# cs/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz


(src)="s1"> Velikost a orientace
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung

(src)="s2"> Grafický adaptér
(trg)="s2"> Graphikadapter

(src)="s3"> Možnosti 3D
(trg)="s3"> 3D- Optiounen

(src)="s4"> Gama monitoru
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma

(src)="s5"> Více monitorů
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer

(src)="s6"> Ovládání napájení
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll

# cs/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz


(src)="s1"> Ovládací modul KDE
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul

(src)="s2"> Nástroj pro spuštění jednotlivých ovládacích modulů
(trg)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten

(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , vývojáři KDE
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler

(src)="s5"> Správce
(trg)="s5"> Betréier

(src)="s11"> Vypsat dostupné moduly
(trg)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler

(src)="s12"> Konfigurační modul k otevření
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn

(src)="s13"> Určit jazyk
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn

(src)="s14"> Nezobrazovat hlavní okno
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen

(src)="s15"> Jsou dostupné tyto moduly :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :

(src)="s16"> Žádný dostupný popisNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS

(src)="s17"> Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s18"> lukas@ kde. org
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net

# cs/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz


(src)="s1"> & Uživatelské jméno :
(trg)="s1"> Benotzernumm :

(src)="s2"> Uživatelské jméno :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> & Heslo :
(trg)="s3"> & Passwuert :

(src)="s4"> Současné heslo :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s5"> & Nové heslo :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :

(src)="s6"> Potvrdit heslo :
(trg)="s6"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s7"> Neznámá výzva " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s8"> Jméno + heslo ( klasické )
(trg)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )

# cs/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz


(src)="s1"> & Doména :
(trg)="s1"> & Domän :

(src)="s2"> & Uživatelské jméno :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> Doména :
(trg)="s3"> Domän :

(src)="s4"> Uživatelské jméno :
(trg)="s4"> Benotzernumm :

(src)="s5"> & Heslo :
(trg)="s5"> & Passwuert :

(src)="s6"> Současné heslo :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s7"> & Nové heslo :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :

(src)="s8"> Potvrdit heslo :
(trg)="s8"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s9"> Neznámá výzva " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba

# cs/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz


(src)="s1"> Aplikace
(trg)="s1"> Applicatiounen

(src)="s2"> Programy
(trg)="s2"> Programmer

(src)="s3"> Neznámá složka aplikací
(trg)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier

# cs/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz


(src)="s1"> Nelze otevřít soubor , pravděpodobně kvůli nepodporovanému formátu : % 1
(trg)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1

(src)="s2"> Soubor s archívem nelze otevřít , pravděpodobně kvůli nepodporovanému formátu : % 1
(trg)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1

# cs/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz


(src)="s1"> Nastala chyba RPC .
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .

(src)="s2"> Na zařízení již není volné místo .
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät

(src)="s3"> Souborový systém pouze pro čtení .
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .

(src)="s4"> Název souboru je příliš dlouhý
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang

(src)="s5"> Disková kvóta překročena
(trg)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt

# cs/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz


(src)="s1"> Přidat síťovou složku
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen

# cs/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz


(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig

(src)="s2"> Čte záznamy z KConfig - pro použití v shellových skriptech
(trg)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s5"> Použít < file > místo globální konfigurace
(trg)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s7"> Vyhledat klíč
(trg)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s8"> Výchozí hodnota
(trg)="s8"> Standardwäert

(src)="s9"> Typ proměnné
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel

# cs/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz


(src)="s3"> Používat širší čáry
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen

# cs/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz


(src)="s1"> Zvýraznit úchytky rolovací lišty
(trg)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen

(src)="s2"> Animovat lišty s průběhem
(trg)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren

# cs/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz


(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig

(src)="s2"> Zapisuje záznamy do KConfig - pro použití v shellových skriptech
(trg)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s7"> Použít < file > místo globální konfigurace
(trg)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s9"> Vyhledat klíč
(trg)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s10"> Typ proměnné . Použijte " bool " pro booleovskou hodnotu , jinak je považováno za řetězec .
(trg)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt

(src)="s11"> Hodnota k zapsání . Povinná , v shellu použijte '' jako prázdnou hodnotu
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn

# cs/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz


(src)="s1"> Nastavení šetřiče obrazovky
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen

(src)="s2"> Spustit v určeném X okně
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren

(src)="s3"> Spustit v kořenovém okně
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren

(src)="s4"> Spustit šetřič v ukázkovém režimuNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS

(src)="s5"> Lukáš TinklEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS

# cs/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz


(src)="s1"> Komunikátor s DBUS rozhranímName|standard desktop component
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s2"> KomunikátorComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment

(src)="s3"> Komunikátor vám umožňuje obousměrný rozhovor s jednotlivci nebo skupinami. Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment

(src)="s4"> Služba text- na- řeč s DBUS rozhranímName|standard desktop component
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s5"> Zabudovaný textový editorComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment

(src)="s6"> Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu . Aplikace KDE , které umožňují upravovat text , by měly používat tuto službu. Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment

(src)="s7"> Pohltitelná komponenta textového editoru ( s oddělením Doc/ View) Comment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name

(src)="s8"> Modul načtení/ uložení filtrování/ kontroly KTextEditoruComment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment

(src)="s9"> Modul textového editoruName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName

(src)="s10"> Zabudovaný rozšířený editorName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName

(src)="s11"> Automatické záložkyComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment

(src)="s12"> Nastavení záložek do řádek vyhovujících vzoru po nahrání dokumentuName
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName

(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment

(src)="s14"> Name
(trg)="s14"> Comment

(src)="s15"> ExportérComment
(trg)="s15"> ExternComment

(src)="s16"> Name
(trg)="s16"> Comment

(src)="s17"> Vložit souborComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment

(src)="s18"> Vloží jakýkoliv čitelný soubor na místo kurzoruName
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment

(src)="s19"> Datové nástrojeComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment

(src)="s20"> Povolí datové nástroje jako tezaurus nebo kontrolu pravopisu , pokud jsou nainstaloványName
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name

(src)="s21"> Kontroler/ přidavač kódování pythonuComment
(trg)="s21"> Comment

(src)="s22"> Zkontrolovat kódování během ukládání souborů pythonu a přidat řádek s kódovánímName
(trg)="s22"> Name

(src)="s23"> Formát vložení data a časuName
(trg)="s23"> Name

(src)="s24"> Datum a časComment
(trg)="s24"> Comment

(src)="s25"> Vložit aktuální datum a časName
(trg)="s25"> Name

(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> AfarName

(src)="s27"> AbcházskýName
(trg)="s27"> AbhaseschName

(src)="s28"> AvestánskýName
(trg)="s28"> AvestanName

(src)="s29"> AfrikánskýName
(trg)="s29"> AfrikaansName

(src)="s30"> AmharskýName
(trg)="s30"> AmhareschName

(src)="s31"> ArabskýName
(trg)="s31"> ArabeschName

(src)="s32"> AsamskýName
(trg)="s32"> AssameseschName

(src)="s33"> AsturijskýName
(trg)="s33"> AvestanName