informace o systému
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> Informace o vstupně/ výstupních portech
(trg)="s11"> Portinformasjon for inndatat/ utdatat

(src)="s12"> Tato stránka zobrazuje informace o vstupně/ výstupních ( I/ O ) portech .
(trg)="s12"> Denne sida gjev opplysningar om I/ O- portane .

(src)="s13"> I/ O porty jsou adresy paměťových oblastí užívaných procesorem při přímé komunikaci se zařízením , které vyslalo procesoru přerušovací signál .
(trg)="s13"> I/ O- portar er minneadresser som prosessoren brukar for beinveges samband med einingar som har sendt avbrotsignal til prosessoren .